Adorer Notre Seigneur Pange Lingua Gloriosi
2 participants
Page 1 sur 1
carine- Gloire à toi Seigneur Jésus-Christ
- Messages : 4319
Localisation : France
Inscription : 28/10/2009
Re: Adorer Notre Seigneur Pange Lingua Gloriosi
Excellent, merci de tout coeur Carine.
Flo_Flo
Flo_Flo
Flo_Flo- Avec Sainte Therese de l'Enfant Jésus
- Messages : 169
Age : 53
Localisation : Belgique
Inscription : 22/11/2012
Re: Adorer Notre Seigneur Pange Lingua Gloriosi
PANGE, LINGUA ( Pangue, lingua, gloriosi corporis mysterium) + TANTUM ERGO SACRAMENTUM
St Thomas d'Aquin 1225-1274
1.Pangue, lingua, gloriosi
Chante, langue, du glorieux
Corporis mysterium,
Corps le mystère,
Sanguinisque pretiosi,
Et du sang précieux,
Quem in mundi pretium
Que pour le prix du monde,
Fructus ventris generosi,
Fruit d'un noble ventre,
Rex effudit gentium.
Le roi des peuples répandit.
2. Nobis datus, nobis natus
Pour nous donné, pour nous né
Ex intacta Virgine
De l'intacte Vierge
Et in mundo conversatus,
Et venu dans le monde,
Sparso verbi semine,
Ayant répandu la semence de la parole,
Sui moras incolatus
Il acheva le temps de son attente
Miro clausus ordine.
De façon admirable.
3. In supremae nocte cenae
Dans la nuit de la dernière Cène,
Recumbens cum fratribus
Reposant avec ses frères,
Observata lege plene
La loi ayant été pleinement observée
Cibis in legalibus,
Pour les nourritures légales,
Cibum turbae duodenae
En nourriture pour le groupe des douze
Se dat suis manibus.
Il se donne en leurs mains.
4. Verbum caro, panem verum
Le Verbe chair, en vrai pain
Verbo carnem efficit:
Par sa parole fait sa chair,
Fitque sanguis Christi merum,
Et le sang du Christ devient une boisson.
Et si sensus deficit,
Et si l'intelligence est insuffisante
Ad firmandum cor sincerum
Pour fortifier le cœur sincère,
Sola fides sufficit.
La foi seule suffit (ou : y supplée).
B
5. Tantum ergo sacramentum
Un si grand sacrement donc
Veneremur cernui :
Nous vénérons inclinés,
Et antiquum documentum
Et l'ancien modèle
Novo cedat ritui :
Cède la place au rite nouveau.
Praestet fides supplementum
La foi offre son soutien
Sensuum defectui.
A l'insuffisance de l'intelligence.
6. Genitori, Genitoque
Au géniteur, et à l'Engendré
Laus et jubilatio,
Louange et jubilation,
Salus, honor, virtus quoque
Salut, honneur, pouvoir
Sit et benediction :
Soient, et bénédiction.
Procedenti ab utroque
A celui qui procède des deux
Compar sit laudatio. Amen
Soit identique louange. Amen
St Thomas d'Aquin 1225-1274
1.Pangue, lingua, gloriosi
Chante, langue, du glorieux
Corporis mysterium,
Corps le mystère,
Sanguinisque pretiosi,
Et du sang précieux,
Quem in mundi pretium
Que pour le prix du monde,
Fructus ventris generosi,
Fruit d'un noble ventre,
Rex effudit gentium.
Le roi des peuples répandit.
2. Nobis datus, nobis natus
Pour nous donné, pour nous né
Ex intacta Virgine
De l'intacte Vierge
Et in mundo conversatus,
Et venu dans le monde,
Sparso verbi semine,
Ayant répandu la semence de la parole,
Sui moras incolatus
Il acheva le temps de son attente
Miro clausus ordine.
De façon admirable.
3. In supremae nocte cenae
Dans la nuit de la dernière Cène,
Recumbens cum fratribus
Reposant avec ses frères,
Observata lege plene
La loi ayant été pleinement observée
Cibis in legalibus,
Pour les nourritures légales,
Cibum turbae duodenae
En nourriture pour le groupe des douze
Se dat suis manibus.
Il se donne en leurs mains.
4. Verbum caro, panem verum
Le Verbe chair, en vrai pain
Verbo carnem efficit:
Par sa parole fait sa chair,
Fitque sanguis Christi merum,
Et le sang du Christ devient une boisson.
Et si sensus deficit,
Et si l'intelligence est insuffisante
Ad firmandum cor sincerum
Pour fortifier le cœur sincère,
Sola fides sufficit.
La foi seule suffit (ou : y supplée).
B
5. Tantum ergo sacramentum
Un si grand sacrement donc
Veneremur cernui :
Nous vénérons inclinés,
Et antiquum documentum
Et l'ancien modèle
Novo cedat ritui :
Cède la place au rite nouveau.
Praestet fides supplementum
La foi offre son soutien
Sensuum defectui.
A l'insuffisance de l'intelligence.
6. Genitori, Genitoque
Au géniteur, et à l'Engendré
Laus et jubilatio,
Louange et jubilation,
Salus, honor, virtus quoque
Salut, honneur, pouvoir
Sit et benediction :
Soient, et bénédiction.
Procedenti ab utroque
A celui qui procède des deux
Compar sit laudatio. Amen
Soit identique louange. Amen
carine- Gloire à toi Seigneur Jésus-Christ
- Messages : 4319
Localisation : France
Inscription : 28/10/2009
Re: Adorer Notre Seigneur Pange Lingua Gloriosi
Merci pour la traduction Carine.
Flo_Flo- Avec Sainte Therese de l'Enfant Jésus
- Messages : 169
Age : 53
Localisation : Belgique
Inscription : 22/11/2012
Sujets similaires
» Pange Lingua Gloriosi Corporis Mysterium
» Notre Seigneur Jésus, Notre Sauveur d'Amour a reçu 5480 coups de fouet
» *Notre Mot du Jour*: Seigneur, toi la Source de notre amour
» *** " Adeste Fideles ! " Accourez fidèles adorer le Seigneur " ***
» Les véritables reliques de la crucifixion du Christ : Vidéos et textes
» Notre Seigneur Jésus, Notre Sauveur d'Amour a reçu 5480 coups de fouet
» *Notre Mot du Jour*: Seigneur, toi la Source de notre amour
» *** " Adeste Fideles ! " Accourez fidèles adorer le Seigneur " ***
» Les véritables reliques de la crucifixion du Christ : Vidéos et textes
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum