Deuxième Lettre de Saint Jean
Deuxième Lettre de Saint Jean
Deuxième Lettre de Saint Jean
1 Moi, l'Ancien à l'élue Kyria et à ses enfants, que j'aime dans la vérité,
non pas moi seulement, mais aussi tous ceux qui ont connu la vérité,
2 en considération de la vérité qui demeure en nous,
qui sera éternellement avec nous :
3 la grâce, la miséricorde et la paix soient avec vous
de la part de Dieu le Père et de la part de Jésus-Christ, le Fils du Père,
dans la vérité et la charité !
4 J'ai eu bien de la joie de rencontrer de tes enfants qui marchent dans la vérité, selon le commandement que nous avons reçu du Père.
5 Et maintenant je te le demande, Kyria,
- non comme si je te prescrivais un commandement nouveau ;
car c'est celui que nous avons reçu dès le commencement,
aimons-nous les uns les autres.
6 L'amour consiste à marcher selon ses commandements ;
et, c'est là son commandement,
comme vous l'avez appris dès le commencement,
de marcher dans la charité.
7 Car plusieurs séducteurs ont paru dans le monde ;
ils ne confessent point Jésus comme Christ venu en chair :
c'est lui le séducteur et l'antéchrist.
8 Prenez garde à vous-mêmes,
afin que vous ne perdiez pas le fruit de votre travail,
mais que vous receviez une pleine récompense.
9 Quiconque va au delà et ne demeure pas dans la doctrine du Christ,
ne possède point Dieu ;
celui qui demeure dans cette doctrine possède le Père et le Fils.
10 Si quelqu'un vient à vous et n'apporte point cette doctrine,
ne le recevez pas dans votre maison,
et ne lui dites pas : Salut !
11 Car celui qui lui dit : Salut ! participe à ses oeuvres mauvaises.
12 Quoique j'eusse beaucoup de choses à vous écrire,
je n'ai pas voulu le faire avec le papier et l'encre ;
mais j'espère aller chez vous et vous entretenir de vive voix,
afin que votre joie soit parfaite.
13 Les enfants de ta soeur l'élue te saluent.
1 Moi, l'Ancien à l'élue Kyria et à ses enfants, que j'aime dans la vérité,
non pas moi seulement, mais aussi tous ceux qui ont connu la vérité,
2 en considération de la vérité qui demeure en nous,
qui sera éternellement avec nous :
3 la grâce, la miséricorde et la paix soient avec vous
de la part de Dieu le Père et de la part de Jésus-Christ, le Fils du Père,
dans la vérité et la charité !
4 J'ai eu bien de la joie de rencontrer de tes enfants qui marchent dans la vérité, selon le commandement que nous avons reçu du Père.
5 Et maintenant je te le demande, Kyria,
- non comme si je te prescrivais un commandement nouveau ;
car c'est celui que nous avons reçu dès le commencement,
aimons-nous les uns les autres.
6 L'amour consiste à marcher selon ses commandements ;
et, c'est là son commandement,
comme vous l'avez appris dès le commencement,
de marcher dans la charité.
7 Car plusieurs séducteurs ont paru dans le monde ;
ils ne confessent point Jésus comme Christ venu en chair :
c'est lui le séducteur et l'antéchrist.
8 Prenez garde à vous-mêmes,
afin que vous ne perdiez pas le fruit de votre travail,
mais que vous receviez une pleine récompense.
9 Quiconque va au delà et ne demeure pas dans la doctrine du Christ,
ne possède point Dieu ;
celui qui demeure dans cette doctrine possède le Père et le Fils.
10 Si quelqu'un vient à vous et n'apporte point cette doctrine,
ne le recevez pas dans votre maison,
et ne lui dites pas : Salut !
11 Car celui qui lui dit : Salut ! participe à ses oeuvres mauvaises.
12 Quoique j'eusse beaucoup de choses à vous écrire,
je n'ai pas voulu le faire avec le papier et l'encre ;
mais j'espère aller chez vous et vous entretenir de vive voix,
afin que votre joie soit parfaite.
13 Les enfants de ta soeur l'élue te saluent.
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum