Forum catholique LE PEUPLE DE LA PAIX

Jerusalem Post Bannie10

Bienvenue sur le Forum catholique Le Peuple de la Paix!
Les sujets de ce forum sont: La Foi, la vie spirituelle, la théologie, la prière, les pèlerinages, la Fin des temps, le Nouvel ordre mondial, la puce électronique (implants sur l`homme), les sociétés secrètes, et bien d'autres thèmes...

Pour pouvoir écrire sur le forum, vous devez:
1- Être un membre enregistré
2- Posséder le droit d`écriture

Pour vous connecter ou vous enregistrer, cliquez sur «Connexion» ou «S`enregistrer» ci-dessous.

Pour obtenir le droit d`écriture, présentez-vous en cliquant sur un des liens "droit d`écriture" apparaissant sur le portail, sur l'index du forum ou encore sur la barre de navigation visible au haut du forum. Notre mail : moderateurlepeupledelapaix@yahoo.com
Forum catholique LE PEUPLE DE LA PAIX
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -67%
– 67% sur le Ventilateur sur pied OCEANIC ...
Voir le deal
16 €

Jerusalem Post

Aller en bas

Jerusalem Post Empty Jerusalem Post

Message par Invité le Jeu 25 Aoû 2011 - 22:08

Bonjours !

Je ne peut passer ici sur se site consacrer a Israel sans vous donner le lien pour le Jérusalem Post en Francais.

http://fr.jpost.com/servlet/Satellite?pagename=JFrench/JPArticle/ShowFull&cid=1272465530840

Ex : d'article

L'hébreu utiliser par les jeunes Israéliens s'est largement éloigné de la langue de nos ancêtres. La nouvelle génération a adopté les termes étrangers en vogue, qui courent désormais les rues d'Israël. Des anglicismes qui répondent d'ailleurs parfaitement à nos besoins et s'intègrent à l'hébreu moderne. Pourquoi aurions-nous alors encore besoin de la langue de nos pères ?

Cette description alarmante remet en question l'existence même de l'hébreu. Mais en est-il vraiment ainsi ? L'hébreu est-il vraiment en danger ? Est-il approprié de parler de survie ?

Echec d'un hébraïsant ou triomphe d'un hébraïsme

Aucun linguiste ne réfuterait la thèse selon laquelle l'hébreu moderne est parsemé de termes et d'éléments phonétiques étrangers. Toutefois, d'une présence étrangère dans l'hébreu moderne à la disparition de la langue, il y a un long chemin à parcourir.

L'écrasante majorité de termes étrangers insérés dans le système verbal de l'hébreu moderne ont épousé une des formes de son système verbal.
L'exemple du verbe simmes (il a envoyé un SMS), fréquent tant dans les médias israéliens que dans les bouches de jeunes et d'adultes, illustre parfaitement ce fait: "Tesammes li kesheteqabbel teshouva" (envoie-moi un SMS lorsque tu auras une réponse et littéralement tu m'enverras une réponse lorsque tu recevras une réponse).

En s'insérant dans la langue hébraïque cet anglicisme s'est revêtu d'une forme purement hébraïque (forme intensive), conforme à celle usitée en hébreu biblique : sipper, tesapper (il a raconté, tu raconteras). Cette forme qui s'est perpétuée dans le système verbal de l'hébreu moderne se retrouve également dans les verbes simmel, tesammel (il a symbolisé, tu symboliseras) et shimmesh, teshammesh (il a servi de, tu serviras de).

C.

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum