les differences profondes entre marie valtorta et marie d agredda
3 participants
Page 1 sur 1
les differences profondes entre marie valtorta et marie d agredda
Bonjour
quelqu'un pourrait il m'eclairer sur les differences profondes
de la dormition chez marie valtorta et marie d agredda?
une oeuvre est elle plusjuste que l'aute ou faut il rejetter l'une ou l'autre?
merci
quelqu'un pourrait il m'eclairer sur les differences profondes
de la dormition chez marie valtorta et marie d agredda?
une oeuvre est elle plusjuste que l'aute ou faut il rejetter l'une ou l'autre?
merci
sainttenma- Pour le roi
- Messages : 667
Localisation : centrale
Inscription : 26/06/2012
Re: les differences profondes entre marie valtorta et marie d agredda
Bonjour sainttenma,
Voici ce que Jésus disait dans Maria Valtorta à propos de l'oeuvre de Marie d'Agreda dans les Cahiers de 1944:
Voici ce que Jésus disait dans Maria Valtorta à propos de l'oeuvre de Marie d'Agreda dans les Cahiers de 1944:
Maria Valtorta, Les Cahiers de 1944, pp. 567-569.Les choses de Dieu mûrissent lentement, et elles durent. Celles de l’homme précocement, et elles disparaissent.
Voyez-vous? Certains désirent en savoir plus sur l’énigme de Maria de Jesús de Agreda. Qu’est-ce qui a gâché l’œuvre vraiment sainte de Maria de Agreda? La hâte des hommes. Elle a suscité l’attention et des rancœurs. Elle a contraint cette femme illuminée à remanier la partie descriptive. En ce qui concerne la partie instructive, l’Esprit a pourvu, et son enseignement reste identique. Or quelles ont été les conséquences de ce remaniement? Une grande souffrance, de la fatigue et des troubles chez Maria de Agreda, ainsi que la corruption de la magnifique œuvre primitive.
Toute personne qui décrit, tout prophète, est esclave de son temps. Au moment où il écrit et où il voit (je parle de ceux qui écrivent de par la volonté de Dieu), il le fait en décrivant parfaitement, même à l’encontre de sa propre façon de voir, conforme à son époque. Il s’étonne, par exemple, de ne pas voir ceci ou cela, ou bien de remarquer des objets et des formes de vie différentes de celles de son temps, mais il les décrit telles qu’il les voit. S’il lui faut en revanche répéter toute une série de visions en ne les ayant plus sous les yeux, après un long intervalle de temps, il retombe sans cesse dans sa propre personnalité et dans les habitudes de son époque. Ceux qui viennent après s’effarent donc de certaines traces trop humaines dans la description d’un tableau d’origine divine.
C’est ainsi que, dans sa partie descriptive, Maria de Agreda est tombée dans les fioritures de l’humanisme espagnol, faisant de la sainte pauvreté de vie de ma Mère, de sa sublime création sur la terre et de son règne au ciel un fatras d’éléments de la pompe rutilante de la cour des Rois d’Espagne à l’époque la plus pompeuse qu’elle ait jamais connue. Cette tendance d’Espagnole, et d’Espagnole de son temps, ainsi que les suggestions d’autres personnes — qui, en bons Espagnols de cette époque, étaient portés à voir, à rêver, à penser, à transposer dans l’éternité et dans le surnaturel ce qui était temporel et humain —,tout cela l’a poussée à entourer les descriptions de fioritures clinquantes qui nuisent sans honorer.
C’est une grande erreur que d’imposer certains remaniements! L’esprit humain! A la fois parfait et très imparfait, il ne peut rien répéter sans tomber dans l’erreur, et en particulier un travail de ce genre et de cette ampleur. Ces erreurs sont certes involontaires, mais elles gâchent ce qui était parfait parce qu’illuminé par Dieu.
Pourquoi est-ce que je n’éclaire pas l’instrument une nouvelle fois ? Je le ferais bien pour lui. Mais les incrédules méritent une punition. Je ne suis pas le serviteur de l’homme, mais l’homme est le mien. Dieu vient, s’arrête, agit et passe. Lorsque l’homme dit: "Je ne veux pas" et détruit l’œuvre de Dieu, ou bien lorsque, sceptique et incrédule, il dit: "Je n’y crois pas" et exige des preuves imprudentes, Dieu ne revient pas toujours. Et qui est victime? Dieu? Non, l’homme.
Il y a longtemps que je voulais parler de Maria de Agreda, parce que certains le désiraient et que je me plie aux justes désirs. Mais j’ai réservé ce sujet pour ce moment précis, parce que c’était utile. Je sais attendre l’instant propice. Apprenez-le de moi.
Je vous ai aussi livré les pages sur la sainte enfance et adolescence de ma Mère. Vous allez dire: "Alors pourquoi nous les as-tu données?" Mais pourrais-je les faire écrire par mon porte-parole lorsqu’elle sera morte? Je le pourrais certes, car rien n’est impossible à Dieu, mais je ne le ferai pas car même ce miracle d’un mort qui écrit ne convertirait pas les incrédules. C’est pourquoi je me sers d’elle tant qu’elle est vivante.
Mais vous, n’ayez aucune hâte. Soyez patients et attentifs, prudents et doux. Je vous le dis encore une fois. Si je vous permets, à vous qui êtes les plus proches, de puiser à pleines mains pour les besoins de votre ministère et pour l’élévation des foules terrassées par la vie actuelle, vous ne devez cependant jamais oublier que ce ne sont pas seulement vos intérêts qui sont en jeu ici, mais ceux de Dieu, qui veut resplendir dans sa créature avec sa puissance et sa sagesse. »
Michael- Dans la prière
- Messages : 5204
Inscription : 08/03/2009
Re: les differences profondes entre marie valtorta et marie d agredda
Ok...
merci c'est três clair
le fond est theologiquement le même chez les 3 auteurs
la forme (description historique) a subie des modifications chez maria d agredda en raison du temps passé et de l'inquisition qui ont imposé des détails plus conforme au contexte espagnol.
Chez maria valtorta la dictée est "sur le champs" et les pressions exterieures toutes humaines sont moins fortes donc le texte est sur la forme plus fiable bien que sur le fond au niveau de l'édification de l'âme la valeur des textes est identiques.
merci c'est três clair
le fond est theologiquement le même chez les 3 auteurs
la forme (description historique) a subie des modifications chez maria d agredda en raison du temps passé et de l'inquisition qui ont imposé des détails plus conforme au contexte espagnol.
Chez maria valtorta la dictée est "sur le champs" et les pressions exterieures toutes humaines sont moins fortes donc le texte est sur la forme plus fiable bien que sur le fond au niveau de l'édification de l'âme la valeur des textes est identiques.
sainttenma- Pour le roi
- Messages : 667
Localisation : centrale
Inscription : 26/06/2012
Sujets similaires
» Le commentaire de passages de l'Apocalypse dans Marie Valtorta
» " La Naissance de Marie " vue par Maria Valtorta
» Marie dans l'oeuvre de Maria Valtorta
» Jésus parle de son retour à Marie Valtorta
» ♥ Découverte quotidienne de l'Oeuvre de Maria Valtorta ♥
» " La Naissance de Marie " vue par Maria Valtorta
» Marie dans l'oeuvre de Maria Valtorta
» Jésus parle de son retour à Marie Valtorta
» ♥ Découverte quotidienne de l'Oeuvre de Maria Valtorta ♥
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum