Jerusalem Post
Page 1 sur 1
Jerusalem Post
Bonjours !
Je ne peut passer ici sur se site consacrer a Israel sans vous donner le lien pour le Jérusalem Post en Francais.
http://fr.jpost.com/servlet/Satellite?pagename=JFrench/JPArticle/ShowFull&cid=1272465530840
Ex : d'article
L'hébreu utiliser par les jeunes Israéliens s'est largement éloigné de la langue de nos ancêtres. La nouvelle génération a adopté les termes étrangers en vogue, qui courent désormais les rues d'Israël. Des anglicismes qui répondent d'ailleurs parfaitement à nos besoins et s'intègrent à l'hébreu moderne. Pourquoi aurions-nous alors encore besoin de la langue de nos pères ?
Cette description alarmante remet en question l'existence même de l'hébreu. Mais en est-il vraiment ainsi ? L'hébreu est-il vraiment en danger ? Est-il approprié de parler de survie ?
Echec d'un hébraïsant ou triomphe d'un hébraïsme
Aucun linguiste ne réfuterait la thèse selon laquelle l'hébreu moderne est parsemé de termes et d'éléments phonétiques étrangers. Toutefois, d'une présence étrangère dans l'hébreu moderne à la disparition de la langue, il y a un long chemin à parcourir.
L'écrasante majorité de termes étrangers insérés dans le système verbal de l'hébreu moderne ont épousé une des formes de son système verbal.
L'exemple du verbe simmes (il a envoyé un SMS), fréquent tant dans les médias israéliens que dans les bouches de jeunes et d'adultes, illustre parfaitement ce fait: "Tesammes li kesheteqabbel teshouva" (envoie-moi un SMS lorsque tu auras une réponse et littéralement tu m'enverras une réponse lorsque tu recevras une réponse).
En s'insérant dans la langue hébraïque cet anglicisme s'est revêtu d'une forme purement hébraïque (forme intensive), conforme à celle usitée en hébreu biblique : sipper, tesapper (il a raconté, tu raconteras). Cette forme qui s'est perpétuée dans le système verbal de l'hébreu moderne se retrouve également dans les verbes simmel, tesammel (il a symbolisé, tu symboliseras) et shimmesh, teshammesh (il a servi de, tu serviras de).
C.
Je ne peut passer ici sur se site consacrer a Israel sans vous donner le lien pour le Jérusalem Post en Francais.
http://fr.jpost.com/servlet/Satellite?pagename=JFrench/JPArticle/ShowFull&cid=1272465530840
Ex : d'article
L'hébreu utiliser par les jeunes Israéliens s'est largement éloigné de la langue de nos ancêtres. La nouvelle génération a adopté les termes étrangers en vogue, qui courent désormais les rues d'Israël. Des anglicismes qui répondent d'ailleurs parfaitement à nos besoins et s'intègrent à l'hébreu moderne. Pourquoi aurions-nous alors encore besoin de la langue de nos pères ?
Cette description alarmante remet en question l'existence même de l'hébreu. Mais en est-il vraiment ainsi ? L'hébreu est-il vraiment en danger ? Est-il approprié de parler de survie ?
Echec d'un hébraïsant ou triomphe d'un hébraïsme
Aucun linguiste ne réfuterait la thèse selon laquelle l'hébreu moderne est parsemé de termes et d'éléments phonétiques étrangers. Toutefois, d'une présence étrangère dans l'hébreu moderne à la disparition de la langue, il y a un long chemin à parcourir.
L'écrasante majorité de termes étrangers insérés dans le système verbal de l'hébreu moderne ont épousé une des formes de son système verbal.
L'exemple du verbe simmes (il a envoyé un SMS), fréquent tant dans les médias israéliens que dans les bouches de jeunes et d'adultes, illustre parfaitement ce fait: "Tesammes li kesheteqabbel teshouva" (envoie-moi un SMS lorsque tu auras une réponse et littéralement tu m'enverras une réponse lorsque tu recevras une réponse).
En s'insérant dans la langue hébraïque cet anglicisme s'est revêtu d'une forme purement hébraïque (forme intensive), conforme à celle usitée en hébreu biblique : sipper, tesapper (il a raconté, tu raconteras). Cette forme qui s'est perpétuée dans le système verbal de l'hébreu moderne se retrouve également dans les verbes simmel, tesammel (il a symbolisé, tu symboliseras) et shimmesh, teshammesh (il a servi de, tu serviras de).
C.
Invité- Invité
Sujets similaires
» Chronique périphérique de Gilbert Chevalier (aveugle)
» Vous désirez connaître des nuits paisbles et bien dormir ? Lisez ceci
» Conclusion du précédent post
» Virgo post partum
» AS86 JE ME PRESENTE
» Vous désirez connaître des nuits paisbles et bien dormir ? Lisez ceci
» Conclusion du précédent post
» Virgo post partum
» AS86 JE ME PRESENTE
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum