Forum catholique LE PEUPLE DE LA PAIX

traduction en latin et araméen Bannie10

Bienvenue sur le Forum catholique Le Peuple de la Paix!
Les sujets de ce forum sont: La Foi, la vie spirituelle, la théologie, la prière, les pèlerinages, la Fin des temps, le Nouvel ordre mondial, la puce électronique (implants sur l`homme), les sociétés secrètes, et bien d'autres thèmes...

Pour pouvoir écrire sur le forum, vous devez:
1- Être un membre enregistré
2- Posséder le droit d`écriture

Pour vous connecter ou vous enregistrer, cliquez sur «Connexion» ou «S`enregistrer» ci-dessous.

Pour obtenir le droit d`écriture, présentez-vous en cliquant sur un des liens "droit d`écriture" apparaissant sur le portail, sur l'index du forum ou encore sur la barre de navigation visible au haut du forum. Notre mail : moderateurlepeupledelapaix@yahoo.com

Rejoignez le forum, c’est rapide et facile

Forum catholique LE PEUPLE DE LA PAIX

traduction en latin et araméen Bannie10

Bienvenue sur le Forum catholique Le Peuple de la Paix!
Les sujets de ce forum sont: La Foi, la vie spirituelle, la théologie, la prière, les pèlerinages, la Fin des temps, le Nouvel ordre mondial, la puce électronique (implants sur l`homme), les sociétés secrètes, et bien d'autres thèmes...

Pour pouvoir écrire sur le forum, vous devez:
1- Être un membre enregistré
2- Posséder le droit d`écriture

Pour vous connecter ou vous enregistrer, cliquez sur «Connexion» ou «S`enregistrer» ci-dessous.

Pour obtenir le droit d`écriture, présentez-vous en cliquant sur un des liens "droit d`écriture" apparaissant sur le portail, sur l'index du forum ou encore sur la barre de navigation visible au haut du forum. Notre mail : moderateurlepeupledelapaix@yahoo.com
Forum catholique LE PEUPLE DE LA PAIX
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -20%
-20% Récupérateur à eau mural 300 ...
Voir le deal
79 €

traduction en latin et araméen

+4
marcelline
Emmanuel
Joannes Maria
Charles-Edouard
8 participants

Aller en bas

traduction en latin et araméen Empty traduction en latin et araméen

Message par Charles-Edouard Ven 20 Aoû 2010 - 8:49

Bonjour comment dit-on:
le Seigneur est mon secours, je n'ai rien à craindre.
en latin et en araméen?

Charles-Edouard
Grand Emérite du combat contre l'antichrist

Masculin Messages : 17662
Age : 40
Localisation : Ile de France, Nord, Bretagne
Inscription : 25/05/2005

http://armeeprovidence.populus.org/

Revenir en haut Aller en bas

traduction en latin et araméen Empty Re: traduction en latin et araméen

Message par Joannes Maria Ven 20 Aoû 2010 - 9:28

Si vous nous posez la question c'est que vous avez la réponse.

Merci par avance.

Que Dieu vous bénisse et vous garde.
Joannes Maria
Joannes Maria
Gloire à toi Seigneur Jésus-Christ

Masculin Messages : 4097
Inscription : 19/05/2010

Revenir en haut Aller en bas

traduction en latin et araméen Empty Re: traduction en latin et araméen

Message par Emmanuel Ven 20 Aoû 2010 - 9:43

En latin:

Dominus mihi adiutor est, non timebo
Emmanuel
Emmanuel
Citoyen d'honneur

Masculin Messages : 10325
Inscription : 14/04/2010

http://imitationjesuschrist.forumactif.com

Revenir en haut Aller en bas

traduction en latin et araméen Empty Re: traduction en latin et araméen

Message par Joannes Maria Ven 20 Aoû 2010 - 9:52

"(non) Timebo" n'est pas l'expression d'un futur en latin ?

A savoir littéralement "je ne craindrai rien".

adiutor ?

J'en perds mon latin...en espérant en avoir gardé quelques restes.

Je ne pense pas que cela soit la réponse attendue par Charles-Édouard qui va nous faire un beau cadeau à la fin vous verrez !

Joannes Maria
Joannes Maria
Gloire à toi Seigneur Jésus-Christ

Masculin Messages : 4097
Inscription : 19/05/2010

Revenir en haut Aller en bas

traduction en latin et araméen Empty Re: traduction en latin et araméen

Message par Emmanuel Ven 20 Aoû 2010 - 10:01

Bonjour chère Joannes Maria,

Je suis loin d'être un spécialiste du latin! En fait, la citation de Charles-Édouard est tirée de He 13:6. Je me suis simplement référé à la version latine de la Néo-Vulgate pour obtenir la traduction de ce même passage.

Pour les traductions en araméen, cela semble plus difficile à obtenir. Voici la version hébreu:

אדוני הוא משקיע שלי, אני שולח אף אחד


Personnellement, ça ne me dit pas grand chose. Smile

Union de prières,

Emmanuel
Emmanuel
Emmanuel
Citoyen d'honneur

Masculin Messages : 10325
Inscription : 14/04/2010

http://imitationjesuschrist.forumactif.com

Revenir en haut Aller en bas

traduction en latin et araméen Empty Re: traduction en latin et araméen

Message par Emmanuel Ven 20 Aoû 2010 - 10:18

Tiens, en parcourant le forum, je constate que cette question a été posée il y a quelques heures par un nouvel utilisateur.
Emmanuel
Emmanuel
Citoyen d'honneur

Masculin Messages : 10325
Inscription : 14/04/2010

http://imitationjesuschrist.forumactif.com

Revenir en haut Aller en bas

traduction en latin et araméen Empty Re: traduction en latin et araméen

Message par marcelline Ven 20 Aoû 2010 - 11:34

Ouaip, très juste

adiutor = adjutor = mon appui, mon aide, mon secours

non timebo est une traduction correcte. Le latin est plus terre à terre que ne français, dire non timebo suffit. C'est un futur : je ne craindrai rien.

mihi est un datif, cette tournure est fréquente en latin. Pour Dire le Seigneur est mon appui, le latin dit : les Seigneur est pour moi un appui.

marcelline
Avec les chérubins

Messages : 50
Inscription : 10/05/2010

Revenir en haut Aller en bas

traduction en latin et araméen Empty Re: traduction en latin et araméen

Message par marcelline Ven 20 Aoû 2010 - 11:36

Dis moi, Emmanuel, où est-ce que tu as pu trouver la vulgate en latin, ça m'intéresse. Je suis lassée de tous les auteurs païens qu'on porte aux nues en lettres classiques et j'aimerais bien passer au latin qui m'intéresse le plus, le latin liturgique (surtout maintenant que je suis à la fac et que le latin est en option)

Attention, je veux la traduction faite par Saint Jérôme, pas celle faite par Érasme. Quel culot ont les humanistes de se mêler de religion.

marcelline
Avec les chérubins

Messages : 50
Inscription : 10/05/2010

Revenir en haut Aller en bas

traduction en latin et araméen Empty Re: traduction en latin et araméen

Message par Joannes Maria Ven 20 Aoû 2010 - 11:46

Il se trouve une version officielle sur le site du Vatican : vatican.va

Joannes Maria
Joannes Maria
Gloire à toi Seigneur Jésus-Christ

Masculin Messages : 4097
Inscription : 19/05/2010

Revenir en haut Aller en bas

traduction en latin et araméen Empty Re: traduction en latin et araméen

Message par Emmanuel Ven 20 Aoû 2010 - 11:53

Bonjour marcelline,

Voici le lien direct:

http://www.vatican.va/archive/bible/nova_vulgata/documents/nova-vulgata_index_lt.html

Amicalement,

Emmanuel
Emmanuel
Emmanuel
Citoyen d'honneur

Masculin Messages : 10325
Inscription : 14/04/2010

http://imitationjesuschrist.forumactif.com

Revenir en haut Aller en bas

traduction en latin et araméen Empty Re: traduction en latin et araméen

Message par marcelline Ven 20 Aoû 2010 - 12:08

Merci !

marcelline
Avec les chérubins

Messages : 50
Inscription : 10/05/2010

Revenir en haut Aller en bas

traduction en latin et araméen Empty Re: traduction en latin et araméen

Message par invité1 Ven 20 Aoû 2010 - 14:28

Charles-Edouard a écrit:Bonjour comment dit-on:
le Seigneur est mon secours, je n'ai rien à craindre.
en latin et en araméen?

curieux la question a déjà été posée hier sur :
https://lepeupledelapaix.forumactif.com/la-sainte-bible-les-saintes-ecritures-f28/help-besoin-d-une-traduction-en-latin-et-arameen-merci-t7498.htm#81951

qui est sun.4 ?... Charles-Edouard ?.... Shocked

invité1
Combat avec Sainte Marie

Messages : 1533
Inscription : 05/08/2009

Revenir en haut Aller en bas

traduction en latin et araméen Empty Re: traduction en latin et araméen

Message par Charles-Edouard Sam 21 Aoû 2010 - 10:15

Bonjour,

Non sun.4 est mon cousin qui m'a demandé pour la traduction et je n'ai pas vu qu'il avait posté un article déjà Wink

Charles-Edouard
Grand Emérite du combat contre l'antichrist

Masculin Messages : 17662
Age : 40
Localisation : Ile de France, Nord, Bretagne
Inscription : 25/05/2005

http://armeeprovidence.populus.org/

Revenir en haut Aller en bas

traduction en latin et araméen Empty Re: traduction en latin et araméen

Message par pax et bonum Mar 24 Aoû 2010 - 10:03

Bonjour

Tout ce que je sais pour l'hébreux,est que "Dieu aide" ou "Dieu secours" se dit:

El Azar ou Azar Ya.qui ont donné les prénoms Azaria ou Lazarre,notre cher ressuscité!
pax et bonum
pax et bonum
Avec les anges

Masculin Messages : 7395
Localisation : france-sud-est
Inscription : 10/03/2007

Revenir en haut Aller en bas

traduction en latin et araméen Empty Re: traduction en latin et araméen

Message par sun.4 Jeu 2 Sep 2010 - 10:18

comique bonjour à tous et merci pour vos recherches: DONC vous pouvez reelement confirmer que la traduction en latin de : "le seigneur est mon secours, je n'ai rien à craindre" est : "dominus mihi aduitor est, non timebo"?

- est ce aduitor ou adjutor?
- le "est" est t'il obligatoire?
- ou trouver la vrai traduction en latin de ce texte? j'ai cherché sur le net et il y a pas moyen de trouver, si vous avez un lien!!!
j'aimerai tant etre sur de la traduction car c'est un texte de mon mariage, et je pense tres sincerement me tatouer la phrase! autant que la traduction soit bonne!

merci à vous

sun.4
Débutant

Messages : 4
Inscription : 04/06/2007

Revenir en haut Aller en bas

traduction en latin et araméen Empty Re: traduction en latin et araméen

Message par pax et bonum Jeu 2 Sep 2010 - 17:23

Yes,i do...


Adjutor:aider
En suivant les mots:
Dominus:Dieu
Mihi (prononcer miki):moi
adjutor:aide
est:est(prononcer e"s"t,comme la direction opposée à l'ouest)
non:je ne
timebo,n'ai pas peur.
pax et bonum
pax et bonum
Avec les anges

Masculin Messages : 7395
Localisation : france-sud-est
Inscription : 10/03/2007

Revenir en haut Aller en bas

traduction en latin et araméen Empty Re: traduction en latin et araméen

Message par ezech34 Dim 26 Sep 2010 - 18:42

vous etes amusant
cordialement

ezech34
Contre la puce électronique

Masculin Messages : 143
Age : 52
Localisation : var
Inscription : 22/01/2010

Revenir en haut Aller en bas

traduction en latin et araméen Empty Re: traduction en latin et araméen

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum