Forum catholique LE PEUPLE DE LA PAIX

Le missel romain : au service de l’Église en prière Bannie10

Bienvenue sur le Forum catholique Le Peuple de la Paix!
Les sujets de ce forum sont: La Foi, la vie spirituelle, la théologie, la prière, les pèlerinages, la Fin des temps, le Nouvel ordre mondial, la puce électronique (implants sur l`homme), les sociétés secrètes, et bien d'autres thèmes...

Pour pouvoir écrire sur le forum, vous devez:
1- Être un membre enregistré
2- Posséder le droit d`écriture

Pour vous connecter ou vous enregistrer, cliquez sur «Connexion» ou «S`enregistrer» ci-dessous.

Pour obtenir le droit d`écriture, présentez-vous en cliquant sur un des liens "droit d`écriture" apparaissant sur le portail, sur l'index du forum ou encore sur la barre de navigation visible au haut du forum. Notre mail : moderateurlepeupledelapaix@yahoo.com

Rejoignez le forum, c’est rapide et facile

Forum catholique LE PEUPLE DE LA PAIX

Le missel romain : au service de l’Église en prière Bannie10

Bienvenue sur le Forum catholique Le Peuple de la Paix!
Les sujets de ce forum sont: La Foi, la vie spirituelle, la théologie, la prière, les pèlerinages, la Fin des temps, le Nouvel ordre mondial, la puce électronique (implants sur l`homme), les sociétés secrètes, et bien d'autres thèmes...

Pour pouvoir écrire sur le forum, vous devez:
1- Être un membre enregistré
2- Posséder le droit d`écriture

Pour vous connecter ou vous enregistrer, cliquez sur «Connexion» ou «S`enregistrer» ci-dessous.

Pour obtenir le droit d`écriture, présentez-vous en cliquant sur un des liens "droit d`écriture" apparaissant sur le portail, sur l'index du forum ou encore sur la barre de navigation visible au haut du forum. Notre mail : moderateurlepeupledelapaix@yahoo.com
Forum catholique LE PEUPLE DE LA PAIX
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
-29%
Le deal à ne pas rater :
PC portable – MEDION 15,6″ FHD Intel i7 – 16 Go / 512Go (CDAV : ...
499.99 € 699.99 €
Voir le deal
-20%
Le deal à ne pas rater :
Ecran PC GIGABYTE 28″ LED M28U 4K ( IPS, 1 ms, 144 Hz, FreeSync ...
399 € 499 €
Voir le deal

Le missel romain : au service de l’Église en prière

3 participants

Aller en bas

Le missel romain : au service de l’Église en prière Empty Le missel romain : au service de l’Église en prière

Message par Invité Sam 26 Juin 2021 - 15:28


Le missel romain : au service de l’Église en prière




Afin d’aider les ministres ordonnés et les acteurs pastoraux en liturgie à recevoir et à déployer cette nouvelle traduction dans les meilleures conditions, le Service national pour la pastorale liturgique et sacramentelle (SNPLS) propose une journée de formation mercredi 3 mars 2021.

_______________________________________

Retrouvez ici les interventions de la session de formation :

00:00 • Prise d'antenne
18:40 • Début de la transmission : pourquoi une nouvelle traduction ?
31:12 • Prière d’ouverture.
39:33 • Introduction à la journée nationale du#misselromain par Mgr de Kérimel, évêque de Grenoble, président de la Commission épiscopale pour la liturgie et la pastorale sacramentelle et par Bernadette Mélois, Directrice du Service National pour la pastorale liturgique et sacramentelle au sein de la Conférence des évêques de France.
57:02 • Conférence du père Henri Delhougne, osb, sur le processus et les nouveautés de la révision de la traduction du Missel romain, puis temps de questions & réponses.
1:57:38 • La réception du missel à l'étranger : témoignages de prêtres en Asie.
2:16:04 • Conférence du frère Patrick Prétot, osb, sur le missel romain comme acte de discernement ecclésial de la tradition eucharistique puis temps de questions & réponses.
3:28:33 • Pause de la retransmission.
4:39:10 • La réception du missel à l'étranger : deux autres témoignages de prêtres en Asie.
4:44:05 • Monseigneur Éric de Moulins-Beaufort, archevêque de Reims, Président de la Conférence des évêques de France : prendre les mots de la messe au sérieux, c'est exprimer notre amour pour le Christ et notre joie d'être conduits par lui vers le Père.
4:48:00 • Pause de la retransmission (travail en ateliers).
6:16:00 • Conférence du père Pascal Thuillier, prêtre du diocèse de Paris, sur la dimension pascale de l'eucharistie à travers les enrichissement du nouveau missel romain, puis temps de questions & réponses.
7:02:40 • Présentation Collection « Célébrer ».
7:16:36 • Interview de Monseigneur Dominique Lebrun, archevêque de Rouen : la nouvelle traduction du Missel romain pour le renouveau de la vie spirituelle du peuple chrétien.
7:42:44 • Conclusion et prière finale.


_______________________________________

À partir du 4 février 2021, le site https://missel-romain.catholique.fr​ est là pour accompagner les diocèses, les acteurs pastoraux de la liturgie, et tous les baptisés, à s'approprier cette nouvelle traduction du #misselromain​ qui arrivera dans les diocèses de France durant l'Avent 2021.


Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Le missel romain : au service de l’Église en prière Empty Re: Le missel romain : au service de l’Église en prière

Message par Invité Mar 29 Juin 2021 - 11:53

Nouvelle traduction du missel romain : la liturgie s'inscrit dans le corps vivant de l'Église





Mgr Guy de Kerimel, évêque de Grenoble et Président de la Commission épiscopale pour la pastorale liturgique et sacramentelle au sein de la Conférence des évêques de France, explique pourquoi une nouvelle traduction du missel romain sera appliquée dans les diocèses de France durant l'Avent 2021.
à partir du 4 février 2021, le site https://missel-romain.catholique.fr est là pour accompagner les diocèses, les acteurs pastoraux de la liturgie, et tous les baptisés, à s'approprier cette nouvelle traduction du #misselromain.

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Le missel romain : au service de l’Église en prière Empty Nouvelle traduction du Missel du Romain

Message par Scala-Coeli Mar 23 Nov 2021 - 11:50

Une nouvelle traduction du Missel Romain va entrer en vigueur le 1er dimanche de l'Avent, ce 28 novembre.
Il y a, entre autres, une nouvelle traduction du Credo, où "de même nature que le Père", devient "consubstantiel au Père"
Dans le Gloria, on ne dira plus "le péché du monde", mais "les péchés du monde"
Les femmes seront clairement nommées dans les différentes prières, comme dans le Confiteor : "Je reconnais devant vous, frères et soeurs"

Un article d'Aleteia compile les principales différences avec l'ancienne version :

https://fr.aleteia.org/2021/10/27/nouvelle-traduction-du-missel-les-dix-choses-qui-changent-pour-les-fideles/

Pour ma part, j'ai appris cette nouvelle via cette vidéo, sur youtube sur une chaîne qui s'adresse principalement aux jeunes catholiques à l'ère des réseaux sociaux :
Scala-Coeli
Scala-Coeli
MEDIATRICE
MEDIATRICE

Féminin Messages : 1790
Localisation : Sud de la France
Inscription : 04/07/2007

Revenir en haut Aller en bas

Le missel romain : au service de l’Église en prière Empty Re: Le missel romain : au service de l’Église en prière

Message par pax et bonum Jeu 25 Nov 2021 - 17:42

Cette nouvelle traduction laisse perplexe.

La parution de ce missel très beau,très gros avec des caractères plus gros est un avantage.

En tout cas,il s'agit d'une magnifique opération financière pour les éditeurs italiens:196 euros multipliés par toutes les paroisses de France,toutes les congrégations,tous les couvents et tous les monastères!

Dans le détail,il y a plusieurs aspects,le premier le plus évident est la recherche de la parité homme-femme et ces dernières sont ajoutées ."frères et soeurs".
Bon.On a compris:suivons la mode.

Ensuite,vient la volonté de concrétiser les formules et les mots trop abstraits et englobants.Le péché devient ;"les péchés".

Jésus n'est plus nommé,mais:"le Christ".La différence n'apparaît pas immédiatement mais elle est importante."Jésus" est pour la relation intime,la piété."Le Christ" est pour la théologie,l'histoire.Un petit rapprochement avec le judaïsme qui attendent le Christ en non:Jésus.

Le "consubstanciel au Père" qui ne parle pas au chrétien moyen,est néanmoins un bond dans le rapprochement avec les Orthodoxes qui tiennent autant à cette expression qu'à la suppression du "Filioque".(qui n'est pas faite ici).

"Nous annonçons ta mort" au lieu de "proclamons":soit.On proclame une vérité de foi et non un fait historique qui n'est plus contesté.

Par contre,"nous proclamons ta résurrection" au lieu de "célébrons" et bien dommage,car la messe est la véritable célébration de la Résurrection du Christ et non une simple proclamation.

Enfin,le plus contestable est avant la consécration:"que mon sacrifice,qui est aussi le vôtre soit agréable à Dieu"
Le sacrifice de qui?du prêtre,des fidèles,du monde?
La liturgie eucharistique est bien un sacrifice mais celui de Jésus-Christ et non pas de celui qui célèbre ou des assistants.

Et la réponse des fidèles entièrement changée est tout aussi ambigüe:"que le Seigneur reçoive de vos mains ce sacrifice".
Le prêtre offre son sacrifice,il est en effet le "sacrificateur",comme disent les juifs et les protestants,mais ce n'est plus littéralement Jésus qui officie par les actes du célébrant.

En conclusion,on a voulu se rapprocher des Orthodoxes et des protestants,mais en donnant pâture à une conception séculariste de l'homme qui offre et non de Dieu qui s'incarne.
Le pélagianisme n'est pas nouveau!

                                                                   Pax et Bonum.
pax et bonum
pax et bonum
Avec les anges

Masculin Messages : 7398
Localisation : france-sud-est
Inscription : 10/03/2007

Revenir en haut Aller en bas

Le missel romain : au service de l’Église en prière Empty Re: Le missel romain : au service de l’Église en prière

Message par Tout Petit Ven 26 Nov 2021 - 9:47

pax et bonum a écrit:

Dans le détail,il y a plusieurs aspects,le premier le plus évident est la recherche de la parité homme-femme et ces dernières sont ajoutées ."frères et soeurs".
Bon.On a compris:suivons la mode.


On peut nuancer ce que vous avancez, je pense de mon côté que nous revenons à plus de tradition.

Dans le confiteor :

"Frères et sœurs" : il s'agit ici de renouer avec la tradition puisque qu'autrefois on disait "serviteurs et servantes" (dans la prière de l'église militante du rite tridentin). Donc pourquoi pas ? Et si cela peut plaire aux féministes et autres "inclusivistes" alors tant mieux puisqu'ils ont besoin de se convertir eux aussi.

On peut noter que "Bienheureuse" a aussi été ajouté devant Vierge Marie, très bien car c'est ainsi qu'elle doit être nommée : "Bienheureuse Vierge Marie", comme spécifié dans le catéchisme de l'église catholique.

"Toutes les générations me diront Bienheureuse, car le Tout puissant a fait pour moi de grandes choses » (Luc 1/48-49).

pax et bonum a écrit:
Ensuite,vient la volonté de concrétiser les formules et les mots trop abstraits et englobants.Le péché devient ;"les péchés".

Ici également on revient au textes latin, "Agnus dei [...] qui tollis peccata mundi" a toujours été au pluriel soit "peccata mundi - les péchés du monde" (qui individualise le péché et n'en fait plus une notion générale).

pax et bonum a écrit:
Le "consubstanciel au Père" qui ne parle pas au chrétien moyen,est néanmoins un bond dans le rapprochement avec les Orthodoxes qui tiennent autant à cette expression qu'à la suppression du "Filioque".(qui n'est pas faite ici).


"De même nature que le Père" n'était pas une bonne traduction (même une hérésie semble t-il), ici encore on revient donc tout simplement au texte latin tel que le credo de Nicée Constantinople fut créé :

"Génitum, non factum, consubstantiálem Patri per quem ómnia facta sunt."

"Engendré non pas créé, consubstantiel au Père, et par Lui tout a été fait."


pax et bonum a écrit:
Enfin,le plus contestable est avant la consécration:"que mon sacrifice,qui est aussi le vôtre soit agréable à Dieu"
Le sacrifice de qui?du prêtre,des fidèles,du monde?
La liturgie eucharistique est bien un sacrifice mais celui de Jésus-Christ et non pas de celui qui célèbre ou des assistants.

Et la réponse des fidèles entièrement changée est tout aussi ambigüe:"que le Seigneur reçoive de vos mains ce sacrifice".
Le prêtre offre son sacrifice,il est en effet le "sacrificateur",comme disent les juifs et les protestants,mais ce n'est plus littéralement Jésus qui officie par les actes du célébrant.

En conclusion,on a voulu se rapprocher des Orthodoxes et des protestants,mais en donnant pâture à une conception séculariste de l'homme qui offre et non de Dieu qui s'incarne.
Le pélagianisme n'est pas nouveau!
                                                           



Dans le rite tridentin on dit :


"Oráte fratres, ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem," soit "Priez, mes frères, pour que mon sacrifice, qui est aussi le vôtre, puisse être agréé par Dieu, le Père tout puissant."


"Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam Nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram, totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ" : "Que le Seigneur reçoive de vos mains le sacrifice à la louange et à la gloire de son Nom et aussi pour notre bien et celui de toute sa sainte Eglise."


Donc il ne s'agit pas spécialement de se rapprocher des orthodoxe et encore moins des protestants mais simplement d'être plus fidèle aux textes, il est claire que cela permet plus d'unité mais d'abord entre les catholiques. D'ailleurs les erreurs de traductions étaient reprochées par les "traditionalistes" qui ont toujours gardés les textes tel quel. (Personnellement je vais aux deux messes ordinaire et tridentine, donc ça m'arrange de dire deux fois la même chose.)


Cette "nouvelle" traduction n'a finalement pas grand chose de nouveau, elle est plus proche de ce qui se disait depuis toujours et on peut vérifier tout cela dans l’ordinaire de la messe tridentine.


En ce qui concerne l'utilisation des mots "annoncer" au lieu de "proclamer", "proclamer" au lieu de "célébrer". En fait cette version de l'anamnèse serait aussi plus fidèle au texte de l'édition typique en latin du rite ordinaire, d'après le livre "Présentation du Nouveau Missel Romain" préfacé par le cardinal Sarah.


Dernière édition par Tout Petit le Dim 28 Nov 2021 - 12:49, édité 2 fois
Tout Petit
Tout Petit
Aime le chapelet

Masculin Messages : 441
Age : 42
Inscription : 09/01/2015

Revenir en haut Aller en bas

Le missel romain : au service de l’Église en prière Empty Re: Le missel romain : au service de l’Église en prière

Message par pax et bonum Dim 28 Nov 2021 - 10:44

Bien vu pour le rapprochement avec la version tridentine.

Comment se fait-il que la version précédente s'en soit écartée?

En tout cas,on aurait souhaité que la notion de sacrifice de Jésus-Christ et non celle du prêtre qui est un intermédiaire soit davantage mise en évidence.

PAX.
pax et bonum
pax et bonum
Avec les anges

Masculin Messages : 7398
Localisation : france-sud-est
Inscription : 10/03/2007

Revenir en haut Aller en bas

Le missel romain : au service de l’Église en prière Empty Re: Le missel romain : au service de l’Église en prière

Message par pax et bonum Mer 1 Déc 2021 - 20:58

Un petit regret pour le Gloria.

Si on avait voulu un vrai rapprochement avec la traduction latine,on aurait pu rectifier le contre-sens voulu de la deuxième sentence du Gloria:

"et in terra pax hominibus bonae voluntatis"


Que l'on a traduit dans les années 70 par:

"Paix sur la terre aux hommes qu'il aime"

avec l'ambiguïté phonétique de ceux qui veulent entendre;
"aux hommes qui l"aiment".Ce qui serait plus conforme au sens du Gloria original.

Là encore,on retrouve la déviance théologique qui voudrait que la paix soit donnée à tous indistictement,aux pécheurs,aux tyrans,aux corrompus,...alors que le vrai sens du Gloria est que la paix est donnée aux hommes de bonne volonté,aux hommes de bien,aux bons,comme il en est dans les Béatitudes où il n'est pas question de foi,assez curieusement,mais d'une disposition du coeur.

Rien de plus dangereux qu'une religion qui donne le Salut comme un "blanc seing",un ticket gagnant pour le Ciel,en réalité,la paix telle que le monde veut la donner.
C'est à l'opposé de tout ce que dit la Bible.
pax et bonum
pax et bonum
Avec les anges

Masculin Messages : 7398
Localisation : france-sud-est
Inscription : 10/03/2007

Revenir en haut Aller en bas

Le missel romain : au service de l’Église en prière Empty Re: Le missel romain : au service de l’Église en prière

Message par pax et bonum Jeu 23 Déc 2021 - 20:49

Penchons-nous sur la réponse imposée aux fidèles qui est censée replacer:"Pour la gloire de Dieu et le salut du monde.":

"Que le Seigneur reçoive de vos mains ce sacrifice à la louange et à la gloire de son nom pour notre bien et celui de l'Eglise"



Cette sentence un peu longue à mémoriser est restrictive  et minimaliste.

On a dit que dans le contexte,le sacrifice en question est celui du prêtre et de l'assemblée.Perspective terre à terre comparé au vrai sens de la messe qui est le sacrifice DU CHRIST réalisé par les mains et les paroles du prêtre.

Mais ce n'est pas tout:à la place de la gloire de Dieu et du Salut du monde,il concerne l'Eglise.
Le Salut effectué par la Rédemption est pour le monde,la multitude et non pas seulement pour l'Eglise.Ne retrouve-t-on pas implicitement le vieil adage:"Hors de l'Eglise point de salut" tant controversé?!
D'autre part la messe,ce sacrifice agit pour "notre bien".Cest bien gentil mais l'Eucharistie est bien plus et surtout,bien autre que celà.Elle réalise LE REGNE DE DIEU SUR LA TERRE bien plus qu'un bienfait,même surnaturel (ce qui n'est pas dit).

"Que Ton Règne vienne"

On peut penser que ces transformations si peu théologiques n'auraient pas eu lieu sous le pontificat de Benoit XVI
pax et bonum
pax et bonum
Avec les anges

Masculin Messages : 7398
Localisation : france-sud-est
Inscription : 10/03/2007

Revenir en haut Aller en bas

Le missel romain : au service de l’Église en prière Empty Re: Le missel romain : au service de l’Église en prière

Message par Tout Petit Ven 24 Déc 2021 - 19:57

pax et bonum a écrit:Un petit regret pour le Gloria.

Si on avait voulu un vrai rapprochement avec la traduction latine,on aurait pu rectifier le contre-sens voulu de la deuxième sentence du Gloria:

"et in terra pax hominibus bonae voluntatis"

Que l'on a traduit dans les années 70 par:

"Paix sur la terre aux hommes qu'il aime"

avec l'ambiguïté phonétique de ceux qui veulent entendre;
"aux hommes qui l"aiment". Ce qui serait plus conforme au sens du Gloria original.

Là encore,on retrouve la déviance théologique qui voudrait que la paix soit donnée à tous indistinctement,aux pécheurs,aux tyrans,aux corrompus... alors que le vrai sens du Gloria est que la paix est donnée aux hommes de bonne volonté


Je ne suis pas théologien mais je pense aussi qu'il vaut mieux traduire tel quel, la volonté de simplifier les traductions a justement conduit à l'erreur de traduction du symbole de Nicée Constantinople, dans lequel dans les années 60, les traducteurs trouvaient que le mot "Consubstantiel" était trop compliqué pour les fidèles, ce qui à conduit à une mauvaise traduction et finalement durant des années nous avons naïvement répété "de même nature que le Père" alors que c'est une erreur.


En revanche contrairement à l'erreur de traduction du symbole de Nicée, qui était même une hérésie et que donc il fallait vraiment corriger, dans le Gloria ce n'est pas une hérésie d'avoir choisi de dire "aux hommes qu'il aime" puisque "Dieu fait lever son soleil sur les méchants et sur les bons et il fait pleuvoir sur les justes et sur les injustes." (Matt 5:45).



Dieu veut réellement la paix pour tous, dire "aux hommes qu'il aime" permet de n'exclure personne puisque nous sommes tous aimé de Dieu et Dieu veut le salut pour tous, la traduction actuelle n'est donc pas mauvaise puisque finalement elle correspond bien à l'évangile.




pax et bonum a écrit:
Penchons-nous sur la réponse imposée aux fidèles qui est censée replacer:"Pour la gloire de Dieu et le salut du monde.":

"Que le Seigneur reçoive de vos mains ce sacrifice à la louange et à la gloire de son nom pour notre bien et celui de l'Eglise"

Cette sentence un peu longue à mémoriser est restrictive  et minimaliste.

On a dit que dans le contexte,le sacrifice en question est celui du prêtre et de l'assemblée. Perspective terre à terre comparé au vrai sens de la messe qui est le sacrifice DU CHRIST réalisé par les mains et les paroles du prêtre.


C'est toujours de cette façon qu'il faut comprendre cette réponse de l'assemblée : il s'agit bien du sacrifice du Christ mais offert par les mains du prêtres et avec la participation active de l'assemblée à cette offrande, ce qui n'était pas mentionné dans l'ancienne réponse. Maintenant on revient donc à cette réponse millénaire qui est parfaitement claire, nous participons tous avec le prêtre à l'offrande du sacrifice du Christ.


pax et bonum a écrit:
Le Salut effectué par la Rédemption est pour le monde,la multitude et non pas seulement pour l'Eglise. Ne retrouve-t-on pas implicitement le vieil adage:"Hors de l'Eglise point de salut" tant controversé?!


Il y a toujours la prière universelle et la prière pour les défunts (pour tous les défunts), on prie donc toujours pour la paix dans le monde et le salut de toutes les âmes à ces moments là.

["Hors de l'église point de Salut" n'est pas vraiment controversé mais s'explique à la lumière de Vatican II comme vous le savez (article 846 et 847 du catéchisme de l'église catholique).]

pax et bonum a écrit:
D'autre part la messe,ce sacrifice agit pour "notre bien".Cest bien gentil mais l'Eucharistie est bien plus et surtout,bien autre que celà.Elle réalise LE REGNE DE DIEU SUR LA TERRE bien plus qu'un bienfait,même surnaturel (ce qui n'est pas dit).

"Que Ton Règne vienne"

Le catéchisme de l'église catholique enseigne à l'article 1358 que :


Il nous faut considérer l'Eucharistie
-- comme action de grâce et louange au Père,
-- comme mémorial sacrificiel du Christ et de son Corps,
-- comme présence du Christ par la puissance de sa Parole et de son Esprit.


pax et bonum a écrit:
On peut penser que ces transformations si peu théologiques n'auraient pas eu lieu sous le pontificat de Benoit XVI


Cette "nouvelle" traduction, pas si nouvelle que ça, mais disons ces corrections ne sont pas le fait du Vatican mais de l'église catholique de France pour la messe francophone et le Cardinal Sarah qui a toujours été proche de Benoit XVI semble tout à fait l'approuver.
Tout Petit
Tout Petit
Aime le chapelet

Masculin Messages : 441
Age : 42
Inscription : 09/01/2015

Revenir en haut Aller en bas

Le missel romain : au service de l’Église en prière Empty Re: Le missel romain : au service de l’Église en prière

Message par pax et bonum Sam 25 Déc 2021 - 20:35

Merci.
Mais je préfère le bon vieux:"Pour la gloire de Dieu et le Salut du monde" qui contient tout.
pax et bonum
pax et bonum
Avec les anges

Masculin Messages : 7398
Localisation : france-sud-est
Inscription : 10/03/2007

Revenir en haut Aller en bas

Le missel romain : au service de l’Église en prière Empty Re: Le missel romain : au service de l’Église en prière

Message par pax et bonum Mar 28 Déc 2021 - 16:10

Le changement dans le Credo de "même nature" en "consubstanciel" est une avancée oecuménique vers le monde Orthodoxe qui tient à ce terme.

A propos du Gloria,la tradition latine a voulu une restriction,non pas à l'amour de Dieu qui aime tous les hommes mais pour le don de la Paix qui n'est reçue que par les hommes de bonne volonté,les hommes de bien.
Cette notion d'hommes de bien diffère de celle des hommes de foi,(chers à Saint Jean),comme dans les Béatitudes où il n'est pas question de la foi mais d'une disposition du coeur.
Heureux ceux qui font le bien,et,dans le Gloria,ils héritent de la Paix.
Une chance pour les non croyants!
L'aspect restrictif de ce don de Dieu se retrouve à plusieurs endroits dans la Bible comme dans le Magnificat:
"Son Amour s'étend d'âge en âge..."
Sur tous les hommes indifféremment?
non,mais,
"...sur ceux qui le craignent"
Ce qui rejoint les psaumes:
"Heureux qui craint le Seigneur"
La restriction se trouve également dans le thème du "petit troupeau"rescapé et resté fidèle à Dieu.
Donc,si le Sang versé,la Rédemption est universelle,le salut n'est pas un don automatique et dépend bien de la manière dont il est accueilli.
pax et bonum
pax et bonum
Avec les anges

Masculin Messages : 7398
Localisation : france-sud-est
Inscription : 10/03/2007

Revenir en haut Aller en bas

Le missel romain : au service de l’Église en prière Empty Re: Le missel romain : au service de l’Église en prière

Message par Tout Petit Mar 28 Déc 2021 - 16:47

pax et bonum a écrit:Le changement dans le Credo de "même nature" en "consubstanciel" est une avancée oecuménique vers le monde Orthodoxe qui tient à ce terme.

Oui comme quoi la tradition a du bon puisqu'elle rapproche les chrétiens entre eux, dans ce cas précis au moins.

pax et bonum a écrit:
A propos du Gloria,la tradition latine a voulu une restriction,non pas à l'amour de Dieu qui aime tous les hommes mais pour le don de la Paix qui n'est reçue que par les hommes de bonne volonté,les hommes de bien.
Cette notion d'hommes de bien diffère de celle des hommes de foi,(chers à Saint Jean),comme dans les Béatitudes où il n'est pas question de la foi mais d'une disposition du coeur.
Heureux ceux qui font le bien,et,dans le Gloria,ils héritent de la Paix.
Une chance pour les non croyants!
L'aspect restrictif de ce don de Dieu se retrouve à plusieurs endroits dans la Bible comme dans le Magnificat:
"Son Amour s'étend d'âge en âge..."
Sur tous les hommes indifféremment?
non,mais,
"...sur ceux qui le craignent"
Ce qui rejoint les psaumes:
"Heureux qui craint le Seigneur"
La restriction se trouve également dans le thème du "petit troupeau"rescapé et resté fidèle à Dieu.
Donc,si le Sang versé,la Rédemption est universelle,le salut n'est pas un don automatique et dépend bien de la manière dont il est accueilli.

Je n'ai pas émis de contradiction sur ce point et je disais qu'il vaut mieux, je le pense aussi, traduire tel quel, mais j’essayais d'expliquer seulement en quoi la traduction "aux hommes qu'il aime" n'est pas forcément mauvaise et peut aussi trouver son explication dans l'évangile.
Tout Petit
Tout Petit
Aime le chapelet

Masculin Messages : 441
Age : 42
Inscription : 09/01/2015

Revenir en haut Aller en bas

Le missel romain : au service de l’Église en prière Empty Re: Le missel romain : au service de l’Église en prière

Message par pax et bonum Ven 21 Jan 2022 - 17:12

Merci.
Petite question;
Ce missel nouveau est-il élaboré par les évêques de France ou bien est-il destiné à l'Eglise universelle en remplacement du précédent?
pax et bonum
pax et bonum
Avec les anges

Masculin Messages : 7398
Localisation : france-sud-est
Inscription : 10/03/2007

Revenir en haut Aller en bas

Le missel romain : au service de l’Église en prière Empty Re: Le missel romain : au service de l’Église en prière

Message par Tout Petit Ven 21 Jan 2022 - 19:07

pax et bonum a écrit:Merci.
Petite question;
Ce missel nouveau est-il élaboré par les évêques de France ou bien est-il destiné à l'Eglise universelle en remplacement du précédent?

Cette version est le fait de la commission épiscopale pour les traductions liturgiques francophones, c'est effectivement les évêques qui choisissent une équipe d'experts de différents pays francophones pour accomplir ce travail. Donc contrairement à ce que j'avais dit plus haut ce n'est pas uniquement pour l'église catholique de France mais pour l'église catholique francophone (je n'avais pas pensé que le missel Français est en toute logique le même dans tous les pays francophones).

A la base ce travail de vérification / retraduction et une demande de La congrégation du culte divin à Rome. Elle a demandé à ce que les missels soient traduits avec une plus grande fidélité au texte original latin romain du rite de saint Paul VI, c'est à dire en ce qui concerne la traduction du missel latin en français, nous avons dorénavant une traduction fidèle au latin et non plus une adaptation et il semblerait que cette démarche de fidélité au texte latin concerne d'autres langues, d'autres pays sont donc invités à faire ce travail. C'est donc bien une démarche universelle.
Tout Petit
Tout Petit
Aime le chapelet

Masculin Messages : 441
Age : 42
Inscription : 09/01/2015

Revenir en haut Aller en bas

Le missel romain : au service de l’Église en prière Empty Re: Le missel romain : au service de l’Église en prière

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum