Forum catholique LE PEUPLE DE LA PAIX

Les quatres évangiles Bannie10

Bienvenue sur le Forum catholique Le Peuple de la Paix!
Les sujets de ce forum sont: La Foi, la vie spirituelle, la théologie, la prière, les pèlerinages, la Fin des temps, le Nouvel ordre mondial, la puce électronique (implants sur l`homme), les sociétés secrètes, et bien d'autres thèmes...

Pour pouvoir écrire sur le forum, vous devez:
1- Être un membre enregistré
2- Posséder le droit d`écriture

Pour vous connecter ou vous enregistrer, cliquez sur «Connexion» ou «S`enregistrer» ci-dessous.

Pour obtenir le droit d`écriture, présentez-vous en cliquant sur un des liens "droit d`écriture" apparaissant sur le portail, sur l'index du forum ou encore sur la barre de navigation visible au haut du forum. Notre mail : moderateurlepeupledelapaix@yahoo.com

Rejoignez le forum, c’est rapide et facile

Forum catholique LE PEUPLE DE LA PAIX

Les quatres évangiles Bannie10

Bienvenue sur le Forum catholique Le Peuple de la Paix!
Les sujets de ce forum sont: La Foi, la vie spirituelle, la théologie, la prière, les pèlerinages, la Fin des temps, le Nouvel ordre mondial, la puce électronique (implants sur l`homme), les sociétés secrètes, et bien d'autres thèmes...

Pour pouvoir écrire sur le forum, vous devez:
1- Être un membre enregistré
2- Posséder le droit d`écriture

Pour vous connecter ou vous enregistrer, cliquez sur «Connexion» ou «S`enregistrer» ci-dessous.

Pour obtenir le droit d`écriture, présentez-vous en cliquant sur un des liens "droit d`écriture" apparaissant sur le portail, sur l'index du forum ou encore sur la barre de navigation visible au haut du forum. Notre mail : moderateurlepeupledelapaix@yahoo.com
Forum catholique LE PEUPLE DE LA PAIX
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -28%
-28% Machine à café avec broyeur ...
Voir le deal
229.99 €

Les quatres évangiles

Page 1 sur 2 1, 2  Suivant

Aller en bas

Les quatres évangiles Empty Les quatres évangiles

Message par Charles-Edouard Jeu 8 Nov 2007 - 16:05

Voici les 4 évangiles de la traduction de Crampon:

Evangile selon saint Matthieu

Chapitre 1

1 Généalogie de Jésus-Christ, fils de David, fils d'Abraham.
2 Abraham engendra Isaac; Isaac engendra Jacob; Jacob engendra Juda et ses frères;
3 Juda, de Thamar, engendra Pharès et Zara; Phares engendra Esrom; Esrom engendra Aram;
4 Aram engendra Aminadab; Aminadab engendra Naasson; Naasson engendra Salmon;
5 Salmon, de Rahab, engendra Booz; Booz, de Ruth, engendra Obed; Obed engendra Jessé;
6 Jessé engendra le roi David.
David engendra Salomon de la femme d'Urie;
7 Salomon engendra Roboam; Roboam engendra Abia; Abia engendra Asa;
8 Asa engendra Josaphat; Josaphat engendra Joram; Joram engendra Ozias;
9 Ozias engendra Joatham; Joatham engendra Achaz; Achaz engendra Ezéchias;
10 Ezéchias engendra Manassé; Manassé engendra Amon; Amon engendra Josias;
11 Josias engendra Jéchonias et ses frères, au temps de la déportation à Babylone.
12 Après la déportation à Babylone, Jéchonias engendra Salathiel; Salatheil engendra Zorobabel;
13 Zorobabel engendra Abioud; Abioud engendra Eliacim; Eliacim engendra Azor;
14 Azor engendra Sadoc; Sadoc engendra Achim; Achim engendra Elioud;
15 Elioud engendra Eléazar; Eléazar engendra Matthan; Matthan engendra Jacob;
16 Jacob engendra Joseph l'époux de Marie, de laquelle est né Jésus, qu'on appelle Christ.
17 Il y a donc en tout quatorze générations depuis Abraham jusqu'à David, quatorze générations depuis
David jusqu'à la déportation à Babylone, quatorze générations depuis la déportation à Babylone jusqu'au
Christ.
18 Or la naissance de Jésus-Christ arriva ainsi. Marie, sa mère, ayant été fiancée à Joseph, il se trouva,
avant qu'ils eussent habité ensemble, qu'elle avait conçu par la vertu du Saint-Esprit.
19 Joseph, son mari, qui était juste et ne voulait pas la diffamer, se proposa de la répudier secrètement.
20 Comme il était dans cette pensée, voici qu'un ange du Seigneur lui apparut en songe, et lui dit :
" Joseph, fils de David, ne craint point de prendre chez toi Marie ton épouse, car ce qui est conçu en elle
est du Saint-Esprit.
21 Et elle enfantera un fils, et tu lui donneras pour nom Jésus, car il sauvera son peuple de ses péchés. "
22 Or tout cela arriva afin que fût accompli ce qu'avait dit le Seigneur par le prophète :
23 Voici que la Vierge sera enceinte et enfantera un fils; et on lui donnera pour nom Emmanuel, ce qui
se traduit : Dieu avec nous.
24 Réveillé de son sommeil, Joseph fit ce que l'ange du Seigneur lui avait commandé : il prit chez lui son
épouse.
25 Et il ne la connut point jusqu'à ce qu'elle enfantât son fils, et il lui donna pour nom Jésus.

Chapitre 2

1 Jésus étant né à Bethléem de Judée, aux jours du roi Hérode, voici que des mages d'Orient
arrivèrent à Jérusalem,
2 disant : " Où est le roi des Juifs qui vient de naître? Car nous avons vu son étoile à l'orient et
nous sommes venus l'adorer. "
3 Ce que le roi Hérode ayant appris, il fut troublé, et tout Jérusalem avec lui.
4 Il assembla tous les grands prêtres et les scribes du peuple, et il s'enquit auprès d'eux où
devait naître le Christ. Ils lui dirent :
5 " A Bethléem de Judée, car ainsi a-t-il été écrit par le prophète :
6 Et toi, Bethléem, terre de Juda, tu n'es pas la moindre parmi les principales villes de Juda,
car de toi sortira un chef qui paîtra Israël, mon peuple. "
7 Alors Hérode, ayant fait venir secrètement les mages, s'enquit avec soin auprès d'eux du
temps où l'étoile était apparue.
8 Et il les envoya à Bethléem en disant : " Allez, informez-vous exactement au sujet de l'enfant,
et lorsque vous l'aurez trouvé, faites-le-moi savoir, afin que moi aussi j'aille l'adorer. "
9 Ayant entendu les paroles du roi, ils partirent.
Et voilà que l'étoile qu'ils avaient vue à l'orient allait devant eux, jusqu'à ce que, venant
au-dessus du lieu où était l'enfant, elle s'arrêta.
10 A la vue de l'étoile, ils eurent une très grande joie.
11 Ils entrèrent dans la maison, trouvèrent l'enfant avec Marie, sa mère, et, se prosternant, ils
l'adorèrent; puis, ouvrant leurs trésors, ils lui offrirent des présents : de l'or, de l'encens et de la
myrrhe.
12 Et ayant été avertis en songe de ne point retourner vers Hérode, ils regagnèrent leur pays
par un autre chemin.
13 Après leur départ, voici qu'un ange du Seigneur apparut en songe à Joseph et lui dit : " Lève-toi,
prends l'enfant et sa mère, fuis en Egypte et restes-y jusqu'à ce que je t'avertisse; car
Hérode va rechercher l'enfant pour le faire périr. "
14 Et lui se leva, prit l'enfant et sa mère de nuit et se retira en Egypte.
15 Et il y resta jusqu'à la mort d'Hérode, afin que s'accomplît ce qu'avait dit le Seigneur par le
prophète : J'ai rappelé mon fils d'Egypte.
16 Alors Hérode, voyant que les mages s'étaient joués de lui, entra dans une grande colère, et
il envoya tuer tous les enfants qui étaient à Bethléem et dans tout son territoire, depuis l'âge de
deux ans et au-dessous, d'après le temps qu'il connaissait exactement par les mages.
17 Alors fut accompli l'oracle du prophète Jérémie disant :
18 Une voix a été entendue en Rama, des plaintes et des cris lamentables : Rachel pleure ses
enfants; et elle n'a pas voulu être consolée, parce qu'ils ne sont plus.
19 Hérode étant mort, voici qu'un ange du Seigneur apparut en songe à Joseph en Egypte,
20 et lui dit : " Lève-toi, prends l'enfant et sa mère, et va dans la terre d'Israël, car ceux qui en
voulaient à la vie de l'enfant sont morts. "
21 Et lui, s'étant levé, prit l'enfant et sa mère, et il vint dans la terre d'Israël.
22 Mais, apprenant qu'Archélaüs régnait en Judée à la place d'Hérode, son père, il eut peur d'y
aller, et, ayant été averti en songe, il gagna la région de la Galilée
23 et vint habiter dans une ville nommée Nazareth, afin que s'accomplît ce qu'avaient dit les
prophètes : Il sera appelé Nazaréen.

Chapitre 3

1 En ces jours-là parut Jean le Baptiste, prêchant dans le désert de Judée, et disant :
2 " Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche. "
3 C'est lui en effet dont a parlé le prophète Isaïe, disant : Voix de celui qui crie dans le désert :
Préparez le chemin du Seigneur, aplanissez ses sentiers.
4 Et lui, Jean, avait un vêtement de poil de chameau, et autour de ses reins une ceinture de
cuir, et il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage.
5 Alors venaient à lui Jérusalem, et toute la Judée, et toute la région du Jourdain.
6 Et, confessant leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain.
7 Voyant un grand nombre de Pharisiens et de Sadducéens venir à son baptême, il leur dit :
" Race de vipères, qui vous a appris à fuir la colère qui vient?
8 Faites donc de dignes fruits de repentir.
9 Et ne vous avisez pas de dire en vous-mêmes : Nous avons Abraham pour père; car je vous
dis que de ces pierres mêmes Dieu peut faire naître des enfants à Abraham.
10 Déjà la cognée est à la racine des arbres : tout arbre donc qui ne porte pas de bon fruit sera
coupé et jeté au feu.
11 Moi, je vous baptise dans l'eau pour le repentir; mais celui qui vient après moi est plus
puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses sandales; lui, il vous baptisera dans
l'Esprit-Saint et le feu.
12 Dans sa main est le van : il nettoiera son aire, il amassera son froment dans le grenier, et il
brûlera la paille dans un feu qui ne s'éteint point. "
13 Alors parut Jésus, venant de Galilée au Jourdain vers Jean, pour être baptisé par lui.
14 Jean s'en défendait en disant : " C'est moi qui ai besoin d'être baptisé par vous, et vous
venez à moi! "
15 Jésus lui répondit : " Laisse faire maintenant, car il convient que nous accomplissions ainsi
toute justice. " Alors Jean le laissa faire.
16 Jésus ayant été baptisé sortit aussitôt de l'eau, et voilà que les cieux s'ouvrirent pour lui, et il
vit l'Esprit de Dieu descendre comme une colombe et venir sur lui.
17 Et voilà que des cieux une voix disait : " Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j'ai mis mes
complaisances. "


Dernière édition par le Jeu 8 Nov 2007 - 16:16, édité 2 fois

Charles-Edouard
Grand Emérite du combat contre l'antichrist

Masculin Messages : 17678
Age : 41
Localisation : Ile de France, Nord, Bretagne
Inscription : 25/05/2005

http://armeeprovidence.populus.org/

Revenir en haut Aller en bas

Les quatres évangiles Empty Re: Les quatres évangiles

Message par Charles-Edouard Jeu 8 Nov 2007 - 16:06

Chapitre 4

1 Alors Jésus fut conduit par l'Esprit dans le désert pour être tenté par le diable.
2 Après avoir jeûné quarante jours et quarante nuits, il eut faim.
3 Et le tentateur, s'approchant, lui dit : " Si vous êtes fils de Dieu, dites que ces pierres
deviennent des pains. "
4 Il lui répondit : " Il est écrit : L'homme ne vit pas seulement de pain, mais de toute parole qui
sort de la bouche de Dieu. "
5 Alors le diable l'emmena dans la ville sainte, et, l'ayant posé sur le pinacle du temple,
6 il lui dit : " Si vous êtes fils de Dieu, jetez-vous en bas; car il est écrit : Il donnera pour vous
des ordres à ses anges, et ils vous prendront sur leurs mains, de peur que votre pied ne heurte
contre une pierre. "
7 Jésus lui dit : " Il est écrit aussi : Tu ne tenteras point le Seigneur, ton Dieu. "
8 Le diable, de nouveau, l'emmena sur une montagne très élevée, et lui montrant tous les
royaumes du monde, avec leur gloire,
9 il lui dit : " Je vous donnerai tout cela, si, tombant à mes pieds, vous vous prosternez devant
moi.
10 Alors Jésus lui dit : " Retire-toi, Satan; car il est écrit : Tu adoreras le Seigneur, ton Dieu, et
tu ne serviras que lui seul. "
11 Alors le diable le laissa, et voilà que des anges s'approchèrent pour le servir.
12 Quand Jésus eut appris que Jean avait été livré, il se retira en Galilée.
13 Et quittant Nazareth, il vint demeurer à Capharnaüm, sur les bords de la mer, aux confins de
Zabulon et de Nephtali,
14 afin que s'accomplît cette parole du prophète Isaïe :
15 Terre de Zabulon et terre de Nephtali, vers la mer, pays au delà du Jourdain, Galilée des
Gentils !
16 Le peuple qui était assis dans les ténèbres a vu une grande lumière; et pour ceux qui
étaient assis dans la région de l'ombre de la mort, une lumière s'est levée !
17 Dès lors Jésus commença à prêcher, en disant : " Repentez-vous, car le royaume des cieux
est proche. "
18 Comme il marchait le long de la mer de Galilée, il vit deux frères, Simon, dit Pierre, et André
son frère, qui jetaient le filet dans la mer; car ils étaient pêcheurs.
19 Et il leur dit : " Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes. "
20 Eux aussitôt, laissant leurs filets, le suivirent.
21 S'avançant plus loin, il vit deux autres frères, Jacques, fils de Zébédée, et Jean son frère,
dans une barque, avec leur père Zébédée, réparant leurs filets, et il les appela.
22 Eux, laissant à l'heure même leur barque et leur père, le suivirent.
23 Et Jésus parcourait toute la Galilée, enseignant dans leurs synagogues, prêchant la bonne
nouvelle du royaume, et guérissant toute maladie et toute infirmité parmi le peuple.
24 Sa renommée se répandit par toute la Syrie, et on lui amenait tous les malades atteints
d'infirmités et de souffrances diverses, des démoniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il
les guérissait.
25 Et des foules nombreuses le suivirent de la Galilée, de la Décapole, de Jérusalem, de la
Judée et d'au delà du Jourdain.

Chapitre 5

1 Voyant les foules, il monta sur la montagne, et lorsqu'il se fut assis, ses disciples
s'approchèrent de lui.
2 Alors, prenant la parole, il se mit à les enseigner, en disant :
3 " Heureux les pauvres en esprit, car le royaume des cieux est à eux!
4 Heureux ceux qui sont affligés, car ils seront consolés!
5 Heureux ceux qui sont doux, car ils posséderont la terre!
6 Heureux ceux qui ont faim et soif de la justice, car ils seront rassasiés!
7 Heureux les miséricordieux, car ils obtiendront miséricorde!
8 Heureux ceux qui ont le cœur pur, car ils verront Dieu!
9 Heureux les pacifiques, car ils seront appelés enfants de Dieu!
10 Heureux ceux qui souffrent persécution pour la justice, car le royaume des cieux est à eux!
11 Heureux serez-vous, lorsqu'on vous insultera, qu'on vous persécutera, et qu'on dira
faussement toute sorte de mal contre vous, à cause de moi.
12 Réjouissez-vous et soyez dans l'allégresse, parce que votre récompense est grande dans
les cieux; car c'est ainsi qu'ils ont persécuté les prophètes qui ont été avant vous.
13 Vous êtes le sel de la terre; mais si le sel s'affadit, avec quoi le salera-t-on? Il n'est plus bon
à rien qu'à être jeté dehors pour être foulé aux pieds par les hommes.
14 Vous êtes la lumière du monde : une ville, située au sommet d'une montagne, ne peut être
cachée.
15 Et on n'allume pas une lampe pour la mettre sous le boisseau, mais sur le chandelier, et elle
éclaire tous ceux qui sont dans la maison.
16 Qu'ainsi votre lumière brille devant les hommes, afin que, voyant vos bonnes œuvres, ils
glorifient votre Père qui est dans les cieux.
17 Ne pensez pas que je sois venu abolir la Loi ou les Prophètes; je ne suis pas venu abolir,
mais parfaire.
18 Car, je vous le dis en vérité, jusqu'à ce que passent le ciel et la terre, un seul iota ou un seul
trait de la Loi ne passera pas, que tout ne soit accompli.
19 Celui donc qui aura violé un de ces moindres commandements, et appris aux hommes à faire
de même, sera tenu pour le moindre dans le royaume des cieux; mais celui qui les aura
pratiqués et enseignés, sera tenu pour grand dans le royaume des cieux.
20 Car je vous dis que si votre justice ne surpasse celle des Scribes et des Pharisiens, vous
n'entrerez point dans le royaume des cieux.
21 Vous avez appris qu'il a été dit aux anciens : Tu ne tueras point; mais qui tuera sera
justiciable du tribunal.
22 Et moi, je vous dis : Quiconque se met en colère contre son frère [à la légère] sera
justiciable du tribunal; et qui dira à son frère : Raca! sera justiciable du Sanhédrin; et qui lui
dira : Fou! sera justiciable pour la géhenne du feu.
23 Si donc tu viens présenter ton offrande à l'autel et que là tu te souviennes que ton frère a
quelque chose contre toi,
24 laisse là ton offrande, devant l'autel, et va d'abord te réconcilier avec ton frère; et alors viens
présenter ton offrande.
25 Accorde-toi au plus tôt avec ton adversaire, tant que tu es en chemin avec lui, de peur que
l'adversaire ne te livre au juge, que le juge (ne te livre) à l'appariteur, et que tu ne sois jeté en
prison.
26 En vérité, je te le dis, tu n'en sortiras pas que tu n'aies payé le dernier sou.
27 Vous avez appris qu'il a été dit : Tu ne commettras point d'adultère.
28 Et moi, je vous dis : Quiconque regarde une femme avec convoitise a déjà commis l'adultère
avec elle, dans son cœur.
29 Si donc ton œil droit est pour toi une occasion de chute, arrache-le et jette-le loin de toi : car
mieux vaut pour toi qu'un seul de tes membres périsse, et que ton corps tout entier ne soit pas
jeté dans la géhenne.
30 Et si ta main droite est pour toi une occasion de chute, coupe-la et jette-la loin de toi : car
mieux vaut pour toi qu'un seul de tes membres périsse, et que ton corps tout entier n'aille pas
dans la géhenne.
31 Il a été dit aussi : Si quelqu'un répudie sa femme, qu'il lui donne un acte de répudiation.
32 Et moi, je vous dis : Quiconque répudie sa femme, hors le cas d'impudicité, fait qu'on sera
adultère avec elle; et celui qui épouse une répudiée commet l'adultère.
33 Vous avez encore appris qu'il a été dit aux anciens : Tu ne te parjureras point, mais tu
t'acquitteras envers le Seigneur de tes serments.
34 Et moi, je vous dis de ne faire aucune sorte de serments : ni par le ciel, parce qu'il est le
trône de Dieu;
35 ni par la terre, parce qu'elle est l'escabeau de ses pieds; ni par Jérusalem, parce que c'est la
ville du grand Roi.
36 Ne jure pas non plus par ta tête, parce que tu ne peux rendre blanc ou noir un seul de tes
cheveux.
37 Mais que votre parole soit : Oui, oui; non, non. Ce qui est en plus de cela vient du Malin.
38 Vous avez appris qu'il a été dit : Œil pour œil et dent pour dent.
39 Et moi, je vous dis de ne pas tenir tête au méchant; mais si quelqu'un te frappe sur la joue
droite, tends-lui encore l'autre.
40 Et à celui qui veut t'appeler en justice pour avoir ta tunique, abandonne encore ton manteau.
41 Et si quelqu'un te réquisitionne pour un mille, fais-en deux avec lui.
42 Donne à qui te demande, et ne te détourne pas de qui veut te faire un emprunt.
43 Vous avez appris qu'il a été dit : Tu aimeras ton proche, et tu haïras ton ennemi.
44 Et moi je vous dis : Aimez vos ennemis et priez pour ceux qui vous persécutent,
45 afin que vous deveniez enfants de votre Père qui est dans les cieux; car il fait lever son soleil
sur les méchants et sur les bons, et descendre la pluie sur les justes et sur les injustes.
46 Si en effet vous aimez ceux qui vous aiment, quelle récompense méritez-vous? Les
publicains eux-mêmes n'en font-ils pas autant?
47 Et si vous ne saluez que vos frères, que faites-vous d'extraordinaire? Les païens eux-mêmes
n'en font-ils pas autant?
48 Vous donc, vous serez parfaits comme votre Père céleste est parfait.

Charles-Edouard
Grand Emérite du combat contre l'antichrist

Masculin Messages : 17678
Age : 41
Localisation : Ile de France, Nord, Bretagne
Inscription : 25/05/2005

http://armeeprovidence.populus.org/

Revenir en haut Aller en bas

Les quatres évangiles Empty Re: Les quatres évangiles

Message par Charles-Edouard Jeu 8 Nov 2007 - 16:07

Chapitre 6

1 Gardez-vous de pratiquer votre justice aux regards des hommes pour être vus d'eux;
autrement, vous n'avez pas de récompense auprès de votre Père qui est dans les cieux.
2 Quand donc tu fais l'aumône, ne fais pas sonner de la trompette devant toi, comme font les
hypocrites dans les synagogues et dans les rues, afin d'être glorifiés par les hommes; en vérité,
je vous le dis, ils ont reçu leur récompense.
3 Pour toi, quand tu fais l'aumône, que ta main gauche ne sache pas ce que fait ta main droite,
4 afin que ton aumône soit dans le secret; et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra.
5 Et lorsque vous priez, ne soyez pas comme les hypocrites, qui aiment à prier debout dans les
synagogues et au coin des rues, afin d'être vus des hommes; en vérité, je vous le dis, ils ont
reçu leur récompense.
6 Pour toi, quand tu veux prier, entre dans ta chambre et, ayant fermé ta porte, prie ton Père qui
est présent dans le secret; et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra.
7 Dans vos prières, ne multipliez pas les paroles, comme font les païens, qui s'imaginent devoir
être exaucés à force de paroles.
8 Ne leur ressemblez donc pas, car votre Père sait de quoi vous avez besoin, avant que vous
ne le lui demandiez. Vous prierez donc ainsi :
9 Notre Père qui êtes aux cieux, que votre nom soit sanctifié;
10 que votre règne arrive; que votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
11 Donnez-nous aujourd'hui le pain nécessaire à notre subsistance;
12 et remettez-nous nos dettes, comme nous-mêmes remettons à ceux qui nous doivent;
13 et ne nous induisez point en tentation, mais délivrez-nous du Malin.
14 Car si vous remettez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous remettra aussi (les
vôtres).
15 Mais si vous ne remettez pas (les leurs) aux hommes, votre Père ne pardonnera pas non
plus vos offenses.
16 Et lorsque vous jeûnez, ne prenez pas un air sombre, comme les hypocrites, qui exténuent
leur visage, pour faire paraître aux hommes qu'ils jeûnent; en vérité, je vous le dis, ils ont reçu
leur récompense.
17 Pour toi, quand tu jeûnes, parfume ta tête et lave ton visage,
18 afin qu'il ne paraisse pas aux hommes que tu jeûnes, mais à ton Père qui est présent dans le
secret; et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra.
19 Ne vous amassez pas des trésors sur la terre, où les voleurs percent les murs et dérobent.
20 Mais amassez-vous des trésors dans le ciel, où ni la teigne ni les vers ne consument, et où
les voleurs ne percent pas les murs ni ne dérobent.
21 Car là où est ton trésor, là aussi sera ton cœur.
22 La lampe du corps, c'est l'œil. Si donc ton œil est sain, tout ton corps sera éclairé; mais si
ton œil est gâté, tout ton corps sera dans les ténèbres.
23 Mais si la lumière qui est en toi est ténèbres, quelles ténèbres!
24 Nul ne peut servir deux maîtres : car ou il haïra l'un et aimera l'autre, ou il s'attachera à l'un
et méprisera l'autre. Vous ne pouvez servir Dieu et la Richesse.
25 C'est pourquoi je vous dis : Ne vous inquiétez pas pour votre âme de ce que vous mangerez
ou de ce que vous boirez, ni pour votre corps de quoi vous le vêtirez. L'âme n'est-elle pas plus
que la nourriture, et le corps plus que le vêtement?
26 Regardez les oiseaux du ciel, qui ne sèment ni ne moissonnent et n'amassent rien dans des
greniers, et votre Père céleste les nourrit. Ne valez-vous pas beaucoup plus qu'eux?
27 Qui de vous, à force de soucis, pourrait ajouter une seule coudée à la longueur de sa vie?
28 Et pourquoi vous inquiétez-vous pour le vêtement? Observez les lis des champs, comment
ils croissent : ils ne peinent ni ne filent.
29 Or je vous dis que Salomon même, dans toute sa gloire, n'était pas vêtu comme l'un d'eux.
30 Si donc Dieu revêt ainsi l'herbe des champs, qui est aujourd'hui et demain sera jetée au four,
ne (le fera-t-il) pas bien plus pour vous, gens de peu de foi?
31 Ne vous mettez donc point en peine, disant : Que mangerons-nous ou que boirons-nous, ou
de quoi nous vêtirons-nous?
32 — c'est de tout cela en effet que les païens sont en quête, — car votre Père céleste sait que
vous avez besoin de tout cela.
33 Cherchez premièrement le royaume [de Dieu] et sa justice, et tout cela vous sera donné en
plus.
34 N'ayez donc point de souci du lendemain, car le lendemain aura souci de lui-même : à
chaque jour suffit sa peine.

Chapitre 7

1 Ne jugez point afin de n'être point jugés,
2 car de la façon dont vous jugez, vous serez jugés, et avec la mesure dont vous mesurez il
vous sera mesuré.
3 Pourquoi regardes-tu la paille qui est dans l'œil de ton frère, et ne remarques-tu la poutre qui
est dans ton œil?
4 Ou comment (peux-tu) dire à ton frère : " Laisse-moi ôter la paille de ton œil, " lorsqu'il y a une
poutre dans ton œil?
5 Hypocrite, ôte d'abord la poutre de ton œil, et alors tu verras à ôter la paille de l'œil de ton
frère.
6 Ne donnez pas aux chiens ce qui est saint, et ne jetez pas vos perles devant les porcs, de
peur qu'ils ne les foulent aux pieds, et que, se retournant, ils ne vous déchirent.
7 Demandez et l'on vous donnera; cherchez et vous trouverez; frappez et l'on vous ouvrira.
8 Car quiconque demande reçoit, qui cherche trouve, et l'on ouvrira à qui frappe.
9 Y a-t-il parmi vous un homme qui, si son fils lui demande du pain, lui donnera une pierre?
10 Ou, s'il demande un poisson, lui donnera-t-il un serpent?
11 Si donc vous, tout méchants que vous êtes, vous savez donner de bonnes choses à vos
enfants, combien plus votre Père qui est dans les cieux donnera-t-il ce qui est bon à ceux qui lui
demandent.
12 Donc, tout ce que vous voulez que les hommes vous fassent, faites-le aussi pour eux; car
c'est la Loi et les Prophètes.
13 Entrez par la porte étroite; car large est la porte, et spacieuse la voie qui conduit à la
perdition, et nombreux sont ceux qui y passent;
14 car étroite est la porte, et resserrée la voie qui conduit à la vie, et il en est peu qui la
trouvent !
15 Gardez-vous des faux prophètes qui viennent à vous sous des vêtements de brebis, mais au
dedans sont des loups rapaces.
16 C'est à leurs fruits que vous les reconnaîtrez : cueille-t-on du raisin sur les épines, ou des
figues sur les ronces?
17 Ainsi tout arbre bon porte de bons fruits, et tout arbre mauvais porte de mauvais fruits.
18 Un arbre bon ne peut porter de mauvais fruits, ni un arbre mauvais porter de bons fruits.
19 Tout arbre qui ne porte pas de bons fruits, on le coupe et on le jette au feu.
20 Donc, c'est à leurs fruits que vous les reconnaîtrez.
21 Ce n'est pas celui qui m'aura dit : " Seigneur, Seigneur ! " qui entrera dans le royaume des
cieux, mais celui qui aura fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux.
22 Beaucoup me diront en ce jour-là : " Seigneur, Seigneur ! n'est-ce pas en votre nom que
nous avons prophétisé? n'est-ce pas en votre nom que nous avons chassé les démons? et
n'avons-nous pas, en votre nom, fait beaucoup de miracles? "
23 Alors je leur dirai hautement : Je ne vous ai jamais connus. Eloignez-vous de moi, artisans
d'iniquité !
24 Quiconque donc entend ces paroles que je dis, et les met en pratique, sera semblable à un
homme sensé, qui a bâti sa maison sur le roc :
25 la pluie est tombée, les torrents sont venus, les vents ont soufflé et se sont déchaînés contre
cette maison, et elle n'a pas été renversée, car elle avait été fondée sur la pierre.
26 Et quiconque entend ces paroles que je dis, et ne les met pas en pratique, sera semblable à
un insensé, qui a bâti sa maison sur le sable :
27 la pluie est tombée, les torrents sont venus, les vents ont soufflé et ont battu cette maison, et
elle est tombée, et grande a été sa chute. "
28 Or, quand Jésus eut achevé ce discours, les foules étaient dans l'admiration pour son
enseignement :
29 car il les enseignait comme ayant autorité, et non comme leurs scribes.

Chapitre 8

1 Descendu de la montagne, des foules nombreuses le suivirent.
2 Et voici qu'un lépreux s'approcha, se prosterna devant lui et dit : " Seigneur, si vous voulez,
vous pouvez me guérir. "
3 Il étendit la main, le toucha et dit : " Je le veux, sois guéri. " Et à l'instant sa lèpre fut guérie.
4 Alors Jésus lui dit : " Garde-toi d'en parler à personne; mais va te montrer au prêtre, et offre le
don prescrit par Moïse, en attestation pour eux. "
5 Comme Jésus était entré à Capharnaüm, un centurion l'aborda et lui fit
6 cette prière : " Seigneur, mon serviteur est couché dans ma maison, paralysé, et il souffre
cruellement. "
7 Il lui dit : " Je vais aller le guérir. "
8 Le centurion reprit : " Seigneur, je ne suis pas digne que vous entriez sous mon toit; mais
dites seulement un mot, et mon serviteur sera guéri.
9 Car moi qui suis sous des chefs, j'ai des soldats sous mes ordres, et je dis à l'un : " Va, " et il
va; et à un autre : " Viens, " et il vient; et à mon serviteur : " Fais ceci, " et il le fait. "
10 Ce qu'entendant, Jésus fut dans l'admiration, et il dit à ceux qui le suivaient : " Je vous le dis
en vérité : dans Israël, chez personne je n'ai trouvé une si grande foi.
11 Or je vous le dis : beaucoup viendront de l'Orient et de l'Occident, et prendront place au
festin avec Abraham, Isaac et Jacob, dans le royaume des cieux,
12 tandis que les fils du royaume seront jetés dans les ténèbres extérieures : là seront les
pleurs et le grincement de dents. "
13 Et Jésus dit au centurion : " Va, et qu'il te soit fait selon ta foi ! " Et à l'heure même le
serviteur se trouva guéri.
14 Et Jésus, étant allé dans la maison de Pierre, vit sa belle-mère qui était au lit, tenue par la
fièvre.
15 Il lui toucha la main, et la fièvre la quitta; elle se leva et se mit à le servir.
16 Le soir venu, on lui amena quantité de démoniaques, et il chassa d'un mot les esprits et il
guérit tous les malades,
17 afin que fût accompli ce qui a été dit par le prophète Isaïe : Il a pris nos infirmités et s'est
chargé de nos maladies.
18 Jésus, voyant une foule autour de lui, donna l'ordre de passer à l'autre rive.
19 Et un scribe s'approcha et lui dit : " Maître, je vous suivrai où que vous alliez. "
20 Jésus lui dit : " Les renards ont des tanières et les oiseaux du ciel des abris, mais le Fils de
l'homme n'a pas où reposer la tête. "
21 Un autre, du nombre des disciples, lui dit : " Seigneur, permettez-moi d'aller d'abord ensevelir
mon père. "
22 Mais Jésus lui dit : " Suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts. "
23 Quand il fut monté dans la barque, ses disciples le suivirent.
24 Et voici que la mer devint très agitée, au point que la barque était couverte par les vagues :
lui cependant dormait.
25 Ses disciples s'approchèrent, le réveillèrent et lui dirent : " Seigneur, sauvez-nous, nous
périssons ! "
26 Il leur dit : " Pourquoi êtes-vous peureux, hommes de peu de foi? " Alors il se dressa et
commanda avec force aux vents et à la mer, et il se fit un grand calme.
27 Et les hommes, saisis d'admiration, disaient : " Qui est-il donc, que même les vents et la mer
lui obéissent? "
28 Quand il fut arrivé à l'autre rive, au pays des Gadaréniens, vinrent à sa rencontre deux
démoniaques qui sortaient des tombeaux; ils étaient si méchants que personne ne pouvait
passer par ce chemin.
29 Et ils se mirent à crier : " Qu'avons-nous affaire ensemble, Fils de Dieu? Etes-vous venu ici
pour nous tourmenter avant le temps? "
30 Or il y avait, à quelque distance d'eux, un fort troupeau de porcs qui paissaient.
31 Et les démons lui firent cette prière : " Si vous nous chassez, envoyez-nous dans ce
troupeau de porcs. "
32 Il leur dit : " Allez. " Ils sortirent et passèrent dans les porcs. Et voici que tout le troupeau se
précipita par les pentes escarpées dans la mer, et ils périrent dans les eaux.
33 Ceux qui les gardaient s'enfuirent, et ils s'en allèrent dans la ville, où ils racontèrent tout cela
et ce qui était arrivé aux démoniaques.
34 Et voici que toute la ville sortit au-devant de Jésus, et, l'ayant vu, ils le supplièrent de quitter
leur territoire.

Charles-Edouard
Grand Emérite du combat contre l'antichrist

Masculin Messages : 17678
Age : 41
Localisation : Ile de France, Nord, Bretagne
Inscription : 25/05/2005

http://armeeprovidence.populus.org/

Revenir en haut Aller en bas

Les quatres évangiles Empty Re: Les quatres évangiles

Message par Charles-Edouard Jeu 8 Nov 2007 - 16:09

Chapitre 9

1 Et étant monté dans la barque, il refit la traversée et revint dans sa ville.
2 Et voilà qu'on lui présentait un paralytique, étendu sur un lit. Jésus, voyant leur foi, dit au
paralytique : " Aie confiance, mon fils, tes péchés te sont remis. "
3 Et voici que quelques scribes se dirent en eux-mêmes : " Cet homme blasphème. "
4 Jésus, ayant connaissance de leurs pensées, leur dit : " Pourquoi pensez-vous à mal dans
vos cœurs?
5 Lequel est le plus aisé de dire : Tes péchés te sont remis; ou de dire : Lève-toi et marche?
6 Mais pour que vous sachiez que le Fils de l'homme a, sur la terre, le pouvoir de remettre les
péchés : Lève-toi, dit-il alors au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison. "
7 Et il se dressa et s'en retourna dans sa maison.
8 A cette vue les foules furent saisies de crainte et glorifièrent Dieu d'avoir donné une telle
puissance aux hommes.
9 Et de là, en passant, Jésus vit un homme, nommé Matthieu, assis au bureau du fisc, et il lui
dit : " Suis-moi. " Il se leva et le suivit.
10 Or, comme il était à table dans sa maison, un grand nombre de publicains et de pécheurs
vinrent y prendre place avec Jésus et ses disciples.
11 Ce que voyant, les Pharisiens dirent à ses disciples : " Pourquoi votre maître mange-t-il avec
les publicains et les pécheurs? "
12 Entendant cela, il leur dit : " Ce ne sont pas les bien portants qui ont besoin de médecin,
mais les malades.
13 Allez donc apprendre ce que signifie : Je veux la miséricorde et non le sacrifice. Car je ne
suis pas venu appeler les justes, mais les pécheurs. "
14 Alors les disciples de Jean vinrent le trouver et lui dirent : " Pourquoi, tandis que nous et les
Pharisiens nous observons [souvent] le jeûne, vos disciples ne l'observent-ils pas? "
15 Jésus leur dit : " Les amis de l'époux peuvent-ils être dans la tristesse tant que l'époux est
avec eux? Mais viendront des jours où l'époux leur sera enlevé, et alors ils observeront le
jeûne.
16 Personne ne met une pièce d'étoffe écrue à un vieux vêtement : car le morceau rapporté
emporte quelque chose du vêtement, et la déchirure devient pire.
17 On ne met pas non plus du vin nouveau dans des outres vieilles : autrement, les outres
éclatent, le vin se répand et les outres sont perdues; mais on met le vin nouveau dans des
outres neuves, et les deux se conservent. "
18 Comme il leur parlait ainsi, voici qu'un chef s'avança, se prosterna devant lui et dit : " Ma fille
vient de mourir; mais venez, imposez votre main sur elle, et elle vivra. "
19 Jésus se leva et le suivit ainsi que ses disciples.
20 Et voilà qu'une femme, affligée d'une perte de sang depuis douze ans, s'approcha par
derrière et toucha la houppe de son vêtement.
21 Car elle se disait en elle-même : " Si seulement je touche son vêtement, je serai guérie. "
22 Jésus se retourna, la vit et dit : " Ayez confiance, ma fille, votre foi vous a guérie. " Et la
femme fut guérie à l'heure même.
23 Arrivé à la maison du chef, Jésus vit les joueurs de flûte et une foule qui faisait grand bruit,
et il leur dit :
24 " Retirez-vous : car la jeune fille n'est pas morte, mais elle dort; " et ils se moquaient de lui.
25 Lorsqu'on eut fait sortir la foule, il entra, prit la main de la jeune fille, et elle se leva.
26 Et le bruit s'en répandit dans tout ce pays.
27 Comme Jésus partait de là, deux aveugles le suivirent, en disant à haute voix : " Fils de
David, ayez pitié de nous ! "
28 Lorsqu'il fut entré dans la maison, les aveugles s'approchèrent de lui, et Jésus leur dit :
" Croyez-vous que je puisse faire cela? " Ils lui dirent : " Oui, Seigneur. "
29 Alors il toucha leurs yeux en disant : " Qu'il vous soit fait selon votre foi ! "
30 Et leurs yeux s'ouvrirent, et Jésus leur commanda avec force : " Prenez garde que personne
ne le sache. "
31 Mais, s'en étant allés, ils publièrent ses louanges dans toute cette contrée.
32 Après leur départ, on lui présenta un muet possédé du démon.
33 Le démon chassé, le muet parla, et les foules, saisies d'admiration, dirent : " Jamais rien de
semblable ne s'est vu en Israël. "
34 Mais les Pharisiens disaient : " C'est par le chef des démons qu'il chasse les démons. "
35 Et Jésus parcourait toutes les villes et les bourgades, enseignant dans leurs synagogues,
prêchant l'Evangile du royaume, et guérissant toute maladie et toute infirmité
36 Et, en voyant cette multitude d'hommes, il fut ému et compassion pour eux, parce qu'ils
étaient harassés et abattus, comme des brebis qui n'ont pas de pasteur.
37 Alors il dit à ses disciples : " La moisson est grande, mais les ouvriers sont en petit nombre.
38 Priez donc le maître de la moisson d'envoyer des ouvriers à sa moisson. "

Chapitre 10

1 Puis, ayant appelé ses douze disciples, il leur donna pouvoir sur les esprits impurs, afin de les
chasser et de guérir toute maladie et toute infirmité.
2 Voici les noms des douze apôtres : premier, Simon, dit Pierre, et André son frère; Jacques fils
de Zébédée, et Jean son frère;
3 Philippe et Barthélemy; Thomas et Matthieu, le publicain; Jacques fils d'Alphée et Thaddée;
4 Simon le Zélote et Judas l'Iscariote, celui qui le trahit.
5 Ce sont ces douze que Jésus envoya, après leur avoir donné ces instructions : " N'allez point
vers les Gentils, et n'entrez dans aucune ville des Samaritains;
6 allez plutôt aux brebis perdues de la maison d'Israël.
7 Sur votre chemin, annoncez ceci : "Le royaume des cieux est proche."
8 Guérissez les malades, ressuscitez les morts, purifiez les lépreux, chassez les démons : vous
avez reçu gratuitement, donnez gratuitement.
9 Ne vous procurez ni or, ni argent, ni petite monnaie pour vos ceintures,
10 ni besace pour la route, ni deux tuniques, ni sandales, ni bâton; car l'ouvrier mérite sa
nourriture.
11 En quelque ville ou bourg que vous entriez, informez-vous qui y est honorable, et demeurez
là jusqu'à votre départ.
12 En entrant dans la maison, saluez-la;
13 et si la maison en est digne, que votre paix vienne sur elle; mais si elle n'est pas digne, que
votre paix vous revienne.
14 Si l'on refuse de vous recevoir et d'écouter vos paroles, sortez de cette maison ou de cette
ville en secouant la poussière de vos pieds.
15 Je vous le dis en vérité : il y aura moins de rigueur, au jour du jugement, pour le pays de
Sodome et de Gomorrhe que pour cette ville.
16 Voici que je vous envoie comme des brebis au milieu des loups : soyez donc prudents
comme les serpents, et simples comme les colombes.
17 Tenez-vous en garde contre les hommes, car ils vous livreront aux sanhédrins et vous
flagelleront dans leurs synagogues.
18 Vous serez traduits à cause de moi devant gouverneurs et rois, en témoignage pour eux et
les Gentils.
19 Lorsqu'on vous livrera, ne vous préoccupez ni de la manière dont vous parlerez, ni de ce que
vous aurez à dire : ce que vous aurez à dire vous sera donné à l'heure même.
20 Car ce n'est pas vous qui parlerez, c'est l'Esprit de votre Père qui parlera en vous.
21 Le frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant, et les enfants s'élèveront contre
leurs parents et les feront mettre à mort.
22 Vous serez en haine à tous à cause de mon nom; mais celui qui persévérera jusqu'à la fin,
celui-là sera sauvé.
23 Lorsqu'on vous poursuivra dans cette ville, fuyez dans une autre. En vérité, je vous le dis,
vous n'aurez pas achevé (de parcourir) les villes d'Israël; avant que le Fils de l'homme ne soit
venu.
24 Il n'y a pas de disciple au-dessus du maître, ni de serviteur au-dessus de son seigneur.
25 Il suffit au disciple d'être comme son maître, et au serviteur comme son seigneur. S'ils ont
appelé le maître de maison Béelzéboul, combien plus les gens de la maison !
26 Ne les craignez donc point : car il n'y a rien de caché qui ne doive se découvrir, rien de
secret qui ne doive être connu.
27 Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le au grand jour, et ce que vous entendez à
l'oreille, publiez-le sur les toits.
28 Ne craignez pas ceux qui tuent le corps, mais ne peuvent tuer l'âme; craignez plutôt celui qui
peut perdre l'âme et le corps dans la géhenne.
29 Deux moineaux ne se vendent-ils pas un as? Et pas un d'entre eux ne tombe sur la terre,
sans (la permission de) votre Père.
30 Quant à vous, même les cheveux de votre tête sont tous comptés.
31 Ne craignez donc point : vous valez, vous, plus que beaucoup de moineaux.
32 Celui donc qui me confessera devant les hommes, moi aussi je le confesserai devant mon
Père qui est dans les cieux;
33 mais celui qui me reniera devant les hommes, moi aussi je le renierai devant mon Père qui
est dans les cieux.
34 Ne pensez pas que je sois venu apporter la paix sur la terre; je suis venu apporter, non la
paix, mais le glaive.
35 Car je suis venu séparer le fils de son père, la fille de sa mère, et la bru de sa belle-mère;
36 et on aura pour ennemis les gens de sa propre maison.
37 Celui qui aime son père ou sa mère plus que moi n'est pas digne de moi; et celui qui aime
son fils ou sa fille plus que moi n'est pas digne de moi.
38 Celui qui ne prend pas sa croix et ne me suit pas, n'est pas digne de moi.
39 Celui qui cherche à conserver sa vie, la perdra; et celui qui perd sa vie à cause de moi, la
retrouvera.
40 Celui qui vous reçoit me reçoit, et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé.
41 Celui qui reçoit un prophète en qualité de prophète, recevra une récompense de prophète;
et celui qui reçoit un juste en qualité de juste, recevra une récompense de juste.
42 Et quiconque donnera à boire seulement un verre d'eau fraîche à l'un de ces petits parce
qu'il est disciple, je vous le dis en vérité, il ne perdra point sa récompense. "

Chapitre 11

1 Or, quand Jésus eut achevé de donner ses instructions à ses douze disciples, il partit de là
pour enseigner et prêcher dans leurs villes.
2 Jean, dans sa prison, ayant entendu parler des œuvres du Christ, lui envoya dire par ses
disciples :
3 " Etes-vous celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre? "
4 Jésus leur répondit : " Allez rapporter à Jean ce que vous entendez et voyez :
5 les aveugles voient, les boiteux marchent, les lépreux sont guéris, les sourds entendent, les
morts ressuscitent, les pauvres sont évangélisés.
6 Heureux celui pour qui je ne serai pas une occasion de chute ! "
7 Comme ils s'en allaient, Jésus se mit à dire aux foules au sujet de Jean :
8 " Qu'êtes-vous allés voir au désert? Un roseau agité par le vent? Qu'êtes-vous donc aller
voir? Un homme vêtu d'(habits) somptueux? Mais ceux qui portent des (habits) somptueux se
trouvent dans les demeures des rois.
9 Mais qu'êtes-vous allés (voir)? Voir un prophète? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophète.
10 C'est celui dont il est écrit : Voici que j'envoie mon messager en avant de vous, pour vous
préparer la voie devant vous.
11 En vérité, je vous le dis, parmi les fils de la femme, il ne s'en est pas levé de plus grand que
Jean le Baptiste; mais le plus petit dans le royaume des cieux est plus grand que lui.
12 Depuis les jours de Jean le Baptiste jusqu'à présent, le royaume des cieux est forcé, et ce
sont les violents qui s'en emparent.
13 Car tous les prophètes et la Loi ont prophétisé jusqu'à Jean.
14 Et si vous voulez comprendre, lui-même est Elie qui doit venir.
15 Que celui qui a des oreilles entende !
16 Mais à qui comparerai-je cette génération? Elle est semblable à des enfants assis sur les
places publiques, qui crient à leurs compagnons :
17 " Nous avons joué de la flûte pour vous, et vous n'avez point dansé; nous avons chanté une
lamentation, et vous n'avez point frappé (votre poitrine). "
18 Jean en effet est venu, ne mangeant ni ne buvant, et ils disent : Il est possédé du démon. "
19 Le Fils de l'homme est venu, mangeant et buvant, et ils disent : " C'est un mangeur et un
buveur de vin, un ami des publicains et des pécheurs. " Et la Sagesse a été reconnue juste par
ses œuvres. "
20 Alors il se mit à faire des reproches aux villes où il avait opéré le plus grand nombre de ses
miracles, parce qu'elles n'avaient pas fait pénitence :
21 " Malheur à toi, Corozaïn ! Malheur à toi, Bethsaïde ! Car si les miracles qui ont été faits au
milieu de vous avaient été faits dans Tyr et Sidon, il y a longtemps qu'elles auraient fait
pénitence avec le sac et la cendre.
22 Aussi bien, je vous le dis, il y aura, au jour du jugement, moins de rigueur pour Tyr et Sidon
que pour vous.
23 Et toi, Capharnaüm, est-ce que tu seras élevée jusqu'au ciel? Tu seras abaissée jusqu'aux
enfers; car si les miracles qui ont été faits dans tes murs, avaient été faits dans Sodome, elle
serait restée debout jusqu'à ce jour.
24 Du reste, je te le dis, il y aura, au jour du jugement, moins de rigueur pour le pays de
Sodome que pour toi. "
25 En ce temps-là, Jésus prit la parole et dit : " Je vous bénis, Père, Seigneur du ciel et de la
terre, de ce que vous avez caché ces choses aux sages et aux prudents, et les avez révélées
aux simples.
26 Oui, Père, car tel fut votre bon plaisir.
27 Toutes choses m'ont été remises par mon Père; et personne ne connaît le Fils, si ce n'est le
Père, et personne ne connaît le Père, si ce n'est le Fils, et celui à qui le Fils aura bien voulu le
révéler.
28 Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et ployez sous le fardeau, et je vous soulagerai.
29 Prenez sur vous mon joug, et recevez mes leçons : je suis doux et humble de cœur; et vous
trouverez du repos pour vos âmes,
30 car mon joug est doux et mon fardeau léger. "

Charles-Edouard
Grand Emérite du combat contre l'antichrist

Masculin Messages : 17678
Age : 41
Localisation : Ile de France, Nord, Bretagne
Inscription : 25/05/2005

http://armeeprovidence.populus.org/

Revenir en haut Aller en bas

Les quatres évangiles Empty Re: Les quatres évangiles

Message par Charles-Edouard Jeu 8 Nov 2007 - 16:11

Chapitre 12

1 En ce temps-là, Jésus traversait des moissons un jour de sabbat. Ses disciples, ayant faim,
se mirent à arracher des épis et à manger.
2 Les Pharisiens, voyant cela, lui dirent : " Vos disciples font une chose qu'il n'est pas permis de
faire un jour de sabbat. "
3 Mais il leur dit : " N'avez-vous pas lu ce que fit David, lorsqu'il eut faim, ainsi que ceux qui
étaient avec lui :
4 comme il entra dans la maison de Dieu et mangea les pains de proposition, qu'il ne lui était
pas permis de manger, non plus qu'à ceux qui étaient avec lui, mais aux prêtres seuls?
5 Ou n'avez-vous pas lu dans la Loi que, le jour du sabbat, les prêtes, dans le temple violent le
sabbat sans se rentre coupables?
6 Or, je vous dis qu'il y a ici plus grand que le temple.
7 Si vous aviez compris ce que veut dire : Je veux la miséricorde et non le sacrifice, vous
n'auriez pas condamné des innocents.
8 En effet le Fils de l'homme est maître du sabbat. "
9 Et, ayant quitté ce lieu, il s'en vint à leur synagogue.
10 Or, il se trouvait (là) un homme qui avait une main sèche, et ils lui demandèrent : " Est-il
permis de guérir, le jour du sabbat? " pour pouvoir l'accuser.
11 Il leur dit : " Quel sera celui d'entre vous, qui n'ayant qu'une brebis, si elle tombe dans une
fosse un jour de sabbat, ne la prendra pour la retirer?
12 Or, combien un homme vaut plus qu'une brebis ! Il est donc permis de faire le bien le jour du
sabbat. "
13 Alors il dit à l'homme : " Etends la main. " Il l'étendit, et elle redevint saine comme l'autre.
14 Les Pharisiens, étant sortis, prirent une délibération contre lui sur les moyens de le perdre.
15 Mais Jésus en ayant eu connaissance, s'éloigna de ces lieux. Et des [foules] nombreuses le
suivirent, et il les guérit tous.
16 Et il leur commanda avec force de ne pas le faire connaître.
17 (C'était) afin que s'accomplît la parole du prophète Isaïe :
18 Voici mon serviteur que j'ai choisi, mon bien-aimé en qui mon âme se complaît. Je ferai
reposer sur lui mon Esprit, et il annoncera le jugement aux nations.
19 Il ne disputera point, il ne criera point, et nul n'entendra sa voix sur les places publiques.
20 Il ne brisera point le roseau froissé et n'éteindra point la mèche qui fume encore, jusqu'à ce
qu'il ait fait triompher le jugement;
21 et en son nom les nations mettront leur espérance.
22 On lui amena alors un possédé aveugle et muet, et il le guérit, de sorte que le meut parlait et
voyait.
23 Et toutes les foules, saisies d'étonnement, disaient : " N'est-ce pas là le fils de David? "
24 Mais les Pharisiens, entendant cela, dirent : " Il ne chasse les démons que par Béelzéboul,
chef des démons. "
25 Jésus, connaissant leurs pensées, leur dit : " Tout royaume divisé contre lui-même va à la
ruine, et toute ville ou maison divisée contre elle-même ne pourra subsister.
26 Si Satan chasse Satan, il est divisé contre lui-même : comment donc son royaume pourra-t-il
subsister?
27 Et si moi je chasse les démons par Béelzéboul, par qui vos fils les chassent-ils? C'est
pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges.
28 Mais si c'est par l'Esprit de Dieu que je chasse les démons, le royaume de Dieu est donc
arrivé à vous.
29 Ou bien, comment quelqu'un peut-il entrer dans la maison de l'homme fort et enlever ses
meubles, sans avoir auparavant lié l'homme fort? Alors seulement il pillera sa maison.
30 Qui n'est pas avec moi est contre moi, et qui n'amasse pas avec moi disperse.
31 C'est pourquoi je vous dis : Tout péché, tout blasphème sera remis aux hommes, mais le
blasphème contre l'Esprit ne sera pas remis.
32 Et pour qui aura parlé contre le Fils de l'homme, il y aura rémission; mais pour qui aura parlé
contre l'Esprit-Saint, il n'y aura de rémission ni dans ce siècle, ni dans le siècle à venir.
33 Ou admettez que l'arbre est bon, et que son fruit est bon; ou admettez que l'arbre est
mauvais, et que son fruit est mauvais : car c'est au fruit qu'on connaît l'arbre.
34 Race de vipères, comment pourriez-vous dire de bonnes paroles, étant mauvais? Car la
bouche parle de l'abondance du cœur.
35 L'homme bon tire de son trésor de bonté des choses bonnes, et l'homme mauvais, de son
trésor de malice, tire des choses mauvaises.
36 Je vous le dis : au jour du jugement, les hommes rendront compte de toute parole vaine
qu'ils auront dite.
37 C'est en effet d'après tes paroles que tu seras déclaré juste, et d'après tes paroles que tu
seras condamné. "
38 Alors quelques-uns des scribes et des Pharisiens prirent la parole et dirent : " Maître, nous
voudrions voir un signe de vous. "
39 Il leur répondit : " Une génération mauvaise et adultère réclame un signe : il ne lui sera
donné d'autre signe que le signe du prophète Jonas.
40 Car de même que Jonas fut trois jours et trois nuits dans le ventre du poisson, ainsi le Fils
de l'homme sera dans le sein de la terre trois jours et trois nuits.
41 Les hommes de Ninive se dresseront, au (jour du) jugement, avec cette génération et la
feront condamner, car ils ont fait pénitence à la prédication de Jonas, et il y a ici plus que
Jonas.
42 La reine du Midi se lèvera au (jour du) jugement, avec cette génération et la fera condamner,
car elle est venue des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon, et il y a ici
plus que Salomon.
43 Lorsque l'esprit impur est sorti d'un homme, il va par des lieux arides, cherchant du repos, et
il n'en trouve point.
44 Alors il dit : " Je retournerai dans ma maison, d'où je suis sorti. " Et revenu, il la trouve libre,
nettoyée et ornée.
45 Alors il s'en va prendre avec lui sept autres esprits plus mauvais que lui, et, étant entrés, ils y
fixent leur demeure, et le dernier état de cet homme devient pire que le premier. Ainsi en
sera-t-il pour cette génération mauvaise. "
46 Comme il parlait encore aux foules, voici que sa mère et ses frères se tenaient dehors,
cherchant à lui parler.
47 Quelqu'un lui dit : " Voici votre mère et vos frères qui se tiennent dehors, et ils cherchent à
vous parler. "
48 Il répondit à l'homme qui lui disait cela : " Qui est ma mère et qui sont mes frères? "
49 Et étendant la main vers ses disciples, il dit : " Voici ma mère et mes frères.
50 Car quiconque fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux, celui-là est pour moi frère,
sœur et mère. "

Chapitre 13

1 En ce jour là, Jésus sortit de la maison et s'assit au bord de la mer.
2 Des foules s'assemblèrent autour de lui si nombreuses qu'il monta dans une barque, où il
s'assit, tandis que toute la foule se tenait sur le rivage.
3 Et il leur parla de beaucoup de choses en paraboles, disant : " Voici que le semeur sortit pour
semer.
4 Et pendant qu'il semait, des (grains) tombèrent le long du chemin, et les oiseaux vinrent et les
mangèrent.
5 D'autres tombèrent sur les endroits pierreux, où ils n'avaient pas beaucoup de terre, et ils
levèrent aussitôt, parce que la terre était peu profonde;
6 mais, le soleil s'étant levé, ils furent brûlés et, parce qu'ils n'avaient pas de racine, ils se
desséchèrent.
7 D'autres tombèrent parmi les épines, et les épines montèrent et les étouffèrent.
8 D'autres tombèrent dans la bonne terre, et ils donnèrent du fruit, l'un cent, l'autre soixante,
l'autre trente.
9 Que celui qui a des oreilles entende ! "
10 Alors les disciples s'approchant lui dirent : " Pourquoi leur parlez-vous en paraboles? "
11 Il leur répondit : " A vous, il a été donné de connaître les mystères du royaume des cieux;
mais à eux, cela n'a pas été donné.
12 Car on donnera à celui qui a, et il y aura (pour lui) surabondance; mais à celui qui n'a pas,
on lui ôtera même ce qu'il a.
13 C'est pourquoi je leur parle en paraboles, parce que voyant ils ne voient pas, et entendant ils
n'entendent ni ne comprennent.
14 Pour eux s'accomplit la prophétie d'Isaïe qui dit : Vous entendrez de vos oreilles et vous ne
comprendrez point; vous verrez de vos yeux, et vous ne verrez point.
15 Car le cœur de ce peuple s'est épaissi, et ils sont durs d'oreilles, et ils ferment leurs yeux :
de peur que leurs yeux ne voient, que leurs oreilles n'entendent, que leur cœur ne comprenne,
qu'ils ne se convertissent et que je ne les guérisse.
16 Pour vous, heureux vos yeux parce qu'ils voient, et vos oreilles parce qu'elles entendent !
17 Je vous le dis en vérité, beaucoup de prophètes et de justes ont désiré voir ce que vous
voyez, et ils ne l'ont pas vu; entendre ce que vous entendez, et ils ne l'ont pas entendu.
18 Vous donc, écoutez (le sens de) la parabole du semeur :
19 Quiconque entend la parole du royaume et ne la comprend pas, le Malin vient, et il enlève ce
qui a été semé dans son cœur : c'est (le grain) qui a été semé le long du chemin.
20 Celui qui a été semé sur des endroits pierreux, c'est celui qui entend la parole et la reçoit
aussitôt avec joie;
21 mais il n'y a pas en lui de racines et il est éphémère; dès que survient la tribulation ou la
persécution à cause de la parole, aussitôt il trébuche.
22 Celui qui a été semé dans les épines, c'est celui qui entend la parole, mais les sollicitudes du
siècle et la séduction des richesses étouffent la parole, et elle devient stérile.
23 Celui qui a été semé dans la bonne terre, c'est celui qui entend la parole et la comprend; il
porte du fruit, et donne l'un cent, l'autre soixante, l'autre trente (pour un).
24 Il leur proposa une autre parabole, disant : " Le royaume des cieux est semblable à un
homme qui avait semé de bonne semence dans son champ.
25 Or, pendant que les hommes dormaient, son ennemi vint et sema de l'ivraie au milieu du
froment par dessus, et il s'en alla.
26 Quand l'herbe eut poussé et donné son fruit, alors apparut aussi l'ivraie.
27 Et les serviteurs du maître de maison vinrent lui dire : " Maître, n'avez-vous pas semé de
bonne semence dans votre champ? D'où (vient) donc qu'il s'y trouve de l'ivraie? "
28 Il leur dit : " C'est un ennemi qui a fait cela. " Les serviteurs lui disent : " Voulez-vous que
nous allions la ramasser? —
29 Non, dit-il, de peur qu'en ramassant l'ivraie vous n'arrachiez aussi le froment.
30 Laissez croître ensemble l'un et l'autre jusqu'à la moisson, et au temps de la moisson je dirai
aux moissonneurs : Ramassez d'abord l'ivraie, et liez-la en bottes pour la brûler; quant au
froment, amassez-le dans mon grenier. "
31 Il leur proposa une autre parabole, disant : " Le royaume de cieux est semblable à un grain
de sénevé, qu'un homme a pris et a semé dans son champ.
32 C'est la plus petite de toutes les semences; mais, lorsqu'il a poussé, il est plus grand que les
plantes potagères et devient un arbre, de sorte que les oiseaux du ciel viennent nicher dans
ses branches. "
33 Il leur dit une autre parabole : " Le royaume des cieux est semblable au levain qu'une femme
prit et mélangea dans trois mesures de farine, jusqu'à ce que le tout eût fermenté. "
34 Jésus dit aux foules toutes ces choses en paraboles, et il ne leur disait rien sans parabole,
35 pour que s'accomplît la parole dite par le prophète : J'ouvrirai ma bouche en paraboles, je
proférerai des choses cachées depuis la création du monde.
36 Alors, ayant quitté les foules, il revint dans la maison, et ses disciples s'approchèrent de lui
et dirent : " Expliquez-nous la parabole de l'ivraie du champ. "
37 Il répondit : " Celui qui sème la bonne semence, c'est le Fils de l'homme;
38 le champ, c'est le monde; la bonne semence, ce sont les fils du royaume; l'ivraie, ce sont les
fils du Malin;
39 l'ennemi qui l'a semée, c'est le diable; la moisson, c'est consommation du siècle; les
moissonneurs, ce sont les anges.
40 Comme on ramasse l'ivraie et qu'on la brûle dans le feu, ainsi en sera-t-il à la consommation
du siècle.
41 Le Fils de l'homme enverra ses anges, et ils enlèveront de son royaume tous les scandales
et ceux qui commettent l'iniquité,
42 et ils les jetteront dans la fournaise du feu : c'est là qu'il y aura les pleurs et le grincement de
dents.
43 Alors les justes resplendiront comme le soleil dans le royaume de leur Père. Que celui qui a
des oreilles entende !
44 Le royaume des cieux est semblable à un trésor caché dans un champ; un homme, l'ayant
trouvé le recacha et, dans sa joie, s'en alla vendre tout ce qu'il avait et acheta ce champ.
45 Encore : le royaume des cieux est semblable à un marchand qui cherchait de belles perles.
46 Ayant trouvé une perle de grand prix, il s'en alla vendre tout ce qu'il avait, et il l'acheta.
47 Encore : le royaume des cieux est semblable à un filet qu'on a jeté dans la mer et qui a
ramené (des poissons) de toute sorte.
48 Lorsqu'il fut rempli, (les pêcheurs) le tirèrent au rivage et, s'étant assis, ils recueillirent les
bons dans des paniers et rejetèrent les mauvais.
49 Ainsi en sera-t-il à la consommation du siècle : les anges sortiront et sépareront les
méchants d'avec les justes,
50 et ils les jetteront dans la fournaise du feu; c'est là qu'il y aura les pleurs et le grincement de
dents.
51 Avez-vous compris toutes ces choses? "
52 Ils lui dirent : " Oui. " Et il leur dit : " C'est pour cela que tout scribe devenu disciple du
royaume des cieux ressemble à un maître de maison qui tire de son trésor du neuf et du vieux. "
53 Or, après que Jésus eut achevé ces paraboles, il partit de là.
54 Etant venu dans sa patrie, il les enseignait dans leur synagogue, si bien que, saisis
d'étonnement, ils disaient : " D'où lui viennent cette science et ces miracles?
55 N'est-ce pas le fils du charpentier? Sa mère ne s'appelle-t-elle pas Marie, et ses frères
Jacques, Joseph, Simon et Judas?
56 Et ses sœurs, ne sont-elles pas toutes chez nous? D'où lui vient donc tout cela? "
57 Et il était pour eux une pierre d'achoppement. Mais Jésus leur dit : " Un prophète n'est sans
honneur que dans sa patrie et dans sa maison. "
58 Et il ne fit pas là beaucoup de miracles à cause de leur incrédulité.

Charles-Edouard
Grand Emérite du combat contre l'antichrist

Masculin Messages : 17678
Age : 41
Localisation : Ile de France, Nord, Bretagne
Inscription : 25/05/2005

http://armeeprovidence.populus.org/

Revenir en haut Aller en bas

Les quatres évangiles Empty Re: Les quatres évangiles

Message par Charles-Edouard Jeu 8 Nov 2007 - 16:12

Chapitre 14

1 En ce temps-là, Hérode le tétrarque apprit ce qui se publiait de Jésus,
2 et il dit à ses courtisans : " C'est Jean-Baptiste ! Il est ressuscité des morts : voilà pourquoi le
pouvoir thaumaturgique agit en lui. "
3 Hérode, en effet, ayant fait arrêter Jean, l'avait chargé de chaînes et jeté en prison, à cause
d'Hérodiade, la femme de son frère Philippe,
4 car Jean lui disait : " Il ne t'est pas permis de l'avoir (pour femme). "
5 Volontiers il l'eût fait mourir, mais il craignait le peuple, qui le regardait comme un prophète.
6 Or, au jour anniversaire de la naissance d'Hérode, la fille d'Hérodiade dansa devant (les
convives) et plut à Hérode,
7 qui promit avec serment de lui donner ce qu'elle demanderait.
8 Elle, à l'instigation de sa mère : " Donne-moi, dit-elle, ici, sur un plateau, la tête de Jean le
Baptiste. "
9 Le roi fut contristé; mais, à cause des serments et des convives, il commanda qu'on la (lui)
donnât.
10 et il envoya décapiter Jean dans la prison.
11 Et la tête, apportée sur un plateau, fut donnée à la jeune fille, qui la porta à sa mère.
12 Ses disciples vinrent prendre le corps et lui donnèrent la sépulture; puis, ils allèrent informer
Jésus.
13 Jésus, l'ayant appris, partit de là dans une barque vers un endroit désert, à l'écart ; les
foules, l'ayant su, le suivirent à pied des villes.
14 Quand il débarqua, il vit une grande foule; il en eut compassion, et il guérit leurs malades.
15 Le soir venu, les disciples s'approchèrent de lui, disant : " Le lieu est désert, et déjà l'heure
est avancée; renvoyez [donc] les foules, afin qu'ils aillent dans les bourgs s'acheter des vivres. "
16 Mais Jésus leur dit : " Ils n'ont pas besoin de s'en aller; donnez-leur vous-mêmes à manger. "
17 Ils lui dirent : " Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. "
18 " Apportes-les-moi, ici, " dit-il.
19 Après avoir fait asseoir les foules sur l'herbe, il prit les cinq pains et les deux poissons, leva
les yeux au ciel, prononça la bénédiction, rompit les pains et les donna aux disciples, et les
disciples les donnèrent aux foules.
20 Tous mangèrent et furent rassasiés, et l'on emporta douze corbeilles pleines des morceaux
qui restèrent.
21 Or ceux qui avaient mangé étaient environ cinq mille hommes, sans les femmes et les
enfants.
22 Aussitôt il obligea les disciples à monter dans la barque et à passer avant lui sur l'autre rive
pendant qu'il renverrait les foules.
23 Quand il eut renvoyé les foules, il monta dans la montagne pour prier à l'écart; et, le soir
étant venu, il était là seul.
24 Or, la barque était déjà à plusieurs stades de la terre, battue par les vagues, car le vent était
contraire.
25 A la quatrième veille de la nuit, il vint vers eux en marchant sur la mer.
26 Les disciples, le voyant marcher sur la mer, furent troublés et dirent : C'est un fantôme ! " et
ils poussèrent des cris de frayeur.
27 Aussitôt Jésus parla, leur disant : " Prenez confiance, c'est moi, ne craignez point. "
28 Pierre prenant la parole : " Seigneur, dit-il, si c'est vous, ordonnez que j'aille à vous sur les
eaux. "
29 Il lui dit : " Viens ! " et Pierre, étant sorti de la barque, marcha sur les eaux pour aller à Jésus.
30 Mais, voyant la violence du vent, il eut peur, et comme il commençait à enfoncer, il s'écria :
" Seigneur, sauvez-moi ! "
31 Aussitôt Jésus étendit la main, le saisit et lui dit : " Homme de peu de foi, pourquoi as-tu
douté? "
32 Et lorsqu'ils furent montés dans la barque, le vent tomba.
33 Alors ceux qui étaient dans la barque se prosternèrent devant lui, disant : " Vous êtes
vraiment le Fils de Dieu. "
34 Ayant traversé, ils abordèrent à Génésareth.
35 Les gens de cet endroit, l'ayant reconnu, envoyèrent dans tous les environs, et on lui amena
tous les malades.
36 Et ils le priaient de leur laisser seulement toucher la houppe de son manteau, et tous ceux
qui touchèrent furent guéris.

Chapitre 15

1 Alors des Pharisiens et des scribes venus de Jérusalem s'approchent de Jésus, disant :
2 " Pourquoi vos disciples transgressent-ils la tradition des anciens? Car ils ne se lavent pas les
mains lorsqu'ils mangent. "
3 Il leur répondit : " Et vous, pourquoi transgressez-vous le commandement de Dieu par votre
tradition?
4 Car Dieu a dit : Honore ton père et ta mère; et : Quiconque maudira son père ou sa mère,
qu'il soit puni de mort.
5 Mais vous, vous dites : " Quiconque dit à son père ou à sa mère : Ce dont j'aurais pu vous
assister est offrande, —
6 n'a pas à honorer (autrement) son père ou sa mère. " Et vous avez mis à néant la parole de
Dieu par votre tradition.
7 Hypocrites, Isaïe a bien prophétisé de vous quand il a dit :
8 Ce peuple m'honore des lèvres, mais leur cœur est loin de moi.
9 Vain est le culte qu'ils me rendent, donnant des enseignements (qui sont) des préceptes
d'hommes.
10 Et, ayant appelé la foule, il leur dit : " Ecoutez et comprenez !
11 Ce n'est pas ce qui entre dans la bouche qui souille l'homme; mais ce qui sort de la bouche,
voilà ce qui souille l'homme. "
12 Alors ses disciples vinrent à lui et lui dirent : " Savez-vous que les Pharisiens, en entendant
cette parole, se sont scandalisés? "
13 Il répondit : " Toute plante que n'a pas plantée mon Père céleste, sera arrachée.
14 Laissez-les : ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles. Or, si un aveugle conduit
un aveugle, ils tomberont tous deux dans une fosse. "
15 Pierre, prenant la parole, lui dit : " Expliquez-nous [cette] parabole. "
16 Il dit : " Etes-vous encore, vous aussi, sans intelligence?
17 Ne comprenez-vous pas que tout ce qui entre dans la bouche passe au ventre et est rejeté
aux lieux secrets?
18 Mais ce qui sort de la bouche vient du cœur, et c'est là ce qui souille l'homme.
19 Car c'est du cœur que viennent des pensées mauvaises : meurtres, adultères, fornications,
vols, faux témoignages, blasphèmes.
20 Voilà ce qui souille l'homme; mais manger avec des mains non lavées, cela ne souille point
l'homme. "
21 Jésus, étant parti de là, se retira dans la région de Tyr et de Sidon.
22 Et voilà qu'une femme cananéenne, sortie de ce pays-là, se mit à crier : " Ayez pitié de moi,
Seigneur, fils de David ! Ma fille est cruellement tourmentée par le démon. "
23 Il ne lui répondit pas un mot. Alors les disciples, s'étant approchés, le priaient en disant :
" Renvoyez-la, car elle nous poursuit de ses cris. "
24 Il répondit : " Je n'ai été envoyé qu'aux brebis perdues de la maison d'Israël. "
25 Mais elle vint se prosterner devant lui, disant : " Seigneur, secourez-moi ! "
26 Il répondit : " Il n'est pas bien de prendre le pain des enfants pour le jeter aux petits chiens.
27 Oui, Seigneur, dit-elle; mais les petits chiens mangent des miettes, qui tombent de la table
de leurs maîtres. "
28 Alors Jésus lui dit : " O femme, votre foi est grande : qu'il vous soit fait comme vous voulez. "
Et sa fille fut guérie à l'heure même.
29 Jésus quitta ces lieux et vint au bord de la mer de Galilée. Etant monté sur la montagne, il s'y
assit.
30 Et des foules nombreuses s'approchèrent de lui, ayant avec elles des boiteux, des estropiés,
des aveugles, des muets, et beaucoup d'autres. On les mit à ses pieds, et il les guérit;
31 de sorte que les foules étaient dans l'admiration, voyant les muets parler, les estropiés
guéris, les boiteux marcher, les aveugles voir; et elles glorifiaient le Dieu d'Israël.
32 Jésus, ayant appelé ses disciples, leur dit : " J'ai compassion de cette foule, car voilà déjà
trois jours qu'ils restent près de moi, et ils n'ont rien à manger. Je ne veux pas les renvoyer à
jeun, de peur que les forces ne leur manquent en chemin. "
33 Les disciples lui dirent : " Où nous (procurer) dans un désert assez de pains pour rassasier
une si grande foule? "
34 Jésus leur dit : " Combien de pains avez-vous? — Sept, lui dirent-ils, et quelques petits
poissons. "
35 Alors il commanda à la foule de s'asseoir par terre,
36 il prit les sept pains et les poissons, et, après avoir rendu grâces, il les rompit et les donna
aux disciples, et les disciples aux foules.
37 Tous mangèrent et furent rassasiés; et des morceaux qui restaient, on emporta sept
corbeilles pleines.
38 Or ceux qui mangèrent étaient [environ] quatre mille hommes, sans les femmes et les
enfants.
39 Après avoir renvoyé les foules, il monta dans la barque et vint au territoire de Magadan.

Chapitre 16

1 Les Pharisiens et les Sadducéens s'approchèrent et, pour le mettre à l'épreuve, ils lui
demandèrent de leur faire voir un signe venant du ciel.
2 Il leur répondit : " Le soir venu, vous dites : Il fera beau, car le ciel est rouge;
3 et le matin : Aujourd'hui, de l'orage, car le ciel est d'un rouge sombre. Vous savez discerner
l'aspect du ciel; mais les signes des temps, vous ne le pouvez.
4 Une génération mauvaise et adultère réclame un signe : il ne lui sera pas donné d'autre signe
que le signe de Jonas. " Et les laissant, il s'en alla.
5 Arrivés à l'autre rive, les disciples avaient oublié de prendre des pains.
6 Jésus leur dit : " Voyez à vous garder du levain des Pharisiens et des Sadducéens. "
7 Et ils se faisaient cette réflexion : " C'est parce que nous n'avons pas pris de pains. "
8 Jésus le connut et dit : " Hommes de peu de foi, pourquoi vous faites-vous la réflexion que
c'est parce que vous n'avez pas pris de pains?
9 Ne saisissez-vous pas encore et ne vous rappelez-vous pas les cinq pains des cinq mille, et
combien de paniers vous avez emportés?
10 Ni les sept pains des quatre mille, et combien de corbeilles vous avez emportées?
11 Comment ne saisissez-vous pas que ce n'est pas à propos des pains que je vous l'ai dit?
Gardez-vous du levain des Pharisiens et des Sadducéens. "
12 Alors ils comprirent qu'il ne leur avait pas dit de se garder du levain des pains, mais de la
doctrine des Pharisiens et des Sadducéens.
13 Jésus, étant venu dans la région de Césarée de Philippe, interrogeait ainsi ses disciples :
" Qui dit-on qu'est le Fils de l'homme? "
14 Ils dirent : " Les uns Jean le Baptiste, d'autres Elie, d'autres Jérémie ou l'un des prophètes. "
15 Il leur dit : " Et vous, qui dites-vous que je suis? "
16 Simon Pierre, prenant la parole, dit : " Vous êtes le Christ, le Fils du Dieu vivant. "
17 Jésus lui répondit : " Tu es heureux, Simon Bar-Jona, car ce n'est pas la chair et le sang qui
te l'ont révélé, mais mon Père qui est dans les cieux.
18 Et moi, je te dis que tu es Pierre, et sur cette pierre je bâtirai mon Eglise, et les portes de
l'enfer ne prévaudront point contre elle.
19 Et je te donnerai les clefs du royaume des cieux : tout ce que tu lieras sur la terre sera lié
dans les cieux, et tout ce que tu délieras sur la terre sera délié dans les cieux. "
20 Alors il défendit sévèrement aux disciples de dire à personne qu'il était le Christ.
21 Jésus commença depuis lors à déclarer à ses disciples qu'il fallait qu'il allât à Jérusalem, qu'il
souffrît beaucoup de la part des anciens, des grands prêtres et des scribes, qu'il fût mis à mort
et qu'il ressuscitât le troisième jour.
22 Pierre, le prenant à part se mit à le reprendre, disant : " A Dieu ne plaise, Seigneur ! cela ne
vous arrivera pas. "
23 Mais lui, se tournant, dit à Pierre : " Va-t'en ! Arrière de moi, Satan ! tu m'es scandale; car tu
n'as pas le sens des choses de Dieu, mais (celui) des choses des hommes. "
24 Alors Jésus dit à ses disciples : " Si quelqu'un veut venir à ma suite, qu'il se renonce
lui-même, qu'il prenne sa croix et me suive.
25 Car celui qui voudra sauver sa vie, la perdra; et celui qui perdra sa vie à cause de moi, la
trouvera.
26 Quel profit en effet aura l'homme, s'il gagne le monde entier, mais perd son âme? Ou que
donnera l'homme en échange de son âme?
27 Car le Fils de l'homme doit venir dans la gloire de son Père avec ses anges, et alors il rendra
à chacun selon ses œuvres.
28 Je vous le dis en vérité, quelques-uns de ceux qui sont ici présents ne goûteront point la
mort qu'ils n'aient vu le Fils de l'homme venant dans son règne. "

Chapitre 17

1 Six jours après, Jésus prend avec lui Pierre, Jacques et Jean son frère, et il les emmène à
l'écart sur une haute montagne
2 Et il se transfigura devant eux : son visage resplendit comme le soleil, et ses vêtements
devinrent blancs comme la lumière.
3 Et voilà que Moïse et Elie leur apparurent, conversant avec lui.
4 Prenant la parole, Pierre dit à Jésus : " Seigneur, il nous est bon d'être ici; si vous le voulez, je
ferai ici trois tentes, une pour vous, une pour Moïse et une pour Elie. "
5 Il parlait encore, lorsqu'une nuée lumineuse les couvrit, et voilà que du sein de la nuée une
voix dit : " Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j'ai mis mes complaisances : écoutez-le. "
6 En entendant, les disciples tombèrent la face contre terre et furent saisis d'une grande
frayeur.
7 Et Jésus, s'approchant, les toucha et dit : " Levez-vous, ne craignez point. "
8 Levant les yeux, ils ne virent plus que Jésus seul.
9 Comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur fit ce commandement : " Ne parlez à
personne de cette vision, jusqu'à ce que le Fils de l'homme soit ressuscité des morts. "
10 Les disciples l'interrogèrent, disant : " Pourquoi donc les scribes disent-ils qu'il faut qu'Elie
vienne d'abord? "
11 Il répondit : " Elie vient en effet, et il restaurera toutes choses.
12 Mais je vous dis qu'Elie est déjà venu; et ils ne l'ont pas reconnu, mais ils l'ont traité comme
ils ont voulu. De même le Fils de l'homme doit souffrir par eux. "
13 Les disciples comprirent alors qu'il leur avait parlé de Jean le Baptiste.
14 Quand ils furent arrivés près de la foule, un homme s'approcha de lui et, tombant à genoux
devant lui, dit :
15 " Seigneur, ayez pitié de mon fils ,car il est lunatique et il est bien mal : en effet il tombe
souvent dans le feu et souvent dans l'eau.
16 Je l'ai amené à vos disciples, et ils n'ont pas pu le guérir. "
17 Jésus répondit : " O génération incrédule et perverse, jusques à quand serai-je avec vous?
Jusques à quand vous supporterai-je? Amenez-le-moi ici. "
18 Et Jésus lui commanda avec force, et le démon sortit de lui, et l'enfant fut guéri à l'heure
même.
19 Alors les disciples vinrent trouver Jésus, en particulier, et dirent : " Pourquoi n'avons-nous
pas pu le chasser? "
20 Il leur dit : " A cause de votre manque de foi. En vérité, je vous le dis, si vous avez de la foi
comme un grain de sénevé, vous direz à cette montagne : Passe d'ici là, et elle y passera, et
rien ne vous sera impossible.
21 Mais ce genre (de démon) n'est chassé que par la prière et le jeûne. "
22 Comme ils étaient groupés en Galilée, Jésus leur dit : " Le Fils de l'homme doit être livré
entre les mains des hommes,
23 et ils le mettront à mort, et il ressuscitera le troisième jour. " Et ils furent vivement attristés.
24 Lorsqu'ils furent arrivés à Capharnaüm, ceux qui recueillaient les didrachmes s'approchèrent
de Pierre et dirent : " Votre Maître ne paie-t-il pas les didrachmes? "
25 Il dit : " Si. " Et quand il entra dans la maison, Jésus le prévint disant : " Que t'en semble,
Simon? De qui les rois de la terre perçoivent-ils taxes ou impôt? De leurs fils ou des
étrangers? "
26 Comme il disait : " Des étrangers, " Jésus lui dit : " Les fils en sont donc exempts.
27 Mais pour ne pas les scandaliser, va à la mer, jette l'hameçon, tire le premier poisson qui
montera; puis, lui ouvrant la bouche, tu y trouveras un statère; prends-le et donne-le-leur pour
moi et pour toi."

Charles-Edouard
Grand Emérite du combat contre l'antichrist

Masculin Messages : 17678
Age : 41
Localisation : Ile de France, Nord, Bretagne
Inscription : 25/05/2005

http://armeeprovidence.populus.org/

Revenir en haut Aller en bas

Les quatres évangiles Empty Re: Les quatres évangiles

Message par Charles-Edouard Jeu 8 Nov 2007 - 16:13

Chapitre 18

1 En ce moment-là, les disciples s'approchèrent de Jésus et dirent : " Qui donc
est le plus grand dans le royaume des cieux? "
2 Alors ayant fait venir un enfant, il le plaça au milieu d'eux
3 et dit : " Je vous le dis, en vérité, si vous ne changez et ne devenez comme les
enfants, vous n'entrerez point dans le royaume des cieux.
4 Celui donc qui se fera humble comme ce petit enfant est le plus grand dans le
royaume des cieux.
5 Et celui qui reçoit en mon nom un enfant comme celui-ci, c'est moi qu'il reçoit.
6 Mais celui qui scandalisera un de ces petits qui croient en moi, mieux vaudrait
pour lui qu'on lui suspende une meule à âne autour de cou et qu'on le précipite au
fond de la mer.
7 Malheur au monde à cause des scandales ! C'est une nécessité qu'il arrive des
scandales; mais malheur à l'homme par qui le scandale arrive !
8 Si ta main ou ton pied est pour toi une occasion de chute, coupe-le et jette-le
loin de toi : il vaut mieux pour toi entrer dans la vie manchot ou boiteux, que d'être
jeté, ayant deux mains ou deux pieds, dans le feu éternel.
9 Et si ton œil est pour toi une occasion de chute, arrache-le et jette-le loin de toi;
il vaut mieux pour toi entrer borgne dans la vie, que d'être jeté, ayant deux yeux,
dans la géhenne du feu.
10 Prenez garde de mépriser aucun de ces petits, car je vous dis que leurs anges
dans les cieux voient sans cesse la face de mon Père qui est dans les cieux.
11 Car le Fils de l'homme est venu sauver ce qui était perdu.
12 Que vous en semble? Si un homme a cent brebis, et qu'une d'elles vienne à
s'égarer, ne laissera-t-il pas sur les montagnes les quatre-vingt-dix-neuf autres
pour aller à la recherche de celle qui s'est égarée?
13 Et s'il lui arrive de la retrouver, je vous le dis en vérité, il a plus de joie pour
elle que pour les quatre-vingt-dix-neuf qui ne se sont pas égarées.
14 De même, n'est-ce pas la volonté de votre Père qui est dans les cieux, qu'il ne
se perde pas un seul de ces petits?
15 Si ton frère a péché contre toi, va reprends-le entre toi et lui seul; s'il t'écoute,
tu auras gagné ton frère.
16 S'il ne t'écoute pas, prends avec toi encore une ou deux (personnes), afin que
toute chose se décide sur la parole de deux ou trois témoins.
17 S'il ne les écoute pas, dis-le à l'Eglise; et s'il n'écoute pas même l'Eglise, qu'il
soit pour toi comme le païen et le publicain.
18 En vérité, je vous le dis, tout ce que vous lierez sur la terre sera lié dans le
ciel et tout ce que vous délierez sur la terre sera délié dans le ciel.
19 Encore, en vérité, je vous le dis : Si deux d'entre vous sont d'accord pour
demander sur terre une chose quelconque, ils l'obtiendront de mon Père qui est
dans les cieux.
20 Car où deux ou trois sont assemblés en mon nom, je suis là au milieu d'eux.
21 Alors Pierre s'approchant lui dit : " Seigneur, si mon frère pèche contre moi,
combien de fois lui pardonnerai-je? Jusqu'à sept fois? "
22 Jésus lui dit : " Je ne te dis pas jusqu'à sept fois, mais jusqu'à septante fois
sept fois.
23 C'est pourquoi le royaume des cieux est semblable à un roi qui voulu régler
ses comptes avec ses serviteurs.
24 Quand il se mit à régler les comptes, on lui amena un débiteur de dix mille
talents.
25 Comme il n'avait pas de quoi payer, son maître ordonna qu'on le vendît, lui, sa
femme, ses enfants et tout ce qu'il avait pour que paiement fût fait.
26 Alors le serviteur, tombé à ses pieds, demeurait prosterné, disant : " Seigneur,
aie patience envers moi, et je te paierai tout. "
27 Touché de compassion, le maître de ce serviteur le laissa aller et lui remit sa
dette.
28 Ce serviteur, à peine sorti, rencontra un de ses compagnons de service, qui
lui devait cent deniers. L'ayant saisi à la gorge, il l'étouffait, disant : " Paie ce que
tu dois. "
29 Son compagnon de service, tombé à ses pieds, le suppliait, disant : " Aie
patience envers moi, et je te paierai. "
30 Mais lui ne voulait pas, et il s'en alla le faire mettre en prison jusqu'à ce qu'il eût
payé sa dette.
31 Ce que voyant, ses compagnons de service furent grandement contristés, et
ils vinrent raconter à leur maître ce qui s'était passé.
32 Alors le maître le fit appeler et lui dit : " Serviteur méchant, je t'ai remis toute
cette dette, parce que tu m'as supplié.
33 Ne devais-tu pas, toi aussi, avoir pitié de ton compagnon de service, comme
moi-même j'ai eu pitié de toi? "
34 Et son maître irrité le livra aux bourreaux, jusqu'à ce qu'il eût payé toute sa
dette.
35 Ainsi vous traitera mon Père céleste, si chacun de vous ne pardonne à son
frère du fond du cœur. "

Chapitre 19

1 Or, quand Jésus eut achevé ces discours, il quitta la Galilée et vint dans le
territoire de la Judée, au delà du Jourdain.
2 Des foules nombreuses le suivirent, et là il guérit leurs malades.
3 Des Pharisiens l'abordèrent pour le mettre à l'épreuve, et dirent : " Est-il permis
à l'homme de répudier sa femme pour quelque motif que ce soit? "
4 Il répondit : " N'avez-vous pas lu que celui qui (les créa), au commencement, les
fit mâle et femelle,
5 et qu'il dit : A cause de cela, l'homme quittera son père et sa mère, et
s'attachera à sa femme, et les deux deviendront une seule chair?
6 Ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair. Que l'homme ne sépare donc
pas ce que Dieu a uni ! "
7 Ils lui dirent : " Pourquoi donc Moïse a-t-il prescrit de donner un acte de divorce
et de la répudier? "
8 Il leur dit : " C'est à cause de votre dureté de cœur que Moïse vous a permis de
répudier vos femmes : mais, au commencement, il n'en fut pas ainsi.
9 Or je vous dis que celui qui répudie sa femme, si ce n'est pour adultère, et en
épouse une autre, commet un adultère. "
10 Ses disciples lui dirent : " Si telle est la condition de l'homme avec sa femme,
mieux vaut ne pas se marier. "
11 Mais il leur dit : " Tous ne comprennent pas cette parole, mais ceux à qui cela
a été donné.
12 Car il y a des eunuques qui sont venus tels du sein de leur mère; il y a aussi
des eunuques qui le sont devenus par le fait des hommes; et il y a des eunuques
qui se sont faits eunuques eux-mêmes à cause du royaume des cieux. Que celui
qui peut comprendre, comprenne ! "
13 Alors on lui amena de petits enfants pour qu'il leur imposât les mains et priât
(pour eux). Or les disciples les gourmandèrent.
14 Mais Jésus leur dit : " Laissez les petits enfants, et ne les empêchez pas de
venir à moi, car le royaume des cieux est à ceux qui leur ressemblent. "
15 Et, leur ayant imposé les mains, il partit de là.
16 Et voici que quelqu'un, l'abordant, dit : " Maître, que dois-je faire de bon pour
avoir la vie éternelle? "
17 Il lui dit : " Pourquoi m'interroges-tu sur (ce qui est) bon? Un seul est le bon.
Que si tu veux entrer dans la vie, observe les commandements. "
18 Il lui dit : " Lesquels? " Jésus dit : " C'est : Tu ne tueras point; tu ne
commettras point l'adultère; tu ne déroberas point; tu ne porteras point de faux
témoignage;
19 honore ton père et ta mère, et : tu aimeras ton proche comme toi-même. "
20 Le jeune homme : " J'ai observé tous ces (commandements); que me
manque-t-il encore? "
21 Jésus lui dit : " Si tu veux être parfait, va, vends ce que tu possèdes, donne-le
aux pauvres, et tu auras un trésor dans les cieux; puis, viens et suis-moi. "
22 Lorsqu'il eut entendu cette parole, le jeune homme s'en alla attristé, car il avait
de grands biens.
23 Et Jésus dit à ses disciples : " Je vous le dis en vérité, difficilement un riche
entrera dans le royaume des cieux.
24 Je vous le dis, il est plus aisé pour un chameau d'entrer par le trou d'une
aiguille, que pour un riche d'entrer dans le royaume de Dieu. "
25 En entendant (ces paroles), les disciples étaient fort étonnés, et ils dirent :
" Qui peut donc être sauvé? "
26 Et Jésus, les yeux fixés (sur eux), leur dit : " Cela est impossible aux hommes,
mais tout est possible à Dieu. "
27 Alors Pierre, prenant la parole, lui dit : " Voici que nous avons tout quitté pour
vous suivre; qu'en sera-t-il donc pour nous? "
28 Jésus leur dit : " Je vous le dis en vérité, lorsque, au renouvellement, le Fils de
l'homme siégera sur son trône de gloire, vous qui m'avez suivi, vous siégerez
vous aussi sur douze trônes, et vous jugerez les douze tribus d'Israël.
29 Et quiconque aura quitté maisons, ou frères, ou sœurs, ou père, ou mère, ou
enfants, ou champs, à cause de mon nom, il recevra le centuple et aura la vie
éternelle en possession. "
30 " Et beaucoup de premiers seront derniers, et beaucoup de derniers premiers.

Chapitre 20

1 Car le royaume des cieux est semblable à un maître de maison qui sortit de
grand matin afin d'embaucher des ouvriers pour sa vigne.
2 Etant convenu avec les ouvriers d'un denier par jour, il les envoya à sa vigne.
3 Il sortit vers la troisième heure, en vit d'autres qui se tenaient sur la place sans
rien faire,
4 et leur dit : " Allez, vous aussi, à ma vigne, et je vous donnerai ce qui sera
juste. "
5 Et ils y allèrent. Il sortit encore vers la sixième et la neuvième heure, et fit la
même chose.
6 Etant sorti vers la onzième (heure), il en trouva d'autres qui stationnaient, et il
leur dit : " Pourquoi stationnez-vous ici toute la journée sans rien faire? "
7 Ils lui disent : " C'est que personne ne nous a embauchés. " Il leur dit : " Allez,
vous aussi, à la vigne. "
8 Le soir venu, le maître de la vigne dit à son intendant : " Appelle les ouvriers et
paie-leur le salaire, en commençant par les derniers jusqu'aux premiers. "
9 Ceux de la onzième heure vinrent et reçurent chacun un denier.
10 Quand vinrent les premiers, ils pensèrent qu'ils recevraient davantage; mais ils
reçurent, eux aussi, chacun un denier.
11 En le recevant, ils murmuraient contre le maître de maison, disant :
12 " Ces derniers n'ont travaillé qu'une heure, et tu les as traités comme nous, qui
avons porté le poids du jour et la chaleur. "
13 Mais lui, s'adressant à l'un d'eux, répondit : " Ami, je ne te fais point d'injustice :
n'es-tu pas convenu avec moi d'un denier?
14 Prends ce qui te revient, et va-t'en. Je veux donner à ce dernier autant qu'à
toi.
15 Ne m'est-il pas permis de faire en mes affaires ce que je veux? Ou ton œil
sera-t-il mauvais parce que, moi, je suis bon?
16 Ainsi les derniers seront premiers, et les premiers derniers. "
17 Comme Jésus allait monter à Jérusalem, il prit à part les Douze et leur dit en
chemin :
18 " Voici que nous montons à Jérusalem, et le Fils de l'homme sera livré aux
grands prêtres et aux scribes, et ils le condamneront à mort,
19 et ils le livreront aux Gentils pour être bafoué, flagellé et crucifié; et il
ressuscitera le troisième jour. "
20 Alors la mère des fils de Zébédée s'approcha de lui avec ses fils et se
prosterna pour lui faire une demande;
21 Il lui dit : " Que voulez-vous? " Elle lui dit : " Ordonnez que mes deux fils, que
voici, siègent l'un à votre droite, l'autre à votre gauche, dans votre royaume. "
22 Jésus répondit : " Vous ne savez pas ce que vous demandez. Pouvez-vous
boire le calice que, moi, je dois boire? — Nous le pouvons, " lui dirent-ils.
23 Il leur dit : " Vous boirez, en effet, mon calice; quant à siéger à ma droite ou à
ma gauche, il ne m'appartient pas de l'accorder; c'est pour ceux pour qui mon
Père l'a préparé. "
24 Ayant entendu cela, les dix autres s'indignèrent contre les deux frères.
25 Mais Jésus les appela et dit : " Vous savez que les chefs des nations leur
commandent en maîtres, et que les grands exercent leur empire sur elles.
26 Il n'en sera pas ainsi parmi vous; au contraire, celui qui voudra devenir grand,
parmi vous, se fera votre serviteur;
27 et celui qui voudra, parmi vous, être premier, se fera votre esclave.
28 C'est ainsi que le Fils de l'homme est venu, non pour être servi, mais pour
servir et donner sa vie en rançon pour beaucoup. "
29 Comme ils sortaient de Jéricho, une foule nombreuse le suivit.
30 Et voici que deux aveugles, assis sur le bord du chemin, entendant dire que
Jésus passait, se mirent à crier : " Seigneur, ayez pitié de nous, fils de David ! "
31 La foule les gourmanda pour les faire taire; mais eux crièrent plus fort, disant :
" Seigneur, ayez pitié de nous, fils de David ! "
32 Jésus, s'étant arrêté, les appela et dit : " Que voulez-vous que je vous fasse?

33 Seigneur, lui dirent-ils, que nos yeux s'ouvrent ! "
34 Emu de compassion, Jésus toucha leurs yeux, et aussitôt ils recouvrèrent la
vue, et ils le suivirent.

Charles-Edouard
Grand Emérite du combat contre l'antichrist

Masculin Messages : 17678
Age : 41
Localisation : Ile de France, Nord, Bretagne
Inscription : 25/05/2005

http://armeeprovidence.populus.org/

Revenir en haut Aller en bas

Les quatres évangiles Empty Re: Les quatres évangiles

Message par Charles-Edouard Jeu 8 Nov 2007 - 16:14

Chapitre 21
1 Lorsqu'ils approchèrent de Jérusalem et furent arrivés à Bethphagé, vers le
mont des Oliviers, Jésus envoya deux de ses disciples, leur disant :
2 " Allez au village qui est en face de vous; vous trouverez aussitôt une ânesse
attachée et un ânon avec elle; détachez-les, et amenez-les-moi.
3 Et si quelqu'un vous dit quelque chose, vous direz : " Le Seigneur en a besoin,
mais il les renverra bientôt. "
4 Or ceci arriva afin que s'accomplît la parole du prophète disant :
5 " Dites à la fille de Sion : Voici que ton roi vient à toi, plein de douceur, monté
sur une ânesse et sur un ânon, fils de celle qui porte le joug.
6 Les disciples allèrent donc et firent comme Jésus leur avait commandé.
7 Ils amenèrent l'ânesse et l'ânon, mirent sur eux leurs manteaux, et il s'assit
dessus.
8 Une foule énorme étendit ses manteaux sur le chemin; d'autres coupaient des
branches aux arbres et les étendaient sur le chemin.
9 Et les foules qui allaient devant lui et qui le suivaient, criaient : " Hosanna au fils
de David ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Hosanna au plus haut
des cieux ! "
10 Lorsqu'il entra dans Jérusalem, toute la ville fut en émoi; on disait : " Qui est
celui-ci? "
11 Et les foules disaient : " C'est le prophète Jésus, de Nazareth en Galilée. "
12 Jésus entra dans le temple et chassa tous ceux qui vendaient et achetaient
dans le temple; il renversa les tables des changeurs et les sièges de ceux qui
vendaient les colombes;
13 et il leur dit : " Il est écrit : Ma maison sera appelée maison de prière; mais
vous, vous en faites une caverne de voleurs. "
14 Des aveugles et des boiteux vinrent à lui dans le temple, et il les guérit.
15 Mais les grands prêtres et les scribes, voyant les miracles qu'il venait de faire
et les enfants qui criaient dans le temple et disaient : " Hosanna au fils de
David ! " s'indignèrent,
16 et ils lui dirent : " Entendez-vous ce qu'ils disent? — Oui, leur dit Jésus.
N'avez-vous jamais lu : De la bouche des petits enfants et des nourrissons vous
avez préparé une louange ? "
17 Et les ayant laissés là, il sortit de la ville pour (gagner) Béthanie, où il passa la
nuit.
18 Le (lendemain) matin, comme il retournait à la ville, il eut faim.
19 Voyant un figuier sur le chemin, il s'en approcha, mais il n'y trouva que des
feuilles, et il lui dit : " Que jamais plus aucun fruit ne naisse de toi ! " Et sur le
champ le figuier se dessécha.
20 A cette vue, les disciples furent étonnés et dirent : " Comment le figuier s'est-il
desséché sur le champ? "
21 Jésus leur répondit : " En vérité, je vous le dis, si vous avez la foi et que vous
n'hésitiez point, non seulement vous ferez ce (qui a été fait) au figuier; mais quand
même vous diriez à cette montagne : " Ote-toi de là et jette-toi dans la mer, " cela
se fera.
22 Et tout ce que vous demanderez avec foi dans la prière, vous l'obtiendrez. "
23 Quand il fut venu au temple, comme il enseignait, les grands prêtres et les
anciens du peuple s'approchèrent de lui et dirent : " Par quel pouvoir faites-vous
cela, et qui vous a donné ce pouvoir? "
24 Jésus leur répondit : " Je vous demanderai, moi aussi, une seule chose; si
vous me la dites, je vous dirai, moi aussi, par quelle autorité je fais cela :
25 Le baptême de Jean, d'où était-il? du ciel, ou des hommes? " Mais ils faisaient
en eux-mêmes cette réflexion : Si nous disons : " Du ciel, " il nous dira :
" Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui? "
26 Et si nous disons : " Des hommes, " nous avons à craindre le peuple, car tout
le monde tient Jean pour un prophète. "
27 Ils répondirent à Jésus : " Nous ne savons pas. " Et lui leur dit : " Moi non plus,
je ne vous dis pas par quel pouvoir je fais cela. "
28 " Mais que vous en semble? Un homme avait deux fils. Abordant le premier, il
lui dit : " Mon fils, va travailler aujourd'hui dans la vigne. "
29 Il répondit : " Je (vais), seigneur, " et il n'alla pas.
30 Abordant le second, il (lui) dit la même chose. Il répondit : " Je ne veux pas ";
mais par la suite, s'étant repenti, il y alla.
31 " Lequel des deux a fait la volonté du père? — Le dernier, " disent-ils. Jésus
leur dit : " Je vous le dis en vérité, les publicains et les courtisanes vous
devancent dans le royaume de Dieu.
32 Car Jean est venu à vous dans la voie de la justice, et vous n'avez pas cru en
lui; mais les publicains et les courtisanes ont cru en lui; et vous, qui avez vu, vous
ne vous êtes pas repentis même par la suite pour croire en lui.
33 Ecoutez une autre parabole. Il y avait un maître de maison qui planta une
vigne, l'entoura d'une clôture, y creusa un pressoir et y bâtit une tour; et l'ayant
affermée à des vignerons, il partit en voyage.
34 Quand vint le temps des fruits, il envoya aux vignerons ses serviteurs pour
recevoir ses fruits.
35 Les vignerons, s'étant saisis de ses serviteurs, battirent l'un, tuèrent l'autre et
lapidèrent un troisième.
36 Il envoya de nouveau d'autres serviteurs en plus grand nombre que les
premiers, et ils les traitèrent de même.
37 A la fin, il leur envoya son fils, disant : " Ils auront égard à mon fils. "
38 Mais quand les vignerons virent le fils, ils se dirent entre eux : " Voici l'héritier;
venez, tuons-le, et nous aurons son héritage. "
39 Et s'étant saisis de lui, ils le jetèrent hors de la vigne et le tuèrent.
40 Lors donc que reviendra le maître de la vigne, que fera-t-il à ces vignerons? "
41 Ils lui dirent : " Il fera périr misérablement ces misérables, et il affermera la
vigne à d'autres vignerons, qui lui en donneront les fruits en leur saison. "
42 Jésus leur dit : " N'avez-vous jamais lu dans les Ecritures : La pierre qu'ont
rejetée ceux qui bâtissaient est devenue tête d'angle; c'est par le Seigneur
qu'elle l'est devenue, et c'est merveille à nos yeux ?
43 C'est pourquoi je vous le dis : le royaume de Dieu vous sera ôté pour être
donné à un peuple qui en produira les fruits.
44 Et celui qui tombera sur cette pierre sera brisé, et celui sur qui elle tombera,
elle l'écrasera. "
45 Les grands prêtres et les Pharisiens, ayant entendu ces paraboles, comprirent
qu'il parlait d'eux.
46 Et ils cherchaient à se saisir de lui; mais ils craignirent les foules, car elles le
tenaient pour un prophète.
Chapitre 22
1 Jésus, prenant la parole, leur parla de nouveau en paraboles, et il dit :
2 " Le royaume des cieux est semblable à un roi qui fit les noces de son fils.
3 Il envoya ses serviteurs appeler ceux qui avaient été invités aux noces, et ils
ne voulurent pas venir.
4 Il envoya encore d'autres serviteurs, disant : " Dites aux invités : Voilà que j'ai
préparé mon festin; on a tué mes bœufs et mes animaux gras; tout est prêt :
venez aux noces. "
5 Mais ils n'en tinrent pas compte, et ils s'en allèrent, l'un à son champ, l'autre à
son négoce;
6 et les autres se saisirent des serviteurs, les outragèrent et les tuèrent.
7 Le roi entra en colère, envoya ses armées, extermina ces meurtriers et brûla
leur ville.
8 Alors il dit à ses serviteurs : " La noce est prête, mais les invités n'en étaient
pas dignes.
9 Allez donc aux carrefours des chemins, et tous ceux que vous trouverez,
invitez-les aux noces. "
10 Ces serviteurs sortirent sur les chemins, rassemblèrent tous ceux qu'ils
trouvèrent, mauvais et bons; et la salle des noces fut remplie de convives.
11 Le roi entra pour voir ceux qui étaient à table et il aperçut là un homme qui
n'était point revêtu d'un habit de noce;
12 et il lui dit : " Ami, comment es-tu entré ici sans avoir un habit de noce? " Et lui
resta muet.
13 Alors le roi dit aux servants : " Liez-lui pieds et mains, et jetez-le dans les
ténèbres extérieures : là il y aura les pleurs et le grincement de dents.
14 Car il y a beaucoup d'appelés, mais peu d'élus.
15 Alors les Pharisiens s'en allèrent et tinrent conseil sur le moyen de le prendre
en défaut dans ses paroles.
16 Et ils lui envoient leurs disciples, avec des Hérodiens, lui dire : " Maître, nous
savons que vous êtes sincère et que vous enseignez la voie de Dieu et (toute)
vérité, sans souci de personne, car vous ne regardez pas au visage des
hommes.
17 Dites-nous donc ce qu'il vous semble : Est-il permis, ou non, de payer le tribut
à César? "
18 Mais Jésus, connaissant leur malice, dit : " Hypocrites, pourquoi me
tendez-vous un piège?
19 Montrez-moi la monnaie du tribut. " Et ils lui présentèrent un denier.
20 Et il leur dit : " De qui cette image et l'inscription? —
21 De César, " lui dirent-ils. Alors il leur dit : " Rendez donc à César ce qui est à
César, et à Dieu ce qui est à Dieu. "
22 En entendant, ils furent dans l'admiration et, le quittant, ils s'en allèrent.
23 Ce jour-là, des Sadducéens, qui nient la résurrection, vinrent à lui et lui
posèrent cette question :
24 " Maître, Moïse a dit : Si quelqu'un meurt sans avoir d'enfants, son frère
épousera sa femme et suscitera une postérité à son frère.
25 Or, il y avait parmi nous sept frères. Le premier se maria et mourut, et comme
il n'avait pas de postérité, il laissa sa femme à son frère.
26 Pareillement, le second, puis le troisième, jusqu'au septième.
27 Après eux tous, la femme mourut.
28 A la résurrection donc, duquel des sept sera-t-elle femme? car tous l'ont eue. "
29 Jésus leur répondit : " Vous êtes dans l'erreur, ne comprenant ni les Ecritures,
ni la puissance de Dieu.
30 Car, à la résurrection, on n'épouse pas et on n'est pas épousé; mais on est
comme des anges de Dieu dans le ciel.
31 Quant à la résurrection des morts, n'avez-vous pas lu ce que Dieu vous a dit,
en ces termes :
32 Je suis le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob? Dieu n'est
pas Dieu des morts, mais des vivants. "
33 Et les foules, en entendant cela, étaient remplies d'admiration pour son
enseignement.
34 Les Pharisiens, ayant appris que Jésus avait réduit au silence les
Sadducéens, se rassemblèrent.
35 Et l'un d'eux, docteur de la loi, lui demanda pour l'embarrasser :
36 " Maître, quel est le plus grand commandement de la Loi? "
37 Il lui dit : " Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton
âme et de tout ton esprit.
38 C'est là le plus grand et le premier commandement.
39 Un second lui est égal : Tu aimeras ton proche comme toi-même.
40 En ces deux commandements tient toute la Loi, et les Prophètes. "
41 Les Pharisiens étant rassemblés, Jésus leur fit cette question :
42" Que pensez-vous du Christ? De qui est-il fils? " Ils lui disent : " De David. —
43 Comment donc, leur dit-il, David (inspiré) par l'Esprit l'appelle-t-il Seigneur,
quand il dit :
44 Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que
j'aie mis tes ennemis sous tes pieds?
45 Si donc David l'appelle Seigneur, comment est-il son fils? "
46 Et nul ne pouvait lui répondre mot, et, depuis ce jour, personne n'osa plus
l'interroger.
Chapitre 23
1 Alors Jésus parla aux foules et à ses disciples, disant :
2 Les scribes et les Pharisiens se sont assis sur la chaire de Moïse.
3 Faites donc et observez tout ce qu'ils vous disent; mais n'imitez pas leurs
actions, car ils disent et ne font pas.
4 Ils lient des fardeaux pesants et difficiles à porter, et les mettent sur les épaules
des hommes; mais eux, ils ne veulent pas les remuer du doigt.
5 Ils font toutes leurs actions pour être vus des hommes, car ils élargissent leurs
phylactères et allongent leurs houppes;
6 ils recherchent les premières places dans les repas, les premiers sièges dans
les synagogues,
7 les saluts sur les places publiques, et l'appellation de Rabbi.
8 Pour vous, ne vous faites point appeler Rabbi, car il n'est pour vous qu'un seul
maître, et vous êtes tous frères.
9 Et ne donnez à personne sur la terre le nom de Père, car il n'est pour vous
qu'un seul Père, celui des cieux.
10 Et qu'on ne vous appelle pas non plus Maître, car vous n'avez qu'un Maître, le
Christ.
11 Le plus grand d'entre vous sera votre serviteur.
12 Quiconque s'élèvera sera abaissé, et quiconque s'abaissera sera élevé.
13 Malheur à vous, scribes et Pharisiens hypocrites, parce que vous fermez au
nez des hommes le royaume des cieux ! Vous-mêmes en effet n'entrez pas, et
vous ne laissez pas (entrer) ceux qui sont pour entrer.
14. [Malheur à vous, scribes et Pharisiens hypocrites, parce que vous dévorez
les maisons des veuves, cela sous le semblant de longues prières. C'est pourquoi
vous subirez une plus forte condamnation.]
15 Malheur à vous, scribes et Pharisiens hypocrites, parce que vous courez la
mer et la terre pour faire un prosélyte, et, quand il l'est devenu, vous faites de lui
un fils de la géhenne, deux fois plus que vous !
16 Malheur à vous, conducteurs aveugles, qui dites : " Qui jure par le sanctuaire,
ce n'est rien; mais qui jure par l'or du sanctuaire, est tenu. "
17 Insensés et aveugles ! Lequel en effet est le plus grand; l'or, ou le sanctuaire
qui a rendu l'or sacré?
18 Et : " Qui jure par l'autel, ce n'est rien; mais qui jure par l'offrande qui est
dessus, est tenu. "
19 Aveugles ! Lequel en effet est le plus grand, l'offrande, ou l'autel qui rend
l'offrande sacrée?
20 Qui donc jure par l'autel, jure par l'autel et par tout ce qui est dessus;
21 et qui jure par le sanctuaire jure par lui et par celui qui y habite;
22 et qui jure par le ciel, jure par le trône de Dieu et par celui qui est assis
dessus.
23 Malheur à vous, scribes et Pharisiens hypocrites, parce que vous payez la
dîme de la menthe, du fenouil et du cumin, et que vous négligez les points les plus
graves de la Loi : la justice, la miséricorde et la foi ! Il fallait pratiquer ceci sans
omettre cela.
24 Conducteurs aveugles, qui filtrez le moustique, et avalez le chameau !
25 Malheur à vous, scribes et Pharisiens hypocrites, parce que vous purifiez le
dehors de la coupe et du plat, quand le dedans est rempli du produit de la rapine
et de l'intempérance.
26 Pharisien aveugle, purifie d'abord le dedans de la coupe, afin que le dehors
aussi en devienne pur.
27 Malheur à vous, scribes et Pharisiens hypocrites, parce que vous ressemblez
à des tombeaux blanchis, qui au dehors paraissent beaux, mais au dedans sont
remplis d'ossements de morts et de toute immondice.
28 Ainsi vous, au dehors, vous paraissez justes aux hommes, mais au dedans
vous êtes pleins d'hypocrisie et d'iniquité.
29 Malheur à vous, scribes et Pharisiens hypocrites, parce que vous bâtissez les
tombeaux des prophètes et ornez les monuments des justes,
30 et que vous dites : " Si nous avions vécu aux jours de nos pères, nous
n'aurions pas été leurs associés dans le sang des prophètes. "
31 Par là vous témoignez vous-mêmes que vous êtes les fils de ceux qui ont tué
les prophètes.
32 Comblez donc la mesure de vos pères !
33 Serpents, engeance de vipères, comment éviterez-vous d'être condamnés à la
géhenne?
34 C'est pourquoi voici que je vous envoie prophètes, docteurs et scribes. Vous
en tuerez et crucifierez, vous en flagellerez dans vos synagogues, vous en
persécuterez de ville en ville,
35 afin que retombe sur vous tout le sang innocent répandu sur la terre, depuis le
sang du juste Abel jusqu'au sang de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez tué
entre le sanctuaire et l'autel.
36 En vérité, je vous le dis, tout cela viendra sur cette génération.
37 Jérusalem, Jérusalem, qui tues les prophètes et lapides ceux qui te sont
envoyés ! Que de fois j'ai voulu rassembler tes enfants, comme une poule
rassemble ses poussins sous ses ailes, et vous n'avez pas voulu !
38 Voici que votre maison va vous être laissée (déserte).
39 Car, je vous le dis, vous ne me verrez plus désormais que vous n'ayez dit :
Béni celui qui vient au nom du Seigneur ! "

Charles-Edouard
Grand Emérite du combat contre l'antichrist

Masculin Messages : 17678
Age : 41
Localisation : Ile de France, Nord, Bretagne
Inscription : 25/05/2005

http://armeeprovidence.populus.org/

Revenir en haut Aller en bas

Les quatres évangiles Empty Re: Les quatres évangiles

Message par Charles-Edouard Jeu 8 Nov 2007 - 16:15

Chapitre 24
1 Comme Jésus, sorti du temple s'en allait, ses disciples s'approchèrent pour lui
faire remarquer les constructions du temple.
2 Prenant la parole, il leur dit : " Vous voyez tout cela, n'est-ce pas? Je vous le
dis en vérité, il n'y sera pas laissé pierre sur pierre qui ne soit renversée.
3 Lorsqu'il se fut assis sur la montagne des Oliviers, ses disciples s'approchèrent
de lui, à part, et dirent : " Dites-nous quand ces choses arriveront, et quel sera le
signe de votre avènement et de la fin du monde? "
4 Jésus leur répondit : " Prenez garde que nul ne vous induise en erreur.
5 Car beaucoup viendront sous mon nom, disant : " C'est moi qui suis le Christ, et
ils en induiront un grand nombre en erreur.
6 Vous aurez à entendre parler de guerres et de bruits de guerre : voyez ! n'en
soyez pas troublés, car il faut que tout arrive; mais ce n'est pas encore la fin.
7 En effet on se dressera nation contre nation, royaume contre royaume, et il y
aura des pestes, des famines et des tremblements de terre par endroits :
8 tout cela est le commencement des douleurs.
9 Alors on vous livrera à la torture et on vous fera mourir, et vous serez en haine
à toutes les nations, à cause de mon nom.
10 Alors aussi beaucoup failliront; ils se trahiront les uns les autres et se haïront
les uns les autres.
11 Et il s'élèvera plusieurs faux prophètes qui en induiront un grand nombre en
erreur.
12 Et à cause des progrès croissants de l'iniquité, la charité d'un grand nombre
se refroidira.
13 Mais qui persévérera jusqu'à la fin sera sauvé.
14 Et cet évangile du royaume sera proclamé dans le monde entier, en
témoignage pour toutes les nations; et alors viendra la fin.
15 Quand donc vous verrez l'abomination de la désolation, dont a parlé le
prophète Daniel, dressée en un lieu saint, — que celui qui lit comprenne ! —
16 alors, que ceux (qui seront) dans la Judée s'enfuient dans les montagnes;
17 que celui (qui sera) sur la terrasse ne descende pas prendre ce qu'il y a dans
sa maison;
18 et que celui (qui sera) dans les champs ne revienne pas en arrière pour
prendre son manteau.
19 Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces
jours-là !
20 Priez pour que votre fuite n'arrive pas en hiver, ni un jour de sabbat;
21 car il y aura alors une grande tribulation, telle qu'il n'y en a point eu depuis le
commencement du monde jusqu'à maintenant, et qu'il n'y en aura plus.
22 Et si ces jours n'avaient été abrégés, nul vivant n'échapperait; mais, à cause
des élus, ces jours seront abrégés.
23 Alors, si quelqu'un vous dit : " Voici le Christ ici ! " ou " là ! " ne le croyez point.
24 Car il s'élèvera de faux Christs et de faux prophètes, et ils feront de grands
miracles et des prodiges jusqu'à induire en erreur, s'il se pouvait, les élus mêmes.
25 Voilà que je vous l'ai prédit.
26 Si donc on vous dit : " Voici qu'il est dans le désert ! " ne partez point; " Voici
qu'il est dans le cellier ! ", ne le croyez point.
27 Car, comme l'éclair part de l'orient et apparaît jusqu'à l'occident, ainsi sera
l'avènement du Fils de l'homme.
28 Où que soit le cadavre, là se rassembleront les aigles.
29 Aussitôt après la tribulation de ces jours, le soleil s'obscurcira, la lune ne
donnera pas sa clarté, les astres tomberont du ciel, et les puissances des cieux
seront ébranlées.
30 Alors apparaîtra dans le ciel le signe du Fils de l'homme, et alors toutes les
tribus de la terre se lamenteront, et elles verront le Fils de l'homme venant sur
les nuées du ciel avec grande puissance et gloire.
31 Et il enverra ses anges avec la trompette retentissante, et ils rassembleront
ses élus des quatre vents, depuis une extrémité des cieux jusqu'à l'autre.
32 Du figuier apprenez cette comparaison : Dès que sa ramure devient tendre et
que ses feuilles poussent, vous savez que l'été est proche.
33 Ainsi, lorsque vous verrez toutes ces choses, sachez que (l'événement) est
proche, aux portes.
34 Je vous le dis en vérité, cette génération ne passera point que toutes ces
choses ne soient arrivées.
35 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.
36. Quant à ce jour et à l'heure, nul ne les connaît, pas même les anges des
cieux, mais le Père seul.
37. Tels furent les jours de Noé, tel sera l'avènement du Fils de l'homme.
38 Car de même que dans les jours qui précédèrent le déluge, on mangeait et on
buvait, on épousait et on était épousé, jusqu'au jour où Noé entra dans l'arche,
39 et qu'ils ne surent rien, jusqu'à la venue du déluge qui les emporta tous, ainsi
sera aussi l'avènement du Fils de l'homme.
40 Alors, de deux (hommes) qui seront dans un champ, l'un sera pris, l'autre
laissé;
41 de deux femmes qui seront à moudre à la meule, l'une sera prise, l'autre
laissée.
42 Veillez donc, puisque vous ne savez pas quel jour votre Seigneur doit venir.
43 Sachez-le bien, si le maître de maison savait à quelle veille le voleur doit venir,
il veillerait et ne laisserait pas percer sa maison.
44 Tenez-vous donc prêts, vous aussi, car c'est à l'heure que vous ne pensez
pas que le Fils de l'homme viendra.
45 Quelqu'un donc est-il le serviteur fidèle et prudent que le maître a établi sur les
gens de sa maison pour leur donner la nourriture au temps (voulu),
46 heureux ce serviteur que son maître, à son arrivée, trouvera agissant ainsi !
47 En vérité, je vous le dis, il l'établira sur tous ses biens.
48 Mais si c'est un méchant serviteur qui se dise en lui-même : " Mon maître
tarde, "
49 et qu'il se mette à battre ses compagnons de service, qu'il mange et boive
avec les ivrognes,
50 le maître de ce serviteur viendra au jour où il ne s'y attend pas, et à l'heure
qu'il ne sait pas,
51 et il le fendra en deux, et lui assignera pour lot celui des hypocrites : là il y
aura les pleurs et le grincement des dents.
Chapitre 25
1 Alors le royaume des cieux sera semblable à dix vierges qui, ayant pris leurs
lampes, sortirent à la rencontre de l'époux.
2 Cinq d'entre elles étaient folles, et cinq étaient sages.
3 Les folles, en prenant leurs lampes, n'avaient pas pris d'huile avec elles;
4 mais les sages avaient pris de l'huile dans leurs vases avec leurs lampes.
5 Comme l'époux tardait, elles s'assoupirent toutes et s'endormirent.
6 Au milieu de la nuit, un cri se fit (entendre) : " Voici l'époux ! Allez à sa
rencontre ! "
7 Alors toutes ces vierges se levèrent et préparèrent leurs lampes.
8 Et les folles dirent aux sages : " Donnez-nous de votre huile, car nos lampes
s'éteignent. "
9 Les sages répondirent : " De crainte qu'il n'y en ait pas assez pour nous et pour
vous, allez plutôt chez ceux qui en vendent, et achetez-en pour vous. "
10 Mais, pendant qu'elles s'en allaient en acheter, l'époux arriva, et celles qui
étaient prêtes entrèrent avec lui au festin des noces, et la porte fut fermée.
11 Plus tard, les autres vierges vinrent aussi, disant : " Seigneur, Seigneur,
ouvrez-nous ! "
12 Mais il répondit : " En vérité, je vous le dis, je ne vous connais pas. "
13 Donc veillez, car vous ne savez ni le jour, ni l'heure.
14 Car il en est comme d'un homme qui, partant pour un voyage, appela ses
serviteurs et leur remit ses biens.
15 A l'un il donna cinq talents, à un autre deux, à un autre un, à chacun selon sa
capacité, et il partit en voyage. Aussitôt,
16 celui qui avait reçu les cinq talents s'en alla les faire valoir, et il en gagna cinq
autres.
17 De la même manière, celui qui (avait reçu) les deux, en gagna lui aussi deux
autres.
18 Mais celui qui en avait reçu un s'en alla faire un trou en terre, et il y cacha
l'argent de son maître.
19 Longtemps après, le maître de ces serviteurs revient et leur fait rendre
compte.
20 S'avançant, celui qui avait reçu les cinq talents en présenta cinq autres, en
disant : " Maître, vous m'aviez remis cinq talents; voici cinq autres talents que j'ai
gagnés. "
21 Son maître lui dit : " Bien, serviteur bon et fidèle; en peu tu as été fidèle, je te
préposerai à beaucoup; entre dans la joie de ton maître. "
22 S'avançant aussi, celui qui (avait reçu) les deux talents dit : " Maître, vous
m'aviez remis deux talents; voici deux autres talents que j'ai gagnés. "
23 Son maître lui dit : " Bien, serviteur bon et fidèle, en peu tu as été fidèle, je te
préposerai à beaucoup; entre dans la joie de ton maître. "
24 S'avançant aussi, celui qui avait reçu un talent dit : " Maître, j'ai connu que
vous êtes un homme dur, qui moissonnez où vous n'avez pas semé, et recueillez
où vous n'avez pas répandu.
25 J'ai eu peur, et je suis allé cacher votre talent dans la terre; le voici, vous
avec ce qui est à vous. "
26 Son maître lui répondit : " Serviteur mauvais et paresseux, tu savais que je
moissonne où je n'ai pas semé, et que je recueille où je n'ai pas répandu;
27 il te fallait donc porter mon argent aux banquiers, et, à mon retour, j'aurais
repris ce qui est mien avec un intérêt.
28 Otez-lui donc le talent, et donnez-le à celui qui a les dix talents.
29 Car on donnera à celui qui a, quel qu'il soit, et il y aura (pour lui)
surabondance; mais à celui qui n'a pas, on lui ôtera même ce qu'il a.
30 Et ce serviteur inutile, jetez-le dans les ténèbres extérieures : là il y aura les
pleurs et le grincement de dents.
31 Or quand le Fils de l'homme viendra dans sa gloire, et tous les anges avec lui,
il s'assiéra alors sur son trône de gloire,
32 et toutes les nations seront rassemblées devant lui, et il séparera les uns
d'avec les autres, comme le pasteur sépare les brebis d'avec les boucs,
33 et il mettra les brebis à sa droite et les boucs à sa gauche.
34 Alors le Roi dira à ceux qui seront à sa droite : " Venez, les bénis de mon
Père : prenez possession du royaume qui vous a été préparé dès la création du
monde.
35 Car j'ai eu faim, et vous m'avez donné à manger; j'ai eu soif, et vous m'avez
donné à boire; j'étais étranger, et vous m'avez recueilli;
36 nu, et vous m'avez vêtu; j'ai été malade, et vous m'avez visité; j'étais en
prison, et vous êtes venus à moi. "
37 Alors les justes lui répondront : " Seigneur, quand vous avons-nous vu avoir
faim, et vous avons-nous donné à manger; avoir soif, et vous avons-nous donné
à boire?
38 Quand vous avons-nous vu étranger, et vous avons-nous recueilli; nu, et vous
avons-nous vêtu?
39 Quand vous avons-nous vu malade ou en prison, et sommes-nous venus à
vous? "
40 Et le Roi leur répondra : " En vérité, je vous le dis, chaque fois que vous l'avez
fait à l'un de ces plus petits de mes frères, c'est à moi que vous l'avez fait. "
41 Alors il dira aussi à ceux qui seront à sa gauche : " Allez-vous-en loin de moi,
les maudits, au feu éternel, qui a été préparé pour le diable et pour ses anges.
42 Car j'ai eu faim, et vous ne m'avez pas donné à manger; j'ai eu soif, et vous ne
m'avez pas donné à boire;
43 j'étais étranger, et vous ne m'avez pas recueilli; nu, et vous ne m'avez pas
vêtu; malade et en prison, et vous ne m'avez pas visité."
44 Alors eux aussi lui répondront : " Seigneur, quand vous avons-nous vu avoir
faim, ou avoir soif, ou étranger, ou nu, ou malade, ou en prison, et ne vous
avons-nous pas assisté? "
45 Alors il leur répondra : " En vérité, je vous le dis, chaque fois que vous ne
l'avez pas fait à l'un de ces plus petits, c'est à moi que vous ne l'avez pas fait. "
46 Et ceux-ci s'en iront au supplice éternel, et les justes à la vie éternelle. "

Charles-Edouard
Grand Emérite du combat contre l'antichrist

Masculin Messages : 17678
Age : 41
Localisation : Ile de France, Nord, Bretagne
Inscription : 25/05/2005

http://armeeprovidence.populus.org/

Revenir en haut Aller en bas

Les quatres évangiles Empty Re: Les quatres évangiles

Message par Charles-Edouard Jeu 8 Nov 2007 - 16:15

Chapitre 26
1 Or, quand Jésus eut achevé tous ces discours, il dit à ses disciples : " Vous
savez que la Pâque a lieu dans deux jours,
2 et le Fils de l'homme va être livré pour être crucifié. "
3 Alors les grands prêtres et les anciens du peuple se réunirent dans le palais du
grand prêtre appelé Caïphe,
4 et ils délibérèrent sur les moyens de s'emparer de Jésus par ruse et de le faire
mourir.
5 " Mais, disaient-ils, pas pendant la fête, de peur qu'il n'y ait du tumulte dans le
peuple. "
6 Comme Jésus se trouvait à Béthanie, dans la maison de Simon le lépreux,
7 une femme s'approcha de lui, avec un vase d'albâtre (plein) d'un parfum fort
précieux; et, pendant qu'il était à table, elle le répandit sur sa tête.
8 Ce que voyant, les disciples dirent avec indignation : " A quoi bon cette perte?
9 On pouvait, en effet, vendre ce (parfum) très cher et en donner (le prix) aux
pauvres. "
10 Mais Jésus, s'en étant aperçu, leur dit : " Pourquoi faites-vous de la peine à
cette femme? C'est une bonne action qu'elle a faite à mon égard.
11 Car toujours vous avez les pauvres avec vous; mais moi, vous ne m'avez pas
toujours.
12 En mettant ce parfum sur mon corps, elle l'a fait en prévision de ma sépulture.
13 Je vous le dis, en vérité, partout où sera prêché cet évangile, dans le monde
entier, ce qu'elle a fait sera raconté aussi, en mémoire d'elle. "
14 Alors l'un des Douze, appelé Judas Iscariote, alla trouver les grands prêtres,
15 et dit : " Que voulez-vous me donner, et je vous le livrerai? " Et ils lui fixèrent
trente pièces d'argent.
16 Depuis ce moment, il cherchait une occasion favorable pour livrer Jésus.
17 Le premier jour des Azymes, les disciples vinrent trouver Jésus, et lui dirent :
" Où voulez-vous que nous vous fassions les préparatifs pour manger la pâque? "
18 Il leur dit : " Allez à la ville, chez un tel, et dites-lui : Le maître (te) fait dire : Mon
temps est proche, je ferai chez toi la pâque avec mes disciples. "
19 Les disciples firent ce que Jésus leur avait commandé, et ils firent les
préparatifs de la pâque.
20 Le soir venu, il se met à table avec les douze [disciples].
21 Pendant qu'ils mangeaient, il dit : " Je vous le dis en vérité, un de vous me
trahira "
22 Et, profondément attristés, ils se mirent à lui dire, chacun de son côté :
" Serait-ce moi, Seigneur? "
23 Il répondit : " Celui qui a mis avec moi la main au plat celui-là me trahira !
24 Le Fils de l'homme s'en va, selon ce qui est écrit de lui; mais malheur à
l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ! Mieux vaudrait pour cet homme-là
qu'il ne fût pas né. "
25 Judas, qui le trahissait, prit la parole et dit : " Serait-ce moi, Rabbi? — Tu l'as
dit, " répondit-il
26 Pendant le repas, Jésus prit du pain et après avoir dit la bénédiction, il le
rompit et le donna à ses disciples, en disant : " Prenez et mangez, ceci est mon
corps. "
27 Il prit ensuite une coupe et, après avoir rendu grâces, il la leur donna, en
disant : " Buvez-en tous,
28 car ceci est mon sang, (le sang) de l'alliance, répandu pour beaucoup en
rémission des péchés.
29 Je vous le dis, je ne boirai plus désormais de ce produit de la vigne jusqu'à ce
jour où je le boirai nouveau avec vous dans le royaume de mon Père. "
30 Après le chant de l'hymne, ils s'en allèrent au mont des Oliviers.
31 Alors Jésus leur dit : " Je vous serai à tous, cette nuit-ci, une occasion de
chute, car il est écrit : Je frapperai le pasteur, et les brebis du troupeau seront
dispersées.
32 Mais, après que je serai ressuscité, je vous précéderai en Galilée. "
33 Pierre, prenant la parole, lui dit : " Quand vous seriez pour tous une occasion
de chute, vous ne le serez jamais pour moi. "
34 Jésus lui dit : " Je te le dis, en vérité, cette nuit-ci, avant que le coq ait chanté
trois fois tu me renieras. "
35 Pierre lui dit : " Quand même il me faudrait mourir avec vous, je ne vous
renierai pas. " Et tous les disciples dirent de même.
36 Alors Jésus arrive avec eux en un domaine appelé Gethsémani, et il dit à ses
disciples : " Demeurez ici, tandis que je m'en vais là pour prier. "
37 Ayant pris avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée, il commença à éprouver
de la tristesse et de l'angoisse.
38 Alors il leur dit : " Mon âme est triste jusqu'à la mort; restez ici et veillez avec
moi. "
39 Et s'étant un peu avancé, il tomba sur sa face, priant et disant : " Mon Père,
s'il est possible, que ce calice s'éloigne de moi ! Cependant non pas comme je
veux, mais comme vous (voulez) ! "
40 Et il vient vers les disciples et il les trouve endormis; et il dit à Pierre : " Ainsi,
vous n'avez pas eu la force de veiller une heure avec moi !
41 Veillez et priez, afin que vous n'entriez point en tentation. L'esprit est ardent,
mais la chair est faible. "
42 Il s'en alla une seconde fois et pria ainsi : " Mon Père, si ce (calice) ne peut
passer sans que je le boive, que votre volonté soit faite ! "
43 Etant revenu, il les trouva endormis, car leurs yeux étaient appesantis.
44 Il les laissa et, s'en allant de nouveau, il pria pour la troisième fois, redisant la
même parole.
45 Alors il vient vers les disciples et leur dit : " Désormais dormez et
reposez-vous; voici que l'heure est proche où le Fils de l'homme va être livré aux
mains des pécheurs.
46 Levez-vous, allons ! Voici que celui qui me trahit est proche. "
47 Comme il parlait encore, voilà que Judas, l'un des Douze, arriva, et avec lui
une foule nombreuse armée de glaives et de bâtons, envoyée par les grands
prêtres et les anciens du peuple.
48 Celui qui le trahissait leur avait donné un signe : " Celui à qui je donnerai un
baiser, c'est lui : arrêtez-le. "
49 Et aussitôt, s'avançant vers Jésus, il dit : " Salut, Rabbi ! ", et il lui donna un
baiser.
50 Jésus lui dit : " Ami, tu es là pour cela ! " Alors ils s'avancèrent, mirent la main
sur Jésus et le saisirent.
51 Et voilà qu'un de ceux qui étaient avec Jésus, mettant la main à son glaive, le
tira et, frappant le serviteur du grand prêtre, lui emporta l'oreille.
52 Alors Jésus lui dit : " Remets ton glaive à sa place; car toux ceux qui prennent
le glaive périront par le glaive.
53 Ou penses-tu que je ne puisse pas recourir à mon Père, qui me fournirait sur
l'heure plus de douze légions d'anges?
54 Comment donc s'accompliraient les Ecritures, d'après lesquelles il doit en être
ainsi? "
55 En ce même moment Jésus dit aux foules : " Comme contre un brigand, vous
êtes sortis avec des glaives et des bâtons pour me prendre ! Chaque jour j'étais
assis dans le temple, où j'enseignais, et vous ne m'avez pas arrêté.
56 Mais tout cela est arrivé afin que fussent accomplies les Ecritures
prophétiques. " Alors tous les disciples l'abandonnèrent et prirent la fuite.
57 Ceux qui avaient arrêté Jésus l'emmenèrent chez Caïphe, le grand prêtre, où
se réunirent les scribes et les anciens.
58 Or Pierre le suivait de loin jusqu'au palais du grand prêtre; y étant entré, il était
assis avec les satellites pour voir la fin.
59 Les grands prêtres et tout le Sanhédrin cherchaient un faux témoignage contre
Jésus afin de le faire mourir;
60 et ils n'en trouvèrent point, quoique beaucoup de faux témoins se fussent
présentés. Finalement il s'en présenta deux qui
61 dirent : " Cet homme a dit : Je puis détruire le sanctuaire de Dieu et le rebâtir
en trois jours. "
62 Le grand prêtre se leva et dit à Jésus : " Tu ne réponds rien ! Qu'est-ce que
ces hommes déposent contre toi? "
63 Mais Jésus gardait le silence. Et le grand prêtre lui dit : " Je t'adjure par le Dieu
vivant de nous dire, si tu es le Christ, le Fils de Dieu? "
64 Jésus lui dit : " Tu l'as dit. Du reste, je vous le dis, à partir de maintenant vous
verrez le Fils de l'homme assis à la droite de la Puissante et venant sur les
nuées du ciel. "
65 Alors le grand prêtre déchira ses vêtements, en disant : " Il a blasphémé !
Qu'avons-nous encore besoin de témoins? Voici que vous venez d'entendre [son]
blasphème :
66 que vous en semble? " Ils répondirent : " Il mérite la mort. "
67 Alors ils lui crachèrent au visage et le frappèrent avec le poing; d'autres le
souffletèrent, en disant :
68 " Prophétise-nous, Christ ! Quel est celui qui t'a frappé? "
69 Or Pierre était assis, dehors, dans la cour. Une servante s'approcha de lui et
dit : " Toi aussi, tu étais avec Jésus le Galiléen ! "
70 Mais il nia devant tous en disant : " Je ne sais ce que tu veux dire. "
71 Comme il se dirigerait vers la porte, une autre le vit et dit à ceux (qui se
trouvaient) là : " Celui-là était avec Jésus de Nazareth ! "
72 Et de nouveau il nia avec serment : " Je ne connais pas cet homme. "
73 Un peu après, ceux qui étaient présents s'approchèrent et dirent à Pierre :
" Pour sûr, toi aussi tu en es; aussi bien, ton langage te fait reconnaître. "
74 Alors il se mit à faire des imprécations et à jurer : " Je ne connais pas cet
homme ! " Et aussitôt un coq chanta.
75 Et Pierre se souvint de la parole de Jésus, qui lui avait dit : " Avant que le coq
ait chanté, tu me renieras trois fois. " Et étant sorti, il pleura amèrement.

Charles-Edouard
Grand Emérite du combat contre l'antichrist

Masculin Messages : 17678
Age : 41
Localisation : Ile de France, Nord, Bretagne
Inscription : 25/05/2005

http://armeeprovidence.populus.org/

Revenir en haut Aller en bas

Les quatres évangiles Empty Re: Les quatres évangiles

Message par Charles-Edouard Jeu 8 Nov 2007 - 16:16

Chapitre 27
1 Le matin venu, tous les grands prêtres et les anciens du peuple prirent une
délibération contre Jésus pour le faire mourir.
2 Et, après l'avoir lié, ils l'emmenèrent et le remirent à Ponce Pilate, le
gouverneur.
3 Alors Judas, qui l'avait trahi, voyant qu'il était condamné, fut pris de remords et
rapporta les trente pièces d'argent aux grands prêtres et aux anciens,
4 disant : " J'ai péché en livrant un sang innocent. " Ils dirent : " Qu'est-ce que
cela nous fait? A toi de voir ! "
5 Alors, ayant jeté les pièces d'argent dans le sanctuaire, il se retira et alla se
pendre.
6 Mais les grands prêtres prirent les pièces d'argent et dirent : " Il n'est pas
permis de les mettre dans le trésor, puisque c'est le prix du sang. "
7 Et, après avoir pris une délibération, ils achetèrent avec (cet argent) le champ
du potier pour la sépulture des étrangers.
8 C'est pourquoi ce champ fut appelé Champ du sang, (et l'est) encore
aujourd'hui.
9 Alors fut accomplie la parole du prophète Jérémie : Ils ont pris les trente pièces
d'argent, prix de celui qui a été mis à prix, qu'ont mis à prix des enfants d'Israël,
10 et ils les ont données pour le champ du potier, comme le Seigneur me l'a
ordonné.
11 Jésus comparut devant le gouverneur, et le gouverneur l'interrogea, en disant :
" Es-tu le roi des Juifs? " Jésus dit : " Tu le dis. "
12 Mais il ne répondait rien aux accusations des grands prêtres et des anciens.
13 Alors Pilate lui dit : " N'entends-tu pas combien de témoignages ils portent
contre toi? "
14 Mais il ne lui répondit sur aucun point, de sorte que le gouverneur était dans un
grand étonnement.
15 Or, à chaque fête, le gouverneur avait coutume de relâcher à la foule un
prisonnier, celui qu'ils voulaient.
16 Ils avaient alors un prisonnier fameux, nommé Barabbas.
17 Donc, quand ils furent rassemblés, Pilate leur dit : " Lequel voulez-vous que je
vous relâche, Barabbas ou Jésus dit Christ?
18 Il savait, en effet, que c'était par jalousie qu'ils l'avaient livré.
19 Pendant qu'il siégeait au tribunal, sa femme lui envoya dire : " N'aie point
affaire avec ce juste; car j'ai été aujourd'hui fort tourmentée en songe à cause de
lui."
20 Mais les grands prêtres et les anciens persuadèrent aux foules de demander
Barabbas, et de réclamer la mort de Jésus.
21 Le gouverneur, prenant la parole, leur dit : " Lequel des deux voulez-vous que
je vous relâche? " Ils dirent : " Barabbas. "
22 Pilate leur dit : " Que ferai-je donc de Jésus dit Christ? " Tous dirent : " Qu'il
soit crucifié ! "
23 Il dit " Qu'a-t-il donc fait de mal? " Et ils crièrent encore plus fort : " Qu'il soit
crucifié ! "
24 Pilate, voyant qu'il ne gagnait rien, mais que le tumulte allait croissant, prit de
l'eau et se lava les mains devant la foule, en disant : " Je suis innocent du sang
de ce juste; à vous de voir ! "
25 Et tout le peuple répondit : " Que son sang soit sur nous et sur nos enfants ! "
26 Alors il leur relâcha Barabbas; et, après avoir fait flageller Jésus, il le remit
(aux soldats) pour être crucifié.
27 Alors les soldats du gouverneur prirent Jésus avec eux dans le prétoire, et ils
assemblèrent autour de lui toute la cohorte.
28 L'ayant dévêtu, ils jetèrent sur lui un manteau écarlate.
29 Ils tressèrent une couronne avec des épines, qu'ils posèrent sur sa tête, avec
un roseau dans sa main droite; et, fléchissant le genou devant lui, ils lui disaient
par dérision : " Salut, roi des Juifs ! "
30 Ils lui crachaient aussi dessus et, prenant le roseau, ils en frappaient sa tête.
31 Après s'être moqués de lui, ils lui retirèrent le manteau, lui remirent ses
vêtements et l'emmenèrent pour le crucifier.
32 En sortant, ils rencontrèrent un homme de Cyrène, nommé Simon, qu'ils
réquisitionnèrent pour porter sa croix.
33 Puis, étant arrivés à un lieu dit Golgotha, c'est-à-dire lieu du Crâne,
34 ils lui donnèrent à boire du vin mêlé de fiel; mais, l'ayant goûté, il ne voulut pas boire.
35 Quand ils l'eurent crucifié, ils se partagèrent ses vêtements en les tirant au
sort.
36 Et, s'étant assis, ils le gardaient.
37 Au-dessus de sa tête ils mirent un écriteau indiquant la cause de sa
condamnation : " Celui-ci est Jésus, le roi des Juifs. "
38 Alors on crucifia avec lui deux brigands, l'un à droite et l'autre à gauche.
39 Et les passants l'injuriaient en hochant la tête
40 et disant : " Toi, qui détruis le sanctuaire et le rebâtis en trois jours, sauve-toi
toi-même, si tu es Fils de Dieu et descends de la croix ! "
41 De même, les grands prêtres aussi se moquaient de lui, avec les scribes et
les anciens, disant :
42 " Il en a sauvé d'autres, il ne peut se sauver lui-même ! Il est roi d'Israël, qu'il
descende maintenant de la croix, et nous croirons en lui !
43 Il a mis sa confiance en Dieu; s'il l'aime, qu'il le délivre maintenant, car il a
dit : Je suis Fils de Dieu ! "
44 Les brigands aussi, crucifiés avec lui, l'insultaient de la même manière.
45 Depuis la sixième heure jusqu'à la neuvième, il se fit des ténèbres sur toute la
terre.
46 Vers la neuvième heure, Jésus s'écria d'une voix forte : Eli, Eli, lema
sabachtani? " c'est-à-dire " Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'avez-vous
abandonné? "
47 Quelques-uns de ceux qui étaient là, l'ayant entendu, disaient : " Il appelle
Elie. "
48 Et aussitôt l'un d'eux courut prendre une éponge qu'il imbiba de vinaigre, et,
l'ayant mise au bout d'un roseau, il lui présenta à boire.
49 Mais les autres disaient : " Laisse ! que nous voyions si Elie va venir le
sauver. "
50 Jésus poussa de nouveau un grand cri et rendit l'esprit.
51 Et voilà que le voile du sanctuaire se fendit en deux, du haut en bas, la terre
trembla, les rochers se fendirent,
52 les sépulcres s'ouvrirent et les corps de beaucoup de saints défunts
ressuscitèrent.
53. Et, sortis des sépulcres, après sa résurrection, ils entrèrent dans la ville
sainte et apparurent à beaucoup.
54 Le centurion et ceux qui, avec lui, gardaient Jésus, voyant le tremblement de
terre et ce qui se passait, furent saisis d'une grande frayeur et dirent : " Vraiment,
c'était le Fils de Dieu. "
55 Il y avait là plusieurs femmes qui regardaient à distance; elles avaient suivi
Jésus depuis la Galilée, pour le servir;
56 parmi elles étaient Marie la Magdaléenne, Marie mère de Jacques et de
Joseph, et la mère des fils de Zébédée.
57 Le soir venu, vint un homme riche d'Arimathie, nommé Joseph, qui lui aussi
était devenu disciple de Jésus.
58 Il alla trouver Pilate pour demander le corps de Jésus; Pilate alors ordonna
qu'on le lui remit.
59 Joseph prit le corps, l'enveloppa d'un linceul blanc,
60 et le déposa dans son sépulcre neuf, qu'il avait fait tailler dans le roc; puis,
ayant roulé une grosse pierre à l'entrée du sépulcre, il s'en alla.
61 Or Marie la Magdaléenne et l'autre Marie étaient là, assises en face du
tombeau.
62 Le lendemain, qui était (le jour) après la Préparation, les grands prêtres et les
Pharisiens allèrent ensemble trouver Pilate
63 et dirent : " Seigneur, nous nous sommes rappelés que cet imposteur, lorsqu'il
vivait encore, a dit : " Dans trois jours je ressusciterai. "
64 Commandez donc que le tombeau soit bien gardé jusqu'au troisième jour, de
peur que ses disciples ne viennent le dérober et disent au peuple : " Il est
ressuscité des morts. " Cette dernière imposture serait pire que la première. "
65 Pilate leur dit : " Vous avez une garde : allez, gardez-le comme vous
l'entendez. "
66 Ils s'en allèrent donc et ils s'assurèrent du tombeau en scellant la pierre, avec
une garde.
Chapitre 28
1 Après le sabbat, à l'aube du premier jour de la semaine, Marie la Magdaléenne
et l'autre Marie allèrent voir le tombeau.
2 Et voilà qu'il se fit un grand tremblement de terre, car un ange du Seigneur,
étant descendu du ciel, s'approcha, roula la pierre, et s'assit dessus.
3 Son aspect était (brillant) comme l'éclair, et son vêtement blanc comme la
neige.
4 Dans l'effroi qu'ils en eurent, les gardes tremblèrent et devinrent comme morts.
5 Et prenant la parole, l'ange dit aux femmes : " Vous, ne craignez pas; car je sais
que vous cherchez Jésus le crucifié.
6 Il n'est point ici, car il est ressuscité comme il l'avait dit. Venez et voyez la place
où il était;
7 et hâtez-vous d'aller dire à ses disciples :Il est ressuscité des morts, et voici
qu'il vous précède en Galilée; c'est là que vous le verrez. Je vous ai dit. "
8 Elles sortirent vite du sépulcre avec crainte et grande joie, et elles coururent
porter la nouvelle à ses disciples.
9 Et voilà que Jésus se présenta devant elles et leur dit : " Salut ! " Elles
s'approchèrent, saisirent ses pieds et se prosternèrent devant lui.
10 Alors Jésus leur dit : " Ne craignez point; allez annoncer à mes frères qu'ils ont
à partir pour la Galilée : c'est là qu'ils me verront. "
11 Pendant qu'elles étaient en chemin, voilà que quelques-uns des gardes virent
dans la ville et annoncèrent aux grands prêtres tout ce qui était arrivé.
12 Après s'être assemblés avec les anciens et avoir pris une délibération, ils
donnèrent une grosse somme d'argent aux soldats,
13 en leur disant : Dites : Ses disciples sont venus de nuit et l'ont dérobé pendant
que nous dormions. —
14 Que si cela arrive aux oreilles du gouverneur, nous l'apaiserons et nous ferons
que vous n'ayez pas d'ennuis. "
15 Eux prirent l'argent et firent selon la leçon reçue. Et ce bruit s'est répandu
parmi les Juifs jusqu'aujourd'hui.
16 Les onze disciples s'en allèrent en Galilée, sur la montagne que Jésus leur
avait désignée.
17 En le voyant, ils se prosternèrent; mais il y en eut qui doutèrent.
18 Et Jésus s'approchant leur parla ainsi : " Toute puissance m'a été donnée
dans le ciel et sur la terre.
19 Allez donc, enseignez toutes les nations, les baptisant au nom du Père, du Fils
et du Saint-Esprit,
20 leur apprenant à observer tout ce que je vous ai commandé. Et moi, je suis
avec vous toujours jusqu'à la fin du monde. "

Charles-Edouard
Grand Emérite du combat contre l'antichrist

Masculin Messages : 17678
Age : 41
Localisation : Ile de France, Nord, Bretagne
Inscription : 25/05/2005

http://armeeprovidence.populus.org/

Revenir en haut Aller en bas

Les quatres évangiles Empty Re: Les quatres évangiles

Message par Charles-Edouard Jeu 8 Nov 2007 - 16:18

Evangile selon saint Marc

Chapitre 1
1 Commencement de l'évangile de Jésus-Christ, Fils de Dieu :
2 — selon ce qui est écrit dans le prophète Isaïe : Voici que j'envoie mon
messager devant vous, pour vous frayer le chemin.
3 Voix de celui qui crie dans le désert : Préparez le chemin du Seigneur,
aplanissez ses sentiers —
4 Jean le Baptiste parut dans le désert, prêchant un baptême de repentir pour
la rémission des péchés.
5 Tout le pays de Judée et tous les habitants de Jérusalem s'en venaient vers
lui et, confessant leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve
du Jourdain.
6 Et Jean avait un vêtement de poils de chameau et, autour de ses reins, une
ceinture de cuir; et il mangeait des sauterelles et du miel sauvage. Et il
prêchait ainsi :
7 " Il vient après moi, celui qui est plus puissant que moi, dont je ne suis pas
digne de délier, en me baissant, la courroie de ses sandales.
8 Moi, je vous ai baptisés avec l'eau, mais lui vous baptisera avec
l'Esprit-Saint. "
9 Or, il arriva en ces jours-là que Jésus vint de Nazareth de Galilée et se fit
baptiser par Jean dans le Jourdain.
10 Et, comme il remontait de l'eau, il vit les cieux entr'ouverts et l'Esprit qui
descendait sur lui, comme une colombe.
11 Et il y eut une voix des cieux : " Tu es mon Fils bien-aimé, en toi j'ai mis mes
complaisances. "
12 Et aussitôt L'esprit le poussa au désert.
13 Et il demeura dans le désert quarante jours, tenté par Satan; il était parmi
les bêtes sauvages, et les anges le servaient.
14 Après que Jean eut été livré, Jésus vint en Galilée, prêchant l'évangile de
Dieu et disant :
15 " Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche; repentez-vous et
croyez à l'évangile. "
16 Comme il passait le long de la mer de Galilée, il vit Simon et André, frère
de Simon, qui jetaient le filet dans la mer, car ils étaient pêcheurs.
17 Et Jésus leur dit : " Venez à ma suite, et je vous ferai devenir pêcheurs
d'hommes. "
18 Aussitôt, laissant les filets, ils le suivirent.
19 Et ayant un peu avancé, il vit Jacques, fils de Zébédée, et Jean son frère,
eux aussi dans une barque, en train d'arranger les filets.
20 Il les appela aussitôt; et, laissant leur père Zébédée dans la barque avec
les journaliers, ils partirent à sa suite.
21 Ils se rendirent à Capharnaüm, et dès que, le jour du sabbat, il fut entré
dans la synagogue, il se mit à enseigner.
22 Et ils étaient stupéfaits de son enseignement, car il les enseignait comme
ayant autorité, et non comme les scribes.
23 Or il y avait justement dans leur synagogue un homme (possédé) d'un esprit
impur, qui s'écria :
24 " Ah ! Qu'avons-nous affaire ensemble, Jésus de Nazareth? Vous êtes venu
pour nous perdre? Je sais qui vous êtes, le saint de Dieu. "
25 Et Jésus lui commanda avec force : " Tais-toi et sors de lui ! "
26 Et l'esprit impur l'abattit, poussa un grand cri et sortit de lui.
27 Et tous furent saisis de stupeur à ce point qu'ils se demandaient entre
eux : " Qu'est ceci? Un enseignement nouveau avec autorité ! Et il commande
aux esprits impurs, et ils lui obéissent ! "
28 Et sa renommée se répandit aussitôt dans toute la région de la Galilée.
29 En sortant de la synagogue, il vint aussitôt dans la maison de Simon et
d'André, avec Jacques et Jean.
30 Or la belle-mère de Simon était au lit, ayant la fièvre; aussitôt ils lui
parlèrent d'elle.
31 Il s'approcha et la fit lever, en lui prenant la main; et la fièvre la quitta, et
elle se mit à les servir.
32 Le soir venu, après le coucher du soleil, on lui amenait tous les malades et
les démoniaques;
33 et toute la ville était rassemblée devant la porte.
34 Et il guérit beaucoup de malades affligés de diverses infirmités, et il
chassa beaucoup de démons; mais il ne laissait pas les démons parler, parce
qu'ils le connaissaient.
35 Le matin, s'étant levé longtemps avant le jour, il sortit, s'en alla dans un
lieu désert, et là il priait.
36 Simon et ceux qui étaient avec lui se mirent à sa recherche;
37 et l'ayant trouvé, ils lui dirent : " Tout le monde vous cherche. "
38 Il leur dit : " Allons ailleurs dans les bourgs voisins, afin que j'y prêche
aussi; car c'est pour cela que je suis sorti. "
39 Et il alla, prêchant dans leurs synagogues, par la Galilée entière, et
chassant les démons.
40 Un lépreux vient à lui, le supplie, fléchit le genou et lui dit : " Si vous
voulez, vous pouvez me guérir. "
41 Emu de compassion, il étendit la main, le toucha et lui dit : " Je le veux, sois
guéri. "
42 Et aussitôt la lèpre le quitta, et il fut guéri.
43 Et lui parlant sévèrement, il le fit partir aussitôt,
44 lui disant : " Garde-toi d'en parler à personne; mais va te montrer au
prêtre, et offre pour ta guérison ce que Moïse a prescrit, en attestation pour
eux. "
45 Mais lui, étant parti, se mit à faire force discours et à divulguer la chose :
de sorte que (Jésus) ne pouvait plus entrer ostensiblement dans une ville, mais
se tenait dehors, dans des lieux déserts, et l'on venait à lui de toutes parts.
Chapitre 2
1 Après quelque temps, Jésus rentra à Capharnaüm, et l'on apprit qu'il était
dans la maison.
2 Il s'y rassembla tant de gens qu'il n'y avait plus de place, même aux abords
de la porte; et il leur donnait l'enseignement.
3 Et on vient amenant vers lui un paralytique, porté à quatre.
4 Et, comme ils ne pouvaient l'amener jusqu'à lui à cause de la foule, ils
découvrirent le toit à l'endroit où il était, et, ayant fait une ouverture, ils
descendirent le grabat où le paralytique était étendu.
5 Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique : " Mon fils, tes péchés sont
remis. "
6 Or il y avait assis là quelques scribes, qui pensaient en eux-mêmes :
7 " Comment celui-ci parle-t-il ainsi? Il blasphème. Qui peut remettre les
péchés sinon Dieu seul? "
8 Jésus, ayant aussitôt connu par son esprit qu'ils pensaient ainsi en
eux-mêmes, leur dit : " Pourquoi avez-vous ces pensées en vous-mêmes?
9 Lequel est le plus facile, de dire au paralytique : " Tes péchés sont remis, "
ou de dire : " Lève-toi, prends ton grabat et marche? "
10 Mais, pour que vous sachiez que le Fils de l'homme a, sur la terre, le pouvoir
de remettre les péchés, — il dit au paralytique :
11 Je te le dis : lève-toi, prends ton grabat et va dans ta maison. "
12 Et il se dressa et, ayant aussitôt pris son grabat, il sortit devant tout le
monde, si bien que tous étaient stupéfaits et rendaient gloire à Dieu, disant :
" Jamais nous n'avons rien vu de semblable ! "
13 Il sortit une autre fois le long de la mer; et toute la foule venait à lui, et il
les enseignait.
14 En passant, il vit Lévi, fils d'Alphée, assis au bureau du fisc, et il lui dit :
" Suis-moi. " Lévi se leva et le suivit.
15 Il arriva que Jésus étant à table dans la maison de cet homme, beaucoup de
publicains et de pécheurs étaient à table avec lui et ses disciples, car ils
étaient nombreux à l'avoir suivi.
16 Les scribes (du parti) des Pharisiens, le voyant manger avec les pécheurs et
les publicains, disaient à ses disciples : " Pourquoi mange-t-il et boit-il avec les
publicains et les pécheurs? "
17 Entendant cela, Jésus leur dit : " Ce ne sont pas les bien portants qui ont
besoin de médecin, mais les malades. Je ne suis pas venu appeler les justes,
mais les pécheurs. "
18 Les disciples de Jean et les Pharisiens observaient le jeûne. Ils vinrent lui
dire : " Pourquoi, tandis que les disciples de Jean et les disciples des
Pharisiens observent le jeûne, vos disciples ne l'observent-ils pas? "
19 Jésus leur dit : " Les amis de l'époux peuvent-ils observer le jeûne pendant
que l'époux est avec eux? Aussi longtemps qu'ils ont avec eux l'époux, ils ne
peuvent observer le jeûne.
20 Mais des jours viendront où l'époux leur sera enlevé, et alors ils
observeront le jeûne en ce jour-là.
21 Personne ne coud une pièce d'étoffe écrue à un vieux vêtement : autrement
le morceau rapporté en emporte quelque chose, le neuf du vieux, et la
déchirure devient pire.
22 Personne, non plus, ne met du vin nouveau dans des outres vieilles :
autrement le vin fait éclater les outres, et le vin est perdu ainsi que les outres.
Mais vin nouveau dans outres neuves ! "
23 Il arriva, un jour de sabbat, qu'il traversait des moissons, et ses disciples,
chemin faisant, se mirent à arracher les épis.
24 Les Pharisiens lui dirent : " Voyez ! Pourquoi font-ils, le jour du sabbat, ce
qui n'est pas permis? "
25 Et il leur dit : " N'avez-vous jamais lu ce que fit David lorsqu'il fut dans le
besoin et eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui :
26 comment il entra dans la maison de Dieu, au temps du grand prêtre
Abiathar, et mangea les pains de proposition, qu'il n'est permis de manger
qu'aux prêtres seuls, et en donna aussi à ceux qui étaient avec lui? "
27 Et il leur disait : " Le sabbat a été fait pour l'homme, et non l'homme pour
le sabbat;
28 si bien que le Fils de l'homme est maître même du sabbat. "
Chapitre 3
1 Il entra une autre fois dans la synagogue, et là se trouvait un homme qui
avait la main desséchée.
2 Et on l'épiait (pour voir) s'il le guérirait le jour du sabbat, pour pouvoir
l'accuser.
3 Et il dit à l'homme qui avait la main sèche : " Lève-toi ! au milieu ! "
4 Puis il leur dit : " Est-il permis, le jour du sabbat, de faire du bien ou de
faire du mal, de sauver une vie ou de tuer? " Et ils se taisaient.
5 Et après avoir promené son regard sur eux avec colère, contristé de
l'endurcissement de leur cœur, il dit à l'homme : " Etends la main. " Il
l'étendit, et sa main redevint saine.
6 Les Pharisiens, étant sortis, prirent aussitôt une délibération contre lui avec
les Hérodiens sur les moyens de le perdre.
7 Jésus s'éloigna du côté de la mer avec ses disciples, et une multitude
nombreuse, de la Galilée, le suivit; et de la Judée,
8 de Jérusalem, de l'Idumée, d'au delà du Jourdain, des environs de Tyr et
de Sidon, une multitude nombreuse, ayant appris les choses qu'il faisait, vint à
lui.
9 Et il dit à ses disciples de lui tenir une barque toute prête à cause de la
foule, pour qu'on ne le pressât pas.
10 Car il avait guéri beaucoup de gens, si bien que tous ceux qui avaient des
afflictions se jetaient sur lui pour le toucher.
11 Et les esprits impurs, en le voyant, se prosternaient devant lui et
s'écriaient : " Vous êtes le Fils de Dieu ! "
12 Mais il leur commandait avec grande force de ne pas le faire connaître.
13 Etant monté dans la montagne, il appela ceux que lui-même voulut; et ils
vinrent à lui.
14 Il (en) établit douze pour les avoir avec lui et pour les envoyer prêcher;
15 avec pouvoir de chasser les démons.
16 Il établit les Douze, et à Simon il imposa le nom de Pierre;
17 puis Jacques, fils de Zébédée, et Jean, frère de Jacques, auxquels il
imposa le nom de Boanergès, c'est-à-dire, fils du tonnerre;
18 André, Philippe, Barthélemy, Matthieu, Thomas, Jacques fils d'Alphée,
Thaddée, Simon le Zélote et
19 Judas Iscariote, celui qui le trahit.
20 Il revint à la maison, et la foule s'y assembla de nouveau, de sorte qu'ils ne
pouvaient pas même manger.
21 Les siens, l'ayant appris, partirent pour se saisir de lui, car ils disaient : " Il
est hors de sens. "
22 Et les scribes, qui étaient descendus de Jérusalem, disaient : " Il a
Béelzéboul ! " et : " C'est par le chef des démons qu'il chasse les démons. "
23 Il les appela et leur dit en parabole : " Comment Satan peut-il chasser
Satan?
24 Si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume ne peut subsister;
25 et si une maison est divisée contre elle-même, cette maison ne pourra
subsister.
26 Si donc Satan s'élève contre lui-même et se divise, il ne peut pas subsister,
mais il est fini.
27 Nul ne peut entrer dans la maison de l'homme fort et piller ses meubles,
sans avoir auparavant lié l'homme fort; alors seulement il pillera sa maison.
28 En vérité, je vous le dis, tous les péchés seront remis aux enfants des
hommes, même les blasphèmes qu'ils auront proférés.
29 Mais celui qui aura blasphémé contre l'Esprit-Saint n'obtiendra jamais de
pardon : il est coupable d'un péché éternel. "
30 C'est qu'ils disaient : " Il a un esprit impur. "
31 Sa mère et ses frères arrivèrent et, se tenant dehors, ils l'envoyèrent
appeler.
32 Une foule était assise autour de lui et on lui dit : " Voici dehors votre mère,
vos frères et vos sœurs, qui vous cherchent. "
33 Il leur répondit : " Qui est ma mère et qui sont mes frères? "
34 Puis, promenant ses regards sur ceux qui étaient assis en cercle autour de
lui : " Voici, dit-il, ma mère et mes frères.
35 Car celui qui fait la volonté de Dieu, celui-là est pour moi frère, sœur et
mère. "

Charles-Edouard
Grand Emérite du combat contre l'antichrist

Masculin Messages : 17678
Age : 41
Localisation : Ile de France, Nord, Bretagne
Inscription : 25/05/2005

http://armeeprovidence.populus.org/

Revenir en haut Aller en bas

Les quatres évangiles Empty Re: Les quatres évangiles

Message par Charles-Edouard Jeu 8 Nov 2007 - 16:19

Chapitre 4
1 Une autre fois, il se mit à enseigner au bord de la mer. Une si grande foule
s'assembla auprès de lui qu'il monta dans une barque, où il s'assit sur la mer,
tandis que toute la foule était à terre, vers la mer.
2 Et il leur enseignait beaucoup de choses en paraboles, et il leur disait dans
son enseignement :
3 " Ecoutez ! Voici que le semeur sortit pour semer.
4 Or, pendant qu'il semait, du (grain) tomba le long du chemin, et les oiseaux
vinrent et le mangèrent.
5 D'autre tomba sur un endroit pierreux, où il n'avait pas beaucoup de terre,
et il leva aussitôt, parce que la terre était peu profonde;
6 mais, quand le soleil fut levé, il fut brûlé, et parce qu'il n'avait pas de
racine, il se dessécha.
7 D'autre tomba parmi les épines, et les épines montèrent et l'étouffèrent, et
il ne donna point de fruit.
8 Et d'autres tombèrent dans la bonne terre, montèrent et crûrent,
donnèrent du fruit et rapportèrent l'un trente, un autre soixante, un autre
cent. "
9 et il disait : " Qui a des oreilles pour entendre entende ! "
10 Lorsqu'il se trouva seul, ceux de son entourage, avec les Douze,
l'interrogèrent sur les paraboles.
11 Il leur dit : " A vous a été donné le mystère du royaume de Dieu; mais pour
eux, qui sont dehors, tout vient en paraboles,
12 pour que regardant bien ils ne voient point, qu'écoutant bien ils ne
comprennent point, de peur qu'ils ne se convertissent et qu'il ne leur soit
pardonné. "
13 Il ajouta : " Vous ne comprenez pas cette parabole? Alors comment
comprendrez-vous toutes les paraboles?
14 Le semeur sème la parole.
15 Les uns sont ceux qui sont le long du chemin, où la parole est semée : ils ne
l'ont pas plus tôt entendue que Satan vient et enlève la parole semée en eux.
16 D'autres sont, pareillement, ceux qui sont semés sur les endroits pierreux :
en entendant la parole, ils la reçoivent aussitôt avec joie;
17 mais il n'y a pas en eux de racines et ils sont éphémères : dès que survient
la tribulation ou la persécution à cause de la parole, ils trébuchent aussitôt.
18 D'autres sont ceux qui sont semés dans les épines : ce sont ceux qui ont
entendu la parole;
19 mais les sollicitudes du siècle, et la séduction des richesses, et les
convoitises d'autre sorte s'introduisent et étouffent la parole, et elle devient
stérile.
20 Et d'autres sont ceux qui ont été semés dans la bonne terre : ils entendent
la parole et la reçoivent, et ils portent du fruit, trente, soixante, cent (pour
un). "
21 Et il leur disait : " Apporte-t-on la lampe pour la mettre sous le boisseau ou
sous le lit? N'est-ce pas pour la mettre sur le chandelier?
22 Car il n'y a rien de caché qui ne doive être manifesté, et rien n'est
demeuré secret qui ne doive venir au jour.
23 Si quelqu'un a des oreilles pour entendre, qu'il entende ! "
24 Et il leur disait : " Prenez garde à ce que vous entendez. Avec la mesure
avec laquelle vous aurez mesuré, on vous mesurera, et on y ajoutera encore
pour vous qui entendez.
25 Car on donnera à celui qui a, et à celui qui n'a pas, même ce qu'il a lui sera
enlevé. "
26 Et il disait : " Il en est du royaume de Dieu comme d'un homme qui jette en
terre de la semence.
27 Qu'il dorme et qu'il soit debout, de nuit et de jour, la semence germe et
croît, sans qu'il le sache.
28 D'elle-même la terre produit du fruit : d'abord une herbe, puis un épi, puis
du blé plein l'épi.
29 Et quand le fruit le permet, aussitôt il y met la faucille, parce que la
moisson est arrivée. "
30 Et il disait : " A quoi comparerons-nous le royaume de Dieu? ou en quelle
parabole le mettrons-nous?
31 Il est semblable à un grain de sénevé qui, lorsqu'on le sème en terre, est la
plus petite de toutes les semences qu'il y ait sur la terre;
32 et lorsqu'on l'a semé, il monte et devient plus grand que toutes les plantes
potagères, et il pousse de grandes branches, en sorte que les oiseaux du ciel
peuvent nicher sous son ombre. "
33 C'est avec de nombreuses paraboles de ce genre qu'il leur donnait
l'enseignement selon qu'ils étaient capables de l'entendre;
34 et il ne leur parlait pas sans paraboles, mais, en particulier, il expliquait
tout à ses disciples.
35 Ce jour-là, le soir venu, il leur dit : " Passons à l'autre rive. "
36 Ayant laissé la foule, ils l'emmenèrent tel qu'il était dans la barque; et
d'autres barques l'accompagnaient.
37 Or il se fit un grand tourbillon de vent, et les vagues se jetaient dans la
barque, en sorte que déjà la barque se remplissait.
38 Lui était à la poupe, dormant la tête sur le coussin. Ils le réveillent et lui
disent : " Maître, n'avez-vous point de souci que nous périssions? "
39 S'étant réveillé, il commanda avec force au vent et dit à la mer :
" Tais-toi ! Silence ! " Et le vent tomba, et il se fit un grand calme.
40 Et il leur dit : " Pourquoi êtes-vous ainsi peureux? Comment n'avez-vous pas
de foi? "
41 Et ils furent saisis d'une grande crainte, et ils se disaient les uns aux
autres : " Qui donc est celui-ci, que même le vent et la mer lui obéissent? "
Chapitre 5
1 Ils arrivèrent à l'autre rive de la mer, au pays des Géraséniens.
2 Et comme il venait de sortir de la barque, vint à sa rencontre, (sortant) des
tombeaux, un homme possédé d'un esprit impur,
3 qui avait sa demeure dans les tombeaux; et nul ne pouvait plus le lier, même
avec une chaîne,
4 car on l'avait souvent lié avec des entraves et des chaînes, et il avait brisé
les chaînes et broyé les entraves, et personne n'était capable de le dompter.
5 Continuellement, de nuit et de jour, il était dans les tombeaux et sur les
montagnes, poussant des cris et se meurtrissant avec des pierres.
6 Ayant aperçu Jésus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, et,
7 ayant poussé des cris, il dit d'une voix forte : " Qu'avons-nous affaire
ensemble, Jésus, fils du Dieu très haut? Je vous adjure, par Dieu, ne me
tourmentez point. "
8 C'est qu'il lui disait : " Esprit impur, sors de cet homme. "
9 Et il lui demanda : " Quel est ton nom? " Et il lui dit : " Mon nom est Légion,
car nous sommes nombreux. "
10 Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays.
11 Or, il y avait là, près de la montagne, un grand troupeau de porcs qui
paissaient.
12 Et ils lui firent cette prière : " Envoyez-nous dans les porcs, afin que nous
entrions dedans. "
13 Il le leur permit; et les esprits impurs sortirent et entrèrent dans les
porcs, et le troupeau, (qui était) d'environ deux mille, se précipita par les
pentes escarpées dans la mer, et ils se noyèrent dans la mer.
14 Ceux qui les gardaient s'enfuirent, et ils racontèrent (la chose) dans la ville
et dans la compagne. Et on vint voir ce qui était arrivé.
15 Ils viennent à Jésus et voient le démoniaque, lui qui avait eu la Légion, assis,
vêtu et dans son bon sens : ils furent saisis de frayeur.
16 Et ceux qui avaient vu leur firent le récit de ce qui était arrivé au possédé
et aux porcs.
17 Alors ils se mirent à le supplier de s'éloigner de leur territoire.
18 Comme il montait dans la barque, celui qui avait été possédé du démon le
suppliait pour rester avec lui.
19 Il ne le lui permit pas, mais il lui dit : " Va dans ta maison, auprès des tiens,
et raconte-leur tout ce que le Seigneur a fait pour toi, et comment il a eu pitié
de toi. "
20 Il s'en alla et se mit à publier dans la Décapole tout ce que Jésus avait fait
pour lui, et tous étaient dans l'admiration.
21 Jésus ayant de nouveau traversé la mer dans la barque, une grande foule
s'assembla autour de lui; et il était au bord de la mer.
22 Alors vient un des chefs de synagogue, nommé Jaïre, qui en le voyant,
tombe à ses pieds
23 et le supplie avec instance, disant : " Ma fillette est à l'extrémité; venez,
imposez-lui les mains sur elle, afin qu'elle soit guérie et qu'elle vive. "
24 Et il s'en alla avec lui, et une foule nombreuse le suivait, et on le pressait.
25 Or une femme qui avait un flux de sang depuis douze ans,
26 et avait beaucoup souffert du fait de nombreux médecins, et avait
dépensé tout son bien sans aucun profit mais plutôt pour aller plus mal,
27 ayant entendu parler de Jésus, vint dans la foule, par derrière, et toucha
son vêtement.
28 Car elle disait : " Si je touche seulement ses vêtements, je serai guérie. "
29 Aussitôt la source (du flux) de sang fut tarie, et elle connut en son corps
qu'elle était guérie de son infirmité.
30 Et aussitôt Jésus eut conscience en lui-même de la vertu qui était sortie
de lui, et se retournant dans la foule, il dit : " Qui a touché mes vêtements? "
31 Ses disciples lui dirent : " Vous voyez la foule qui vous presse, et vous
dites : Qui m'a touché? "
32 Et il regardait tout autour pour voir celle qui avait fait cela.
33 Et la femme, saisie de crainte et tremblante, sachant ce qui s'était passé
en elle, vint se jeter à ses pieds, et lui dit toute la vérité.
34 Il lui dit : " Ma fille, ta foi t'a guérie; va en paix, et sois indemne de ton
infirmité. "
35 Il parlait encore, lorsqu'on vient de la maison du chef de synagogue dire :
" Ta fille est morte, pourquoi importuner davantage le Maître? "
36 Mais Jésus, ayant surpris la parole qui venait d'être prononcée, dit au chef
de synagogue : " Ne crains pas, crois seulement. "
37 Et il ne laissa personne l'accompagner, si ce n'est Pierre, Jacques et Jean,
le frère de Jacques.
38 On arrive à la maison du chef de synagogue, et il voit du tumulte et des
gens qui pleurent et poussent de grands cris.
39 Il entre et leur dit : " Pourquoi ce tumulte et ces pleurs? L'enfant n'est
pas morte, mais elle dort. "
40 Et ils se moquaient de lui. Mais lui, les ayant tous fait sortir, prit avec lui le
père et la mère de l'enfant, et ceux qui l'accompagnaient, et il entra là où
l'enfant était [étendue].
41 Et prenant la main de l'enfant, il lui dit : " Talitha qoum, " ce qui se
traduit : " Jeune fille, je te le dis, lève-toi ! "
42 Aussitôt la jeune fille se leva et se mit à marcher; elle avait en effet douze
ans. Et aussitôt ils furent frappés de stupeur.
43 Et il leur recommanda fortement que personne ne le sût; puis il dit de lui
donner à manger.

Charles-Edouard
Grand Emérite du combat contre l'antichrist

Masculin Messages : 17678
Age : 41
Localisation : Ile de France, Nord, Bretagne
Inscription : 25/05/2005

http://armeeprovidence.populus.org/

Revenir en haut Aller en bas

Les quatres évangiles Empty Re: Les quatres évangiles

Message par Charles-Edouard Jeu 8 Nov 2007 - 16:19

Chapitre 6
1 Etant parti de là, il vint dans sa patrie, et ses disciples le suivirent.
2 Quand le sabbat fut venu, il se mit à enseigner dans la synagogue; et
beaucoup de ceux qui l'entendaient, frappés d'étonnement, disaient : " D'où
cela lui vient-il? Quelle est cette science qui lui a été donnée? Et de tels
miracles qui s'opèrent par ses mains?
3 N'est-ce pas le charpentier, le fils de Marie, le frère de Jacques, de José,
de Jude et de Simon? Ses sœurs ne sont-elles pas ici, chez nous? " Et il était
pour eux une pierre d'achoppement.
4 Jésus leur dit : " Un prophète n'est sans honneur que dans sa patrie, dans sa
parenté et dans sa maison. "
5 Et il ne put faire aucun miracle, si ce n'est qu'il guérit quelques malades en
leur imposant les mains.
6 Et il était surpris de leur incrédulité.
Et il parcourait les bourgs à la ronde en enseignant.
7 Il appela près de lui les Douze, et commença à les envoyer deux à deux, et
leur donna pouvoir sur les esprits impurs.
8 Il leur recommanda de ne rien prendre pour la route, qu'un bâton seulement,
ni pain, ni besace, ni petite monnaie pour la ceinture,
9 mais d'être chaussés de sandales, et : " Ne revêtez pas deux tuniques. "
10 Et il leur dit : " Partout où vous serez entrés dans une maison, demeurez-y
jusqu'à ce que vous repartiez de là.
11 Et si un endroit refuse de vous recevoir et qu'on ne vous écoute pas, sortez
de là en secouant la poussière de dessous vos pieds en témoignage conter
eux. "
12 Etant partis, ils prêchèrent que l'on se repentît.
13 Ils chassaient beaucoup de démons, et ils oignaient d'huile beaucoup de
malades et les guérissaient.
14 Et le roi Hérode entendit parler (de Jésus), car son nom était devenu
célèbre, et il disait : " Jean Le Baptiste est ressuscité des morts : voilà
pourquoi le pouvoir thaumaturgique agit en lui. "
15 D'autres disaient : " C'est Elie; " et d'autres disaient : " C'est un prophète,
comme l'un des (anciens) prophètes. "
16 Ce qu'Hérode ayant entendu, il disait : " Ce Jean, que j'ai fait décapiter, il
est ressuscité. "
17 Car c'était lui, Hérode, qui avait envoyé arrêter Jean, et l'avait fait
mettre en prison chargé de chaînes, à cause d'Hérodiade, la femme de
Philippe, son frère, qu'il avait épousée.
18 Jean en effet disait à Hérode : " Il ne t'est pas permis d'avoir la femme de
ton frère. "
19 Hérodiade lui gardait rancune et voulait le faire mourir, mais elle ne le
pouvait pas,
20 car Hérode craignait Jean, le sachant homme juste et saint, et il le
préservait; en l'écoutant il était dans la perplexité, mais il l'écoutait
volontiers.
21 Il arriva un jour propice, quand Hérode, pour l'anniversaire de sa naissance,
donna un festin à ses grands, aux tribuns et aux principaux de la Galilée.
22 La fille d'Hérodiade elle-même, étant entrée, dansa et plus à Hérode et
aux convives. Et le roi dit à la jeune fille : " Demande-moi ce que tu voudras, et
je te le donnerai. "
23 Et il lui fit serment : " Quoi que ce soit que tu me demandes, je te le
donnerai, fût-ce la moitié de mon royaume. "
24 Elle sortit et dit à sa mère : " Que demanderai-je? " Celle-ci dit : " La tête
de Jean le Baptiste. "
25 Rentrant aussitôt avec empressement vers le roi, elle lui fit cette
demande : " Je veux que tu me donnes, à l'instant, sur un plateau, la tête de
Jean le Baptiste. "
26 Le roi, très attristé, ne voulut pas, à raison des serments et des convives,
la repousser.
27 Envoyant aussitôt un garde, le roi commanda d'apporter sa tête. Il s'en
alla décapiter Jean dans la prison,
28 et il apporta sa tête sur un plateau; il la donna à la jeune fille, et la jeune
fille la donna à sa mère.
29 Ses disciples, l'ayant appris, vinrent prendre son corps et le mirent dans
un tombeau.
30 Les apôtres se rassemblèrent auprès de Jésus et lui firent un rapport de
tout ce qu'ils avaient fait et de tout ce qu'ils avaient enseigné.
31 Il leur dit : " Venez, vous autres, à part, dans un lieu désert, et prenez un
peu de repos. " Car nombreux étaient ceux qui venaient et s'en allaient; et ils
n'avaient pas même le temps de manger.
32 Ils partirent donc dans la barque pour un lieu désert, à part.
33 On les vit s'en aller, et beaucoup ayant deviné, de toutes les villes on y
accourut à pied et on arriva avant eux.
34 En débarquant, il vit une foule nombreuse, et il en eut compassion, parce
qu'ils étaient comme des brebis sans pasteur, et il se mit à les enseigner
longuement.
35 Quand l'heure était déjà avancée, ses disciples s'approchèrent de lui et
dirent : " Le lieu est désert et déjà l'heure est avancée;
36 renvoyez-les afin qu'ils aillent dans les hameaux et les bourgs des environs
s'acheter de quoi manger. "
37 Il leur répondit : " Donnez-leur vous-mêmes à manger. " Et ils lui dirent :
" Irons-nous donc acheter pour deux cents deniers de pain afin de leur donner
à manger? "
38 Il leur dit : " Combien de pains avez-vous? Allez et voyez. " S'en étant
instruits, ils dirent : " Cinq, et deux poissons. "
39 Alors il leur commanda de les faire tous asseoir, par tablées, sur l'herbe
verte;
40 et ils s'installèrent par carrés de cent et de cinquante.
41 Et il prit les cinq pains et les deux poissons, leva les yeux au ciel, prononça
la bénédiction, rompit les pains et les donna aux disciples, pour qu'ils les leur
servissent; il partagea aussi les deux poissons entre tous.
42 Tous mangèrent et furent rassasiés,
43 et l'on emporta douze corbeilles pleines de morceaux et de ce qui restait
des poissons.
44 Or ceux qui avaient mangé étaient cinq mille hommes.
45 Aussitôt il obligea ses disciples à monter dans la barque et à passer avant
lui sur l'autre rive, vers Bethsaïde, pendant que lui-même renverrait la foule.
46 Et après qu'il en eut pris congé, il s'en alla dans la montagne pour prier.
47 Le soir étant venu, la barque était au milieu de la mer, et lui seul à terre.
48 Voyant qu'ils avaient beaucoup de peine à avancer, car le vent leur était
contraire, vers la quatrième veille de la nuit, il vint vers eux en marchant sur la
mer; et il voulait les dépasser.
49 Mais eux, le voyant marcher sur la mer, crurent que c'était un fantôme et
poussèrent des cris.
50 Tous en effet le virent et ils furent troublés. Aussitôt il parla avec eux et
leur dit : " Prenez confiance, c'est moi, ne craignez point. "
51 Et il monta auprès d'eux dans la barque, et le vent tomba. Ils étaient
intérieurement au comble de la stupéfaction,
52 car ils n'avaient pas compris pour les pains, et leur cœur était aveuglé.
53 Ayant traversé, ils abordèrent à Génésareth et accostèrent.
54 Quand ils furent sortis de la barque, (des gens) l'ayant aussitôt reconnu,
55 parcoururent toute cette contrée, et l'on se mit à apporter les malades sur
les grabats, partout où l'on apprenait qu'il était.
56 Et partout où il entrait, bourgs, ou villes, ou fermes, on mettait les malades
sur les places, et on le priait de leur laisser seulement toucher la houppe de
son manteau; et tous ceux qui pouvaient toucher étaient guéris.
Chapitre 7
1 Les Pharisiens et des scribes venus de Jérusalem s'assemblèrent auprès de
lui.
2 Ils virent quelques-uns de ses disciples prendre leur repas avec des mains
impures, c'est-à-dire non lavées;
3 les Pharisiens en effet et tous les Juifs ne mangent pas sans s'être lavé
soigneusement les mains, gardant la tradition des anciens,
4 et lorsqu'ils reviennent de la place publique ils ne mangent pas sans avoir
pratiqué des ablutions; ils gardent encore beaucoup d'autres observances
traditionnelles : ablution des coupes, des cruches et des vases d'airain.
5 Les Pharisiens et les scribes lui demandèrent donc : " Pourquoi vos disciples
ne marchent-ils pas selon la tradition des anciens, et prennent-ils leur repas
avec des mains impures? "
6 Il leur dit : " Isaïe a bien prophétisé sur vous, hypocrites, ainsi qu'il est
écrit : Ce peuple m'honore des lèvres, mais leur cœur est loin de moi.
7 Vain est le culte qu'ils me rendent, donnant des enseignements (qui sont)
des préceptes d'hommes.
8 Vous laissez de côté le commandement de Dieu pour vous attacher à la
tradition des hommes : vous faites des ablutions de cruches et de coupes, et
beaucoup d'autres choses semblables. "
9 Et il leur dit : " Vous avez bel et bien annulé le commandement de Dieu pour
observer votre tradition !
10 Car Moïse a dit : Honore ton père et ta mère; et : Celui qui maudira son
père et sa mère, qu'il soit puni de mort
11 Mais vous, vous dites : " Si un homme dit à son père ou à sa mère : Ce dont
j'aurais pu t'assister est qorban, " c'est-à-dire offrande,
12 vous ne le laissez plus rien faire pour son père ou sa mère,
13 anéantissant (ainsi) la parole de Dieu par la tradition que vous transmettez.
Et vous faites beaucoup d'autres choses semblables. "
14 Ayant rappelé la foule, il leur dit : " Ecoutez-moi tous, et comprenez.
15 Rien de ce qui est hors de l'homme et qui entre dans l'homme ne peut le
souiller; mais ce qui sort de l'homme, voilà ce qui souille l'homme.
16 Si quelqu'un a des oreilles pour entendre, qu'il entende ! "
17 Lorsqu'il fut entré dans une maison, loin de la foule, ses disciples
l'interrogèrent sur la parabole.
18 Il leur dit : " Ainsi, vous aussi, vous êtes sans intelligence? Ne
comprenez-vous pas que tout ce qui du dehors entre dans l'homme ne peut le
souiller,
19 parce que cela n'entre pas dans son cœur, mais (va) dans le ventre, et sort
pour le lieu secret. " (Ainsi) il déclarait purs tous les aliments.
20 Et il disait : " Ce qui sort de l'homme, voilà ce qui souille l'homme.
21 Car c'est du dedans, du cœur des hommes, que sortent les pensées
mauvaises : fornication, vols, meurtres,
22 adultères, avarice, méchancetés, fraude, libertinage, envie, blasphème,
orgueil, déraison.
23 Toutes ces choses mauvaises sortent du dedans et souillent l'homme. "
24 Il partit de là et s'en alla au territoire de Tyr et de Sidon. Et étant entré
dans une maison, il désirait que personne ne le sût, mais il ne put demeurer
caché.
25 Car une femme, dont la fillette avait un esprit impur, n'eut pas plus tôt
entendu parler de lui, qu'elle vint se jeter à ses pieds.
26 La femme était païenne, syro-phénicienne de race; elle le pria de chasser le
démon hors de sa fille.
27 Il lui dit : " Laissez d'abord les enfants se rassasier, car il n'est pas bien
de prendre le pain des enfants pour le jeter aux petits chiens. "
28 Elle lui répondit : " Oui, Seigneur; mais les petits chiens, sous la table,
mangent des miettes des enfants. "
29 Il lui dit : " A cause de cette parole, allez, le démon est sorti de votre
fille. "
30 S'en étant retournée à sa maison, elle trouva l'enfant couchée sur le lit et
le démon sorti.
31 Sortant du territoire de Tyr, il revint par Sidon vers la mer de Galilée, au
centre du territoire de la Décapole.
32 On lui amena un sourd-bègue, et on le pria de lui imposer les mains.
33 Le tirant à part hors de la foule, il lui mit les doigts dans les oreilles, et de
sa salive il toucha sa langue;
34 puis, levant les yeux au ciel, il poussa un soupir et lui dit : " Ephphatha, "
c'est-à-dire : " Ouvre-toi. "
35 Et ses oreilles s'ouvrirent, et aussitôt le nœud de sa langue se délia, et il
parlait distinctement.
36 Il leur défendit d'en rien dire à personne; mais plus il le leur défendait,
plus ils le publiaient.
37 Et ravis d'une admiration sans bornes, ils disaient : " Il a fait tout très
bien : il a fait entendre les sourds et parler les muets. "

Charles-Edouard
Grand Emérite du combat contre l'antichrist

Masculin Messages : 17678
Age : 41
Localisation : Ile de France, Nord, Bretagne
Inscription : 25/05/2005

http://armeeprovidence.populus.org/

Revenir en haut Aller en bas

Les quatres évangiles Empty Re: Les quatres évangiles

Message par Charles-Edouard Jeu 8 Nov 2007 - 16:19

Chapitre 8
1 En ces jours-là, comme il y avait encore une nombreuse foule qui n'avait pas
de quoi manger, il appela ses disciples et leur dit :
2 " J'ai compassion de cette foule, car voilà trois jours déjà qu'ils restent
près de moi, et ils n'ont rien à manger.
3 Si je les renvoie chez eux à jeun, les forces leur manqueront en chemin; or
plusieurs d'entre eux sont venus de loin. "
4 Ses disciples lui répondirent : " Comment pourrait-on ici, dans un désert,
rassasier de pain ces gens? "
5 Et il leur demanda : " Combien de pains avez-vous?" Ils dirent : " Sept. "
6 Alors il fit asseoir la foule par terre, prit les sept pains, et, après avoir
rendu grâces, il les rompit et les donna à ses disciples pour les servir; et ils les
servirent à la foule.
7 Ils avaient (en outre) quelques petits poissons; après avoir prononcé la
bénédiction sur eux, il dit de les servir aussi.
8 Ils mangèrent et furent rassasiés, et l'on emporta sept corbeilles des
morceaux qui restaient.
9 Or ils étaient environ quatre mille. Et il les renvoya.
10 Il monta aussitôt dans la barque avec ses disciples, et vint dans la région
de Dalmanoutha.
11 Survinrent les Pharisiens, qui commencèrent à discuter avec lui, réclamant
de lui, pour le mettre à l'épreuve, un signe du ciel.
12 Gémissant intérieurement, il dit: "Pourquoi cette génération réclame-t-elle
un signe? Je vous le dis, en vérité, il ne sera point donné de signe à cette
génération."
13 Et les laissant, il remonta dans la barque et partit pour l'autre rive.
14 Or ils avaient oublié de prendre des pains, et ils n'avaient qu'un seul pain
avec eux dans la barque.
15 Il leur fit cette recommandation : " Voyez à vous défier du levain des
Pharisiens et du levain d'Hérode. "
16 Et ils faisaient cette réflexion entre eux : " C'est parce que nous n'avons
pas de pains. "
17 Jésus le connut et leur dit : " Pourquoi faites-vous la réflexion que c'est
parce que vous n'avez pas de pains? Ne saisissez-vous pas encore et ne
comprenez-vous pas? Votre cœur est-il aveuglé?
18 Avez-vous des yeux pour ne pas voir, des oreilles pour ne pas entendre? Et
ne vous souvenez-vous pas?
19 Quand j'ai rompu les cinq pains pour les cinq mille combien, avez-vous
emporté de paniers pleins de morceaux? " Ils lui dirent : " Douze. "
20 Et quand (j'ai rompu) les sept pains pour les quatre mille, combien de
corbeilles pleines de morceaux avez-vous emportées? " Ils lui dirent : " Sept. "
21 Il leur dit : " Ne comprenez-vous pas encore? "
22 Ils arrivèrent à Bethsaïde, et on lui amena un aveugle qu'on le pria de
toucher.
23 Prenant la main de l'aveugle, il le conduisit hors du bourg, lui mit de sa
salive sur les yeux, et, lui ayant imposé les mains, lui demanda s'il voyait
quelque chose.
24 Il regarda et dit : " Je vois les hommes, car j'aperçois comme des arbres,
et ils marchent. "
25 Il lui imposa de nouveau les mains sur les yeux, et il vit clair, et il fut
rétabli; et il voyait distinctement toutes choses.
26 Et il le renvoya dans sa maison, en disant : " N'entre même pas dans le
bourg. "
27 De là Jésus se rendit avec ses disciples vers les bourgs de Césarée de
Philippe, et en chemin il interrogeait ainsi ses disciples : " Qui dit-on que je
suis? "
28 Ils lui dirent : " Jean le Baptiste; d'autres, Elie; d'autres, un des
prophètes. "
29 Et lui les interrogea : " Et vous, qui dites-vous que je suis? " Pierre, prenant
la parole, lui dit : " Vous êtes le Christ. "
30 Et il leur défendit sévèrement de dire (cela) de lui à personne.
31 Et il commença à leur enseigner qu'il fallait que le Fils de l'homme souffrît
beaucoup, qu'il fût rejeté par les anciens, par les grands prêtres et les
scribes, qu'il fût mis à mort et qu'il ressuscitât trois jours après.
32 Et c'est ouvertement qu'il donnait cet enseignement. Pierre, le prenant à
part, se mit à le reprendre.
33 Mais lui, se retournant et voyant ses disciples, reprit Pierre, en disant :
" Va-t'en ! Arrière de moi, Satan ! car tu n'as pas le sens des choses de Dieu,
mais (celui) des choses des hommes. "
34 Puis, ayant appelé la foule avec ses disciples, il leur dit : " Si quelqu'un veut
venir à ma suite, qu'il se renonce lui-même, qu'il prenne sa croix et me suive.
35 Car celui qui voudra sauver sa vie, la perdra, et celui qui perdra sa vie à
cause de moi et de l'Evangile, la sauvera.
36 Quel profit en effet aura l'homme d'avoir gagné le monde entier et perdu
son âme?
37 Car que donnera l'homme en échange de son âme?
38 Celui qui aura eu honte de moi et de mes paroles au milieu de cette
génération adultère et pécheresse, le Fils de l'homme aussi aura honte de lui,
lorsqu'il viendra dans la gloire de son Père avec les saints anges. "

Charles-Edouard
Grand Emérite du combat contre l'antichrist

Masculin Messages : 17678
Age : 41
Localisation : Ile de France, Nord, Bretagne
Inscription : 25/05/2005

http://armeeprovidence.populus.org/

Revenir en haut Aller en bas

Les quatres évangiles Empty Re: Les quatres évangiles

Message par Charles-Edouard Jeu 8 Nov 2007 - 16:20

Chapitre 9
1 Il leur dit : " Je vous le dis, en vérité, quelques-uns de ceux qui sont ici
présents ne goûteront point la mort qu'ils n'aient vu le royaume de Dieu venu
avec puissance. "
2 Six jours après, Jésus prend avec lui Pierre, Jacques et Jean, et les
emmène seuls à l'écart, sur une haute montagne. Et il se transfigura devant
eux.
3 Ses vêtements devinrent étincelants, tout blancs, tels qu'aucun foulon sur
la terre ne saurait blanchir ainsi.
4 Et Elie leur apparut avec Moïse, conversant avec Jésus.
5 Pierre, prenant la parole, dit à Jésus : " Rabbi, il nous est bon d'être ici;
faisons trois tentes, une pour vous, une pour Moïse, et une pour Elie. "
6 Il ne savait en effet quoi dire, l'effroi les ayant saisis.
7 Et il se fit une nuée qui les couvrit de son ombre, et de la nuée se fit
entendre une voix : " Celui-ci est mon Fils bien-aimé : écoutez-le. "
8 Aussitôt, regardant tout autour, ils ne virent plus personne que Jésus, seul
avec eux.
9 Comme ils descendaient de la montagne, il leur fit commandement de ne
raconter à personne ce qu'ils avaient vu, sinon quand le Fils de l'homme serait
ressuscité des morts.
10 Et ils gardèrent pour eux la chose, tout en se demandant entre eux ce que
signifiait " ressusciter des morts ".
11 Ils l'interrogeaient, disant : " Pourquoi les scribes disent-ils qu'il faut
qu'Elie vienne d'abord? "
12 Il leur dit : " Elie doit venir d'abord et restaurer toutes choses. Et
comment est-il écrit du Fils de l'homme qu'il doit souffrir beaucoup et être
méprisé?
13 Mais je vous dis qu'Elie est venu, et ils l'ont traité comme ils ont voulu,
selon qu'il est écrit de lui. "
14 Etant venus vers les disciples, ils virent une foule nombreuse autour d'eux,
et des scribes qui discutaient avec eux.
15 Et aussitôt qu'elle l'eut vu, toute la foule fut stupéfaite, et elle accourut
pour le saluer.
16 Il leur demanda : " Que discutez-vous avec eux? "
17 Un de la foule lui répondit : " Maître, je vous ai amené mon fils, qui a un
esprit muet.
18 Partout où il s'empare de lui, il le jette contre terre, et il écume, grince
des dents et se raidit. Et j'ai dit à vos disciples de le chasser, et ils ne l'ont
pu. "
19 Il leur répondit : " O génération incrédule, jusques à quand serai-je près
de vous? Jusques à quand vous supporterai-je? Amenez-le-moi. "
20 Et ils le lui amenèrent. A sa vue, l'esprit le jeta aussitôt à terre, et tombé
sur le sol, il se roulait en écumant.
21 Et il demanda au père : " Combien y a-t-il de temps que cela lui arrive? —
Depuis l'enfance, dit-il.
22 Et souvent il l'a jeté dans le feu et dans l'eau pour le faire périr. Mais, si
vous pouvez quelque chose, venez à notre aide par pitié pour nous. "
23 Jésus lui dit : " Si vous pouvez ! Tout est possible à celui qui croit. "
24 Aussitôt le père de l'enfant s'écria : " Je crois ! Venez au secours de mon
manque de foi ! "
25 Jésus, voyant accourir une foule, commanda avec force à l'esprit impur,
lui disant : " Esprit muet et sourd, je te le commande, sors de lui et ne rentre
plus en lui. "
26 Et ayant poussé un grand cri et l'ayant jeté à terre avec violence, il
sortit; et il devint comme mort, si bien que beaucoup disaient : " Il est mort. "
27 Mais Jésus, l'ayant pris par la main, le fit lever, et il se tint debout.
28 Lorsqu'il fut entré dans la maison, ses disciples lui demandèrent en
particulier : " Pourquoi n'avons-nous pu le chasser? "
29 Il leur dit : " Ce genre ne peut être chassé que par la prière [et le jeûne]. "
30 Etant partis de là, ils cheminèrent à travers la Galilée, et il ne voulait pas
qu'on le sût,
31 car il donnait cet enseignement à ses disciples : " Le fils de l'homme va
être livré entre les mains des hommes, et ils le mettront à mort, et mis à
mort, il ressuscitera après trois jours. "
32 Mais ils ne comprenaient point cette parole, et ils craignaient de
l'interroger.
33 Ils arrivèrent à Capharnaüm. Lors qu'il fut dans la maison, il leur
demanda : " De quoi discutiez-vous en chemin? "
34 Mais ils gardèrent le silence, car en chemin ils avaient discuté entre eux
qui était le plus grand.
35 Alors ils s'assit, appela les Douze et leur dit: "Si quelqu'un veut être le
premier, il sera le dernier de tous, et le serviteur de tous."
36 Puis, prenant un enfant, il le plaça au milieu d'eux; et après l'avoir
embrassé, il leur dit:
37 "Celui qui reçoit en mon nom un de ces enfants me reçoit; et celui qui me
reçoit, ce n'est pas moi qu'il reçoit, mais celui qui m'a envoyé. "
38 Jean lui dit : " Maître, nous avons vu quelqu'un qui ne nous suit pas, qui
chassait les démons en votre nom, et nous voulions l'en empêcher, parce qu'il
ne nous suit pas. "
39 Mais Jésus dit : " Ne l'en empêchez pas, car il n'est personne qui fasse
miracle en mon nom, qui puisse bientôt après parler mal de moi.
40 Qui n'est pas contre nous est pour nous.
41 Celui en effet qui vous donnera à boire un verre d'eau en mon nom, parce
que vous êtes au Christ, je vous le dis, en vérité, il ne perdra pas sa
récompense.
42 Et celui qui scandalisera un de ces petits qui croient (en moi), il serait
mieux pour lui qu'on lui attache autour du cou une meule à âne et qu'on le
jette dans la mer.
43 Si ta main est pour toi une occasion de chute, coupe-la : mieux vaut pour
toi entrer manchot dans la vie, que de t'en aller, ayant deux mains, dans la
géhenne, dans le feu inextinguible. [44]
45 Et si ton pied est pour toi une occasion de chute, coupe-le : mieux vaut
pour toi entrer boiteux dans la vie, que d'être jeté, ayant deux pieds, dans la
géhenne. [46]
47 Et si ton œil est pour toi une occasion de chute, arrache-le : mieux vaut
pour toi entrer borgne dans le royaume de Dieu, que d'être jeté, ayant deux
yeux, dans la géhenne,
48 là où leur ver ne meurt point, et où le feu ne s'éteint point.
49 Car chacun doit être salé par le feu.
50 Le sel est bon; mais si le sel devient dessalé, avec quoi
l'assaisonnerez-vous? Ayez du sel en vous-mêmes, et soyez en paix entre
vous. "
Chapitre 10
1 Etant parti de là, il vint dans le territoire de la Judée, et au delà du
Jourdain; et des foules s'assemblèrent de nouveau près de lui, et, suivant sa
coutume, il recommençait à les enseigner.
2 Des Pharisiens, l'ayant abordé, lui demandèrent s'il est permis à un mari de
répudier sa femme. C'était pour le mettre à l'épreuve.
3 Il leur répondit : " Que vous a ordonné Moïse?"
4 Ils dirent : " Moïse a permis de dresser un acte de divorce et de répudier. "
5 Jésus leur dit : " C'est à cause de votre dureté de cœur qu'il a écrit pour
vous cette loi.
6 Mais, au commencement de la création, Dieu les fit mâle et femelle.
7 A cause de cela, l'homme quittera son père et sa mère et s'attachera à sa
femme,
8 et les deux ne seront qu'une seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais
une seule chair.
9 Que l'homme donc ne sépare pas ce que Dieu a uni ! "
10 De retour à la maison, ses disciples l'interrogeaient encore sur ce sujet,
11 et il leur dit : " Celui qui répudie sa femme et en épouse une autre, commet
l'adultère. à l'égard de la première.
12 Et si celle qui a répudié son mari en épouse un autre, elle commet
l'adultère. "
13 On lui amenait de petits enfants pour qu'il les touchât. Or les disciples les
gourmandèrent.
14 Jésus, à cette vue, fut indigné et leur dit : " Laissez les petits enfants
venir à moi, et ne les en empêchez pas; car le royaume de Dieu est à ceux qui
leur ressemblent.
15 Je vous le dis, en vérité, qui ne recevra pas comme un petit enfant le
royaume de Dieu, n'y entrera point. "
16 Puis il les embrassa, et les bénit en leur imposant les mains.
17 Comme il se mettait en route, quelqu'un accourut, et fléchissant le genou
devant lui, lui demanda : " Bon Maître, que dois-je faire pour entrer en
possession de la vie éternelle? "
18 Jésus lui dit : " Pourquoi m'appelles-tu bon? Nul n'est bon que Dieu seul.
19 Tu connais les commandements : Ne tue pas, ne commets pas l'adultère, ne
dérobe pas, ne porte pas de faux témoignage, ne fais pas de tort, honore ton
père et ta mère. "
20 Il lui répondit : " Maître, j'ai observé tous ces (commandements) dès ma
jeunesse. "
21 Jésus, ayant fixé son regard sur lui, l'aima et lui dit : " Il te manque une
chose : va, vends tout ce que tu as, donne-le aux pauvres, et tu auras un
trésor dans le ciel; puis viens, et suis-moi, ayant pris la croix. "
22 Mais lui, assombri à cette parole, s'en alla attristé, car il avait de grands
biens.
23 Et Jésus, jetant ses regards tout autour, dit à ses disciples : " Combien
difficilement ceux qui ont les richesses entreront dans le royaume de Dieu ! "
24 Comme les disciples étaient étonnés de ses paroles, Jésus reprit : " Mes
enfants, qu'il est difficile à ceux qui se confient dans les richesses d'entrer
dans le royaume de Dieu !
25 Il est plus aisé pour un chameau de passer par le trou d'une aiguille, que
pour un riche d'entrer dans le royaume de Dieu. "
26 Et ils étaient encore plus étonnés, et ils se disaient les uns aux autres :
" Et qui peut être sauvé? "
27 Jésus, les yeux fixés sur eux, dit : " Aux hommes impossible ! mais non à
Dieu, car tout est possible à Dieu. "
28 Pierre se prit à lui dire : " Voici que nous avons tout quitté pour vous
suivre. "
29 Jésus répondit : " Je vous le dis en vérité, nul n'aura quitté maison, ou
frères, ou sœurs, ou père, ou mère, ou enfants, ou champs, à cause de moi et
à cause de l'Evangile,
30 qui ne reçoive le centuple maintenant, en ce temps-ci : maisons, frères,
sœurs, mères, enfants et champs, avec des persécutions, et, dans le siècle à
venir, la vie éternelle.
31 Et beaucoup de premiers seront derniers, et beaucoup de derniers
premiers. "
32 Or, ils étaient en chemin pour monter à Jérusalem, et Jésus marchait
devant eux, et ils étaient saisis de stupeur, et ceux qui le suivaient avaient
peur. Et, prenant de nouveau les Douze auprès de lui, il se mit à leur dire ce
qui devait lui arriver :
33 " Voici que nous montons à Jérusalem, et le Fils de l'homme sera livré aux
grands prêtres et aux scribes, et ils le condamneront à mort, et ils le
livreront aux Gentils;
34 on le bafouera, on crachera sur lui, on le flagellera et on le fera mourir,
et, trois jours après, il ressuscitera. "
35 Jacques et Jean, les fils de "Zébédée, s'approchèrent de lui et lui
dirent : " Maître, nous voudrions que vous fassiez pour nous ce que nous
allons vous demander.
36 — Que voulez-vous, leur dit-il, que je fasse pour vous? "
37 Ils lui dirent : " Accordez-nous de siéger, l'un à votre droite, l'autre à
votre gauche, dans votre gloire. "
38 Jésus leur dit : " Vous ne savez pas ce que vous demandez. Pouvez-vous
boire le calice que, moi, je vais boire, ou être baptisés du baptême dont, moi,
je vais être baptisé? "
39 Ils lui dirent : " Nous le pouvons. " Et Jésus leur dit : " Le calice que je
vais boire, vous le boirez, et vous serez baptisés du baptême dont je vais être
baptisé;
40 mais quant à siéger à ma droite ou à ma gauche, il ne m'appartient pas de
l'accorder; c'est pour ceux pour qui cela a été préparé. "
41 Ayant entendu cela, les dix autres se mirent à s'indigner contre Jacques
et Jean.
42 Jésus les appela et leur dit : " Vous savez que ceux qui passent pour chefs
des nations leur commandent en maîtres, et que les grands exercent empire
sur elles
43 Il n'en doit pas être ainsi parmi vous; au contraire, celui qui, parmi vous,
voudra devenir grand, se fera votre serviteur;
44 et celui qui, parmi vous, voudra être premier, se fera esclave de tous.
45 Car le Fils de l'homme est venu, non pour être servi, mais pour servir et
donner sa vie en rançon pour beaucoup. "
46 Ils arrivèrent à Jéricho. Comme il sortait de Jéricho avec ses disciples et
une assez grande foule, le fils de Timée, Bartimée, aveugle mendiant, était
assis sur le bord du chemin.
47 Ayant entendu dire que c'était Jésus de Nazareth, il se mit à crier : " Fils
de David, Jésus, ayez pitié de moi ! "
48 Et beaucoup le gourmandaient pour le faire taire; mais lui criait beaucoup
plus fort : " Fils de David, ayez pitié de moi ! "
49 Alors Jésus s'arrêta et dit : " Appelez-le. " Et on appelle l'aveugle et on
lui dit : " Aie confiance, lève-toi ! Il t'appelle. "
50 Il rejeta son manteau et bondissant vint vers Jésus.
51 Prenant la parole, Jésus lui dit : " Que veux-tu que je te fasse? " L'aveugle
lui dit : " Rabbouni, que je voie ! "
52 Jésus lui dit : " Va, ta foi t'a sauvé. " Et aussitôt il recouvra la vue, et il le
suivait sur le chemin.

Charles-Edouard
Grand Emérite du combat contre l'antichrist

Masculin Messages : 17678
Age : 41
Localisation : Ile de France, Nord, Bretagne
Inscription : 25/05/2005

http://armeeprovidence.populus.org/

Revenir en haut Aller en bas

Les quatres évangiles Empty Re: Les quatres évangiles

Message par Charles-Edouard Jeu 8 Nov 2007 - 16:20

Chapitre 11
1 Comme ils approchaient de Jérusalem, vers Betphagé et Béthanie, près du
mont des Oliviers, Jésus envoya deux de ses disciples,
2 leur disant : " Allez au village qui est en face vous; aussitôt que vous y
serez entrés, vous trouverez un ânon attaché, sur lequel aucun homme ne
s'est encore assis : détachez-le et amenez-le.
3 Et si quelqu'un vous dit : Que faites-vous là? " dites : " Le Seigneur en a
besoin, mais bientôt, il le renverra ici. "
4 Ils s'en allèrent et trouvèrent un ânon attaché à une porte, au dehors, au
carrefour, et ils le détachèrent.
5 Quelques-uns de ceux qui se tenaient là leur dirent : " Que faites-vous de
détacher l'ânon? "
6 Mais eux dirent comme Jésus avait dit, et on les laissa (faire).
7 Et ils amènent l'ânon à Jésus, et ils mettent par-dessus leurs manteaux; et
Jésus s'assit sur lui.
8 Un grand nombre étendirent leurs manteaux sur le chemin; d'autres, des
branchages, qu'ils avaient coupés dans les champs.
9 Et ceux qui allaient devant et ceux qui suivaient criaient : " Hosanna ! Béni
soit celui qui vient au nom du Seigneur !
10 Béni soit le règne de notre père David ! Hosanna au plus haut des cieux ! "
11 Et il entra à Jérusalem, dans le temple; et, après avoir jeté un regard
circulaire sur tout, comme déjà l'heure était avancée, il sortit et s'en alla à
Béthanie avec les Douze.
12 Le lendemain, après qu'ils furent sortis de Béthanie, il eut faim.
13 Voyant de loin un figuier qui avait des feuilles, il s'en approcha (pour voir)
s'il y trouverait quelque chose; et s'en étant approché, il n'y trouva que des
feuilles, car ce n'était pas le temps des figues.
14 Prenant la parole, il lui dit : " Que jamais plus personne ne mange du fruit
de toi ! " Et ses disciples entendaient.
15 Ils arrivèrent à Jérusalem. Et étant entré dans le temple, il se mit à
chasser ceux qui vendaient et achetaient dans le temple, et il renversa les
tables des changeurs, et les sièges de ceux qui vendaient des colombes,
16 et il ne souffrait pas que personne transportât aucun objet à travers le
temple.
17 Et il enseignait, en disant : " N'est-il pas écrit : Ma maison sera appelée
maison de prière pour toutes les nations? Mais vous, vous en avez fait une
caverne de voleurs. "
18 Ce qu'ayant entendu, les grands prêtres et les scribes cherchaient
comment le faire périr, car ils le craignaient, parce que toute la foule était
saisie d'admiration pour son enseignement.
19 Quand le soir fut venu, il sortit de la ville.
20 Or, en repassant de grand matin, ils virent le figuier desséché depuis les
racines.
21 Et Pierre, se ressouvenant, lui dit : " Rabbi, vois ! Le figuier que vous avez
maudit est desséché. "
22 Jésus leur répondit : " Ayez foi en Dieu.
23 Je vous le dis, en vérité, celui qui dira à cette montagne : " Ote-toi de là,
et jette-toi dans la mer ! " s'il n'hésite pas en son cœur, mais croit que ce
qu'il dit arrive, ce sera (fait) pour lui.
24 C'est pourquoi, je vous le dis, tout ce que vous demandez dans la prière,
croyez que vous l'obtenez, et ce sera (fait) pour vous.
25 Lorsque vous vous tenez debout pour prier, si vous avez quelque chose
contre quelqu'un, pardonnez, afin que votre Père qui est dans les cieux vous
pardonne vos offenses. [26]
27 Ils viennent de nouveau à Jérusalem. Comme il circulait dans le temple, les
grands prêtres, les scribes et les anciens viennent vers lui,
28 et lui disent : " Par quel pouvoir faites-vous cela, ou qui vous a donné ce
pouvoir pour faire cela? "
29 Jésus leur dit : " Je vous demanderai une seule chose; répondez-moi et je
vous dirai par quel pouvoir je fais cela.
30 Le baptême de Jean, était-il du ciel ou des hommes? Répondez-moi. "
31 Mais ils faisaient en eux-mêmes cette réflexion : " Si nous disons : " Du
ciel, " il dira : " Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui. "
32 Mais allons-nous dire : " Des hommes "? Ils craignaient le peuple, car tous
tenaient que Jean avait réellement été prophète.
33 Ils répondirent à Jésus : " Nous ne savons pas. " Et Jésus leur dit [en
réplique] : " Moi non plus, je ne vous dis pas par quel pouvoir je fais cela. "
Chapitre 12
1 Et il se mit à leur parler en paraboles. " Un homme planta une vigne; il
l'entoura d'une clôture , y creusa un pressoir et y bâtit une tour; puis il
l'afferma à des vignerons et partit en voyage.
2 En temps (voulu), il envoya un serviteur aux vignerons pour recevoir des
vignerons (sa part) des fruits de la vigne.
3 Mais s'étant saisis de lui, ils le battirent et le renvoyèrent les mains vides.
4 Il leur envoya de nouveau un autre serviteur : celui-là ils le frappèrent à la
tête et le chargèrent d'outrages.
5 Il en envoya un autre : celui-là, ils le tuèrent; puis beaucoup d'autres qui
furent les uns battus, les autres tués par eux.
6 Il avait encore quelqu'un, un fils bien-aimé : il l'envoya vers eux le dernier,
disant : " Ils auront égard à mon fils. "
7 Mais ces vignerons se dirent entre eux : " Voici l'héritier; venez, tuons-le,
et l'héritage sera à nous. "
8 Et ils se saisirent de lui, le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne.
9 Que fera le maître de la vigne? Il viendra, il fera périr les vignerons et
donnera la vigne à d'autres.
10 N'avez-vous pas lu cette Ecriture : La pierre qu'ont rejetée ceux qui
bâtissaient est devenue tête d'angle;
11 c'est par le Seigneur qu'elle l'est devenue, et c'est une merveille à nos
yeux " ?
12 Et ils cherchaient à se saisir de lui, mais ils craignirent la foule; ils avaient
compris, en effet, qu'il avait dit la parabole à leur adresse. Et le laissant, ils
s'en allèrent.
13 Et ils lui envoient quelques-uns des Pharisiens et des Hérodiens pour le
surprendre en parole.
14 Etant venus, ils lui disent : " Maître, nous savons que vous êtes sincère et
n'avez souci de personne; car vous ne regardez pas au visage des hommes,
mais vous enseignez la voie de Dieu en (toute) vérité. Est-il permis, ou non, de
payer le tribut à César? Devons-nous payer ou ne pas payer? "
15 Mais lui, connaissant leur hypocrisie, leur dit : " Pourquoi me tendez-vous
un piège? Apportez-moi un denier, que je le voie. "
16 Ils l'apportèrent, et il leur dit : " De qui cette image et l'inscription? —
De César, " lui dirent-ils.
17 Alors Jésus leur dit : " Rendez à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui
est à Dieu. " Et ils étaient dans l'admiration à son endroit.
18 Des Sadducéens, qui nient la résurrection, vinrent vers lui et lui posèrent
cette question :
19 " Maître, Moïse nous a prescrit, si le frère de quelqu'un meurt, laissant
une femme, sans enfants, que son frère prenne la femme et suscite une
postérité à son frère.
20 Il y avait sept frères. Le premier prit femme et mourut sans laisser de
postérité.
21 Le second la prit et mourut aussi sans laisser de postérité. Le troisième
pareillement.
22 Et les sept ne laissèrent pas de postérité. Après eux tous mourut aussi la
femme.
23 A la résurrection, lorsqu'ils ressusciteront, duquel d'entre eux
sera-t-elle femme? Car les sept l'ont eue pour femme. "
24 Jésus leur dit : " N'êtes-vous pas dans l'erreur pour cette raison que vous
ne comprenez ni les Ecritures, ni la puissance de Dieu?
25 Car, lorsqu'on sera ressuscité des morts, on n'épousera pas et on ne sera
pas épousé, mais on sera comme des anges dans les cieux.
26 Quant aux morts, qu'ils ressuscitent, n'avez-vous pas lu dans le livre de
Moïse, au passage du Buisson, comme quoi Dieu lui dit : Je suis le Dieu
d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob?
27 Il n'est pas Dieu de morts, mais de vivants. Vous êtes donc grandement
dans l'erreur. "
28 Et s'approcha un des scribes, qui avait entendu leur discussion; voyant
qu'il leur avait bien répondu, il lui demanda : " Quel est le premier de tous les
commandements? "
29 Jésus répondit : " Le premier, c'est : Ecoute Israël : le Seigneur notre
Dieu, le Seigneur est un.
30 Et tu aimeras donc le Seigneur ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton
âme, de tout ton esprit, et de toute ta force.
31 Le second est celui-ci : Tu aimeras ton proche comme toi-même. Il n'y a
pas d'autre commandement plus grand que ceux-là. "
32 Le scribe lui dit : " Bien, Maître, vous avez dit avec vérité qu'Il est un et
qu'il n'en est point d'autre que lui;
33 et que l'aimer de tout son cœur, de toute son intelligence et de toute sa
force, et aimer le proche comme soi-même, c'est plus que tous les
holocaustes et sacrifices. "
34 Et Jésus, voyant qu'il avait répondu judicieusement, lui dit : " Tu n'es pas
loin du royaume de Dieu. " Et personne n'osait plus lui poser de questions.
35 Jésus, enseignant dans le temple, prit la parole et dit : " Comment les
scribes peuvent-ils dire que le Christ est fils de David?
36 David lui-même parle ainsi par l'Esprit-Saint : Le Seigneur a dit à mon
Seigneur : Assieds-toi à ma droite jusqu'à ce que j'aie mis tes ennemis sous
tes pieds.
37 David lui-même l'appelle " Seigneur. " comment alors est-il son fils? " Et la
foule, nombreuse, prenait plaisir à l'entendre.
38 Il leur disait dans son enseignement : " Gardez-vous des scribes qui
aiment à se promener en robes longues, à (recevoir) les saluts sur les places
publiques,
39 les premiers sièges dans les synagogues et les premières places dans les
repas,
40 qui dévorent les maisons des veuves et affectent de prier longuement :
ces gens-là subiront une condamnation plus forte. "
41 S'étant assis en face du Trésor, il considérait comment la foule mettait
de la monnaie dans le Trésor, et beaucoup de riches en mettaient beaucoup.
42 Vint une pauvre veuve qui mit deux petites pièces, soit un quart d'as.
43 Il appela ses disciples et leur dit : " Je vous le dis, en vérité, cette pauvre
veuve a mis plus que tous ceux qui ont mis dans le Trésor.
44 Car tous, c'est de leur superflu qu'ils ont mis; mais elle, c'est de son
indigence qu'elle a mis tout ce qu'elle avait, tous ses moyens de subsistance. "

Charles-Edouard
Grand Emérite du combat contre l'antichrist

Masculin Messages : 17678
Age : 41
Localisation : Ile de France, Nord, Bretagne
Inscription : 25/05/2005

http://armeeprovidence.populus.org/

Revenir en haut Aller en bas

Les quatres évangiles Empty Re: Les quatres évangiles

Message par Charles-Edouard Jeu 8 Nov 2007 - 16:21

Chapitre 13
1 Comme il sortait du temple, un de ses disciples lui dit : " Maître, voyez
quelles pierres et quelles constructions ! "
2 Jésus lui répondit : " Tu vois ces grandes constructions? Il n'y sera pas
laissé pierre sur pierre qui ne soit renversée. "
3 Lorsqu'il se fut assis sur la montagne des Oliviers, en face du temple,
Pierre, Jacques, Jean et André l'interrogèrent à part :
4 " Dites-nous quand ces choses arriveront, et quel sera le signe, quand
toutes ces choses seront près de s'accomplir? "
5 Jésus se mit à leur dire : " Prenez garde que nul ne vous induise en erreur.
6 Car beaucoup viendront sous mon nom, disant : " C'est moi ! " et ils en
induiront un grand nombre en erreur.
7 Quand vous entendrez parler de guerres et de bruits de guerres, n'en
soyez pas troublés; car il faut que cela arrive; mais ce n'est pas encore la fin.
8 En effet on se dressera nation contre nation, royaume contre royaume; il y
aura des tremblements de terre par endroits; il y aura des famines : c'est le
commencement des douleurs.
9 Prenez garde à vous-mêmes. On vous livrera aux sanhédrins, et dans les
synagogues vous serez flagellés, et vous comparaîtrez devant gouverneurs et
rois, à cause de moi, en témoignage pour eux.
10 Il faut qu'auparavant l'Evangile soit proclamé pour toutes les nations.
11 Et quand on vous emmènera pour vous livrer, ne vous préoccupez pas
d'avance de ce que vous direz, mais dites ce qui vous sera donné à l'heure
même; car ce n'est pas vous qui parlerez, mais l'Esprit-Saint.
12 Le frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant; les enfants
s'élèveront contre leurs parents et les feront mettre à mort.
13 Et vous serez en haine à tous à cause de mon nom; mais celui qui
persévérera jusqu'à la fin, celui-là sera sauvé.
14 Quand vous verrez l'abomination de la désolation debout où il ne faut pas,
— que celui qui lit comprenne ! — alors, que ceux (qui seront) dans la Judée
s'enfuient dans les montagnes;
15 que celui (qui sera) sur la terrasse ne descende pas et n'entre pas pour
prendre quelque chose dans sa maison;
16 et que celui (qui sera allé) dans les champs ne revienne pas en arrière pour
prendre son manteau.
17 Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces
jours-là !
18 Priez pour que ces choses n'arrivent pas en hiver;
19 car ces jours-là seront une tribulation telle qu'il n'y en a point eu de
pareille depuis le commencement de la création (du monde), que Dieu a créé,
jusqu'à maintenant, et qu'il n'y en aura plus.
20 Et si le Seigneur n'avait abrégé ces jours, nul vivant n'échapperait; mais à
cause de ceux qu'il a élus, il a abrégé ces jours.
21 Si quelqu'un vous dit alors : " Voici le Christ ici ! Le voilà là ! " ne le croyez
point.
22 Car il s'élèvera de faux christs et de faux prophètes, et ils feront des
miracles et des prodiges pour induire en erreur, s'il se pouvait, les élus.
23 Pour vous, prenez garde ! Voilà que je vous ai tout prédit.
24 Mais en ces jours-là, après cette tribulation, le soleil s'obscurcira, la lune
ne donnera pas sa clarté,
25 les astres tomberont du ciel, et les puissances qui sont dans les cieux
seront ébranlées.
26 Alors on verra le Fils de l'homme venant dans les nuées avec grande
puissance et gloire.
27 Et alors il enverra ses anges et il rassemblera ses élus des quatre vents,
de l'extrémité de la terre jusqu'à l'extrémité du ciel.
28 Du figuier apprenez cette comparaison : Dès que sa ramure devient
tendre et que ses feuilles poussent, vous savez que l'été est proche.
29 Ainsi, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que (l'événement) est
proche, aux portes.
30 Je vous le dis en vérité, cette génération ne passera point que toutes ces
choses ne soient arrivées.
31 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.
32 Quant à ce jour et à l'heure, nul ne le connaît, pas même les anges dans le
ciel, pas même le Fils, mais le Père.
33 Prenez garde, veillez, car vous ne savez pas quand ce sera le moment.
34 (C'est) comme un homme parti en voyage, qui a laissé sa maison et a remis
l'autorité à ses serviteurs, à chacun sa tâche, et qui a commandé au portier
de veiller.
35 Veillez donc, car vous ne savez pas quand viendra le maître de la maison,
le soir, ou à minuit, ou au chant du coq, ou le matin,
36 de peur que, revenant subitement il ne vous trouve endormis.
37 Ce que je vous dis, je le dis à tous : Veillez ! "
Chapitre 14
1 Or c'était la Pâque et les Azymes deux jours après; et les grands prêtres
et les scribes cherchaient comment ils pourraient s'emparer de lui par ruse
et le faire mourir.
2 Ils disaient en effet : " Pas dans la fête, de peur qu'il n'y ait du tumulte
parmi le peuple. "
3 Comme Jésus était à Béthanie, dans la maison de Simon le lépreux, pendant
qu'il était à table, vint une femme avec un vase d'albâtre (plein) d'un parfum
de nard vrai d'un grand prix. Ayant brisé le vase d'albâtre, elle lui répandit
(le parfum) sur la tête.
4 Or il y en avait quelques-uns qui, tout indignés, (disaient) entre eux : " A
quoi bon cette perte de parfum?
5 On pouvait en effet vendre ce parfum plus de trois cents deniers, et en
donner (le prix) aux pauvres. " Et ils grondaient contre elle.
6 Mais Jésus dit : " Laissez-la; pourquoi lui faites-vous de la peine? C'est une
bonne action qu'elle a faite sur moi.
7 Car toujours vous avez les pauvres avec vous, et toutes les fois que vous
voulez, vous pouvez leur faire du bien; mais moi, vous ne m'avez pas toujours.
8 Ce qu'elle a pu, elle l'a fait : elle a par avance parfumé mon corps pour la
sépulture.
9 Je vous le dis, en vérité, partout où sera prêché cet évangile, dans le monde
entier, ce qu'elle a fait sera aussi raconté, en souvenir d'elle. "
10 Et Judas Iscarioth, l'un des Douze, s'en alla vers les grands prêtres pour
le leur livrer.
11 Après l'avoir entendu, ils furent dans la joie et promirent de lui donner de
l'argent. Et il cherchait une occasion favorable pour le livrer.
12 Le premier jour des Azymes, où l'on sacrifiait la pâque, ses disciples lui
dirent : " Où voulez-vous que nous allions faire les préparatifs pour que vous
mangiez la pâque? "
13 Et il envoya deux de ses disciples et leur dit : " Allez à la ville; vous
rencontrerez un homme portant une cruche d'eau : suivez-le,
14 et quelque part qu'il entre, dites au maître de maison : Le Maître te fait
dire : Où est ma salle, où je pourrai manger la pâque avec mes disciples?
15 Et il vous montrera une chambre du haut, vaste, meublée et toute prête :
faites-nous là les préparatifs. "
16 Les disciples partirent et allèrent à la ville; et ils trouvèrent (les choses)
comme il le leur avait dit, et ils firent les préparatifs de la pâque.
17 Le soir venu, il vint avec les Douze.
18 Pendant qu'ils étaient à table et mangeaient, Jésus dit : " Je vous le dis en
vérité, un de vous me trahira, qui mange avec moi. "
19 Et ils se mirent à s'attrister, et un chacun de lui dire : " Serait-ce moi? "
20 Il leur dit : " Un des Douze, qui met avec moi la main au plat.
21 Le Fils de l'homme s'en va, selon ce qui est écrit de lui; mais malheur à
l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ! Mieux vaudrait pour cet
homme-là qu'il ne fût pas né. "
22 Pendant le repas, il prit du pain, et après avoir dit la bénédiction, il le
rompit, et le leur donna, en disant : " Prenez, ceci est mon corps. "
23 Il prit ensuite une coupe et, après avoir rendu grâces, il la leur donna, et
ils en burent tous.
24 Et il leur dit : " Ceci est mon sang, (le sang) de l'alliance, répandu pour
beaucoup.
25 Je vous le dis, en vérité, je ne boirai plus du produit de la vigne jusqu'à ce
jour où je le boirai nouveau dans le royaume de Dieu. "
26 Après le chant de l'hymne, ils s'en allèrent au mont des Oliviers.
27 Et Jésus leur dit : " Je vous serai à tous une occasion de chute, parce
qu'il est écrit : Je frapperai le pasteur, et les brebis seront dispersées.
28 Mais, après que je serai ressuscité, je vous précéderai en Galilée. "
29 Pierre lui dit : " Quand même vous seriez pour tous une occasion de chute,
vous ne le serez jamais pour moi. "
30 Jésus lui dit : " Je te le dis, en vérité, toi aujourd'hui, cette nuit-ci, avant
que le coq ait chanté deux fois, trois fois tu me renieras. "
31 Mais lui n'en disait que plus : " Quand il me faudrait mourir avec vous, je
ne vous renierai pas. " Et tous aussi en disaient autant.
32 Ils arrivent en un domaine appelé Gethsémani, et il dit à ses disciples :
" Demeurez ici tandis que je prierai. "
33 Et il prit avec lui Pierre, Jacques et Jean, et il commença à sentir de la
frayeur et de l'angoisse.
34 Et il leur dit : " Mon âme est triste jusqu'à la mort; restez ici et veillez. "
35 S'étant un peu avancé, il tomba sur la terre; et il priait que cette heure,
s'il était possible, s'éloignât de lui,
36 et il disait : " Abba, Père, tout vous est possible, détournez de moi ce
calice; cependant, non ce que je veux, mais ce que vous (voulez) ! "
37 Et il vient et il les trouve endormis, et il dit à Pierre : " Simon, tu dors !
Tu n'as pas eu la force de veiller une heure !
38 Veillez et priez afin que vous n'entriez point en tentation. L'esprit est
ardent, mais la chair est faible. "
39 Il s'en alla de nouveau et pria, disant la même parole.
40 Puis, étant revenu, il les trouva endormis, car leurs yeux étaient
appesantis, et ils ne savaient que lui répondre.
41 Il revint une troisième fois et leur dit : " Dormez désormais et
reposez-vous. C'est assez ! L'heure est venue; voici que le Fils de l'homme est
livré aux mains des pécheurs.
42 Levez-vous, allons ! Voici que celui qui me trahit est proche. "
43 Aussitôt, comme il parlait encore, survient Judas, l'un des Douze, et avec
lui une foule, armée de glaives et de bâtons, envoyée par les grands prêtres
et les anciens.
44 Celui qui le trahissait leur avait donné un signe de convention : " Celui à qui
je donnerai un baiser, c'est lui : arrêtez-le et emmenez-le en prenant vos
sûretés. "
45 Quand il fut arrivé, s'avançant aussitôt vers lui, il dit : " Rabbi ! " et il lui
donna un baiser.
46 Eux mirent la main sur lui et l'arrêtèrent.
47 Un de ceux qui étaient là, tirant le glaive, frappa le serviteur du grand
prêtre, et lui emporta l'oreille.
48 Jésus, prenant la parole, leur dit : " Comme contre un brigand, vous êtes
sortis avec des glaives et des bâtons pour me prendre !
49 Chaque jour j'étais près de vous dans le temple, où j'enseignais, et vous ne
m'avez pas arrêté; mais c'est afin que les Ecritures s'accomplissent. "
50 Et tous l'abandonnèrent et prirent la fuite.
51 Or un jeune homme le suivait, enveloppé d'un drap sur (son corps) nu, et on
l'arrêta;
52 mais il lâcha le drap et s'enfuit nu de leurs mains.
53 Ils emmenèrent Jésus chez le grand prêtre, et tous les grands prêtres,
les anciens et les scribes se réunirent.
54 Pierre l'avait suivi de loin, jusque dans l'intérieur du palais du grand
prêtre, et il était assis avec les satellites et se chauffait près du feu.
55 Les grands prêtres et tout le Sanhédrin cherchaient un témoignage
contre Jésus pour le faire mourir, et ils n'en trouvaient point.
56 Car beaucoup portaient de faux témoignages contre lui, mais les
témoignages ne s'accordaient pas.
57 Et quelques-uns, se levant, portèrent contre lui ce faux témoignage :
58 " Nous l'avons entendu dire : Je détruirai ce sanctuaire fait de main
d'homme, et en trois jours j'en rebâtirai un autre, non fait de main
d'homme. "
59 Mais même sur cela leur témoignage ne s'accordait pas.
60 Le grand prêtre se leva, et (venant) au milieu, il interrogea Jésus, disant :
" Tu ne réponds rien? Qu'est-ce que ces hommes déposent contre toi? "
61 Mais il garda le silence et ne répondit rien. Le grand prêtre l'interrogea
de nouveau et lui dit : " Es-tu le Christ, le Fils du Béni? "
62 Jésus dit : " Je le suis, et vous verrez le Fils de l'homme assis à la droite
de la Puissance, et venant avec les nuées du ciel. "
63 Et le grand prêtre déchira ses vêtements et dit : " Qu'avons-nous encore
besoin de témoins?
64 Vous venez d'entendre le blasphème : que vous paraît-il? " Tous le
condamnèrent (comme) méritant la mort.
65 Et quelques-uns se mirent à cracher sur lui, et, lui voilant le visage, ils le
frappaient du poing, en lui disant : " Prophétise ! "; et les satellites lui
administraient des soufflets.
66 Pendant que Pierre était en bas, dans la cour, vint une des servantes du
grand prêtre;
67 et voyant Pierre qui se chauffait, elle le fixa du regard et lui dit : " Toi
aussi, tu étais avec le Nazaréen Jésus ! "
68 Mais il nia, en disant : " Je ne sais, ni ne comprends ce que tu veux dire. "
Et il s'en alla dehors, vers le porche, et un coq chanta.
69 La servante, l'ayant vu, se mit de nouveau à dire à ceux qui étaient
présents : " Celui-là en est ! "
70 Et il nia de nouveau. Un peu après, de nouveau, ceux qui étaient présents
dirent à Pierre : " pour sûr, tu en es; aussi bien, tu es Galiléen. "
71 Alors il se mit à faire des imprécations et à jurer : " Je ne connais pas cet
homme dont vous parlez. "
72 Et aussitôt, pour la seconde fois, un coq chanta. Et Pierre se souvint de la
parole telle que Jésus la lui avait dite : " Avant que le coq ait chanté deux
fois, trois fois tu me renieras; " et il éclata en pleurs.

Charles-Edouard
Grand Emérite du combat contre l'antichrist

Masculin Messages : 17678
Age : 41
Localisation : Ile de France, Nord, Bretagne
Inscription : 25/05/2005

http://armeeprovidence.populus.org/

Revenir en haut Aller en bas

Les quatres évangiles Empty Re: Les quatres évangiles

Message par Charles-Edouard Jeu 8 Nov 2007 - 16:21

Chapitre 15
1 Dès le matin les grands prêtres tinrent conseil avec les anciens et les
scribes, tout le Sanhédrin; après avoir lié Jésus, ils l'emmenèrent et le
remirent à Pilate.
2 Pilate l'interrogea : " Es-tu le roi des Juifs? " Jésus lui répondit : " Tu le
dis. "
3 Comme les grands prêtres portaient contre lui beaucoup d'accusations,
4 Pilate l'interrogea de nouveau, disant : " Tu ne réponds rien? " Vois combien
d'accusations ils portent contre toi. "
5 Mais Jésus ne répondit plus rien, en sorte que Pilate était dans
l'étonnement.
6 Or, à chaque fête, il leur relâchait un prisonnier, celui qu'ils demandaient.
7 Il y avait dans la prison le nommé Barabbas, avec les séditieux, pour un
meurtre qu'ils avaient commis dans la sédition.
8 La foule qui venait de monter se mit à réclamer ce qu'il leur accordait
toujours.
9 Pilate leur répondit : " Voulez-vous que je vous relâche le roi des Juifs? "
10 Il savait, en effet, que c'était par jalousie que les grands prêtres
l'avaient livré.
11 Mais les grands prêtres excitèrent la foule pour qu'il leur relâchât plutôt
Barabbas.
12 Pilate, reprenant la parole, leur dit : " Que ferai-je donc de celui que vous
appelez le roi des Juifs? "
13 Eux crièrent de nouveau : " Crucifiez-le ! "
14 Pilate leur dit : " Qu'a-t-il donc fait de mal? " Et ils crièrent encore plus
fort : " Crucifiez-le ! "
15 Pilate, voulant donner satisfaction à la foule, leur relâcha Barabbas; et
après avoir fait flageller Jésus, il le remit (aux soldats) pour être crucifié.
16 Les soldats l'emmenèrent à l'intérieur du palais, c'est-à-dire au prétoire,
et ils convoquèrent toute la cohorte.
17 Ils le revêtirent de pourpre et le ceignirent d'une couronne d'épines qu'ils
avaient tressée.
18 Et ils se mirent à le saluer : " Salut, roi des Juifs ! "
19 Et ils lui frappaient la tête avec un roseau, et ils lui crachaient dessus et,
se mettant à genoux, ils se prosternaient devant lui.
20 Après s'être moqués de lui, ils lui retirèrent la pourpre, lui remirent ses
vêtements et le firent sortir pour qu'on le crucifiât.
21 Ils réquisitionnèrent un passant, Simon le Cyrénéen, le père d'Alexandre
et de Rufus, qui revenait de la campagne, pour porter sa croix,
22 et ils le menèrent au lieu (dit) Golgotha, ce qui se traduit : lieu du Crâne.
23 Et ils lui donnèrent du vin mêlé de myrrhe, mais il n'en prit pas;
24 et ils le crucifièrent et se partagèrent ses vêtements, en les tirant au
sort, à qui aurait quelque chose.
25 Il était la troisième heure lorsqu'ils le crucifièrent.
26 L'inscription indiquant la cause (de sa condamnation) portait : " Le roi des
Juifs. "
27 Ils crucifièrent avec lui deux brigands, l'un à sa droite, l'autre à sa
gauche.
28 Ainsi fut accomplie cette parole de l'Ecriture : Et il a été compté parmi
les malfaiteurs.
29 Les passants l'injuriaient en hochant la tête et disant : " Hé ! Toi qui
détruis le sanctuaire et le rebâtis en trois jours,
30 sauve-toi toi-même, et descends de la croix ! "
31 De même, les grands prêtres aussi, avec les scribes, se moquaient de lui
entre eux et disaient : " Il en a sauvé d'autres, il ne peut se sauver lui-même.
32 Que le Christ, le roi d'Israël, descende maintenant de la croix, afin que
nous voyions et que nous croyions ! " Ceux même qui avaient été crucifiés avec
lui l'insultaient.
33 La sixième heure arrivée, il se fit des ténèbres sur la terre entière
jusqu'à la neuvième heure.
34 Et à la neuvième, heure, Jésus cria d'une voix forte : " Eloï, Eloï, lama
sabacthani, " ce qui se traduit : " Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'avez-vous
abandonné? "
35 Quelques-uns de ceux qui étaient là, l'ayant entendu, disaient : " Voilà
qu'il appelle Elie. "
36 Et quelqu'un courut imbiber une éponge de vinaigre, et l'ayant mise au
bout d'un roseau, il lui présentait à boire, disant : " Laissez ! que nous voyions
si Elie va venir le descendre. "
37 Jésus jeta un grand cri et expira.
38 Et le voile du sanctuaire se fendit en deux, du haut en bas.
39 Le centurion qui se tenait en face de lui, ayant vu qu'il avait expiré ainsi,
dit: "Vraiment cet homme était Fils de Dieu. "
40 Il y avait aussi des femmes qui regardaient à distance, entre autres
Marie la Magdaléenne, Marie mère de Jacques le Petit et de José, et Salomé,
41 qui le suivaient et le servaient lorsqu'il était en Galilée, et beaucoup
d'autres qui étaient montées à Jérusalem avec lui.
42 Le soir étant venu, comme c'était Préparation, c'est-à-dire veille du
sabbat,
43 vint Joseph d'Arimathie, membre honoré du grand conseil, qui attendait,
lui aussi, le royaume de Dieu. Il alla hardiment auprès de Pilate pour
demander le corps de Jésus.
44 Mais Pilate s'étonna qu'il fût déjà mort, fit venir le centurion, et lui
demanda s'il y avait longtemps qu'il était mort.
45 Renseigné par le centurion, il accorda le cadavre à Joseph.
46 Ayant acheté un linceul, il le descendit, l'enveloppa dans le linceul, le
déposa dans un sépulcre qui avait été taillé dans le roc, et il roula une pierre
à l'entrée du sépulcre.
47 Or Marie la Magdaléenne et Marie, mère de José, observaient où il était
déposé.
Chapitre 16
1 Lorsque le sabbat fut passé, Marie la Magdaléenne, Marie, mère de
Jacques, et Salomé achetèrent des aromates afin d'aller l'embaumer.
2 Et, le premier jour de la semaine, de grand matin, elles vinrent au sépulcre,
le soleil venant de se lever.
3 Elles se disaient entre elles : " Qui nous roulera la pierre de l'entrée du
sépulcre? "
4 Elles regardèrent et observèrent que la pierre avait été roulée de côté; or
elle était fort grande.
5 Entrant dans le sépulcre, elles virent un jeune homme assis à droite, vêtu
d'une robe blanche, et elles furent saisies de frayeur.
6 Mais il leur dit : " N'ayez pas de frayeur ! Vous cherchez Jésus de
Nazareth, le crucifié : il est ressuscité, il n'est pont ici. Voici la place où on
l'avait déposé.
7 Mais allez dire à ses disciples et à Pierre qu'il vous précède en Galilée;
c'est là que vous le verrez, comme il vous l'a dit. "
8 Sortant du sépulcre, elles s'enfuirent, car le tremblement et la stupeur les
avaient saisies; et elles ne dirent rien à personne, parce qu'elles avaient peur.
9 Ressuscité le matin, le premier jour, de la semaine, il apparut d'abord à
Marie la Magdaléenne, de laquelle il avait chassé sept démons.
10 Elle alla l'annoncer à ceux qui avaient été avec lui, et qui étaient dans le
deuil et les pleurs.
11 Eux, quand ils entendirent qu'il était vivant et qu'il lui était apparu, ne (la)
crurent point.
12 Ensuite, il se montra sous une autre forme à deux d'entre eux qui
cheminaient, se rendant à la campagne.
13 Ceux-ci s'en revinrent l'annoncer aux autres, qui ne les crurent pas non
plus.
14 Plus tard, il se montra aux Onze eux-mêmes, pendant qu'ils étaient à
table; et il leur reprocha leur incrédulité et leur dureté de cœur, pour n'avoir
pas cru ceux qui l'avaient vu ressuscité des morts.
15 Puis il leur dit : " Allez par tout le monde et prêchez l'Evangile à toute la
création.
16 Celui qui croira et sera baptisé, sera sauvé; celui qui ne croira pas, sera
condamné.
17 Et voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom
ils chasseront les démons; ils parleront de nouvelles langues;
18 ils prendront des serpents, et s'ils boivent quelque (breuvage) mortel, il ne
leur fera point de mal; ils imposeront les mains aux malades et (les malades)
seront guéris. "
19 Après leur avoir (ainsi) parlé, le Seigneur Jésus fut enlevé au ciel et
s'assit à la droite de Dieu
20 Et eux s'en allèrent prêcher partout, le Seigneur travaillant avec eux et
confirmant (leur) parole par les miracles qui l'accompagnaient.

Charles-Edouard
Grand Emérite du combat contre l'antichrist

Masculin Messages : 17678
Age : 41
Localisation : Ile de France, Nord, Bretagne
Inscription : 25/05/2005

http://armeeprovidence.populus.org/

Revenir en haut Aller en bas

Les quatres évangiles Empty Re: Les quatres évangiles

Message par Charles-Edouard Jeu 8 Nov 2007 - 16:22

Evangile selon saint Luc

Chapitre 1
1 Comme plusieurs ont entrepris de composer une relation des choses
accomplies parmi nous,
2 conformément à ce que nous ont transmis ceux qui ont été dès le
commencement témoins oculaires et ministres de la parole,
3 il m'a paru bon à moi aussi, qui de longue date ai tout suivi avec soin, d'en
écrire pour toi le récit suivi, noble Théophile,
4 afin que tu reconnaisses la certitude des enseignements que tu as reçus.
5 Aux jours d'Hérode, roi de Judée, il y avait un prêtre nommé Zacharie, de
la classe d'Abia; et sa femme, qui était des filles d'Aaron, se nommait
Elisabeth.
6 Tous deux étaient justes devant Dieu, marchant dans tous les
commandements et ordonnances du Seigneur d'une manière irréprochable.
7 Et ils n'avaient point d'enfants, parce qu'Elisabeth était stérile, et ils
étaient l'un et l'autre avancés en âge.
8 Or, comme il était de service devant Dieu au tour de sa classe,
9 il lui échut par le sort, selon la coutume du service divin, d'avoir à entrer
dans le sanctuaire du Seigneur pour offrir l'encens.
10 Et toute la multitude du peuple était au dehors en prière, à l'heure de
l'encens.
11 Un ange du Seigneur lui apparut, debout à droite de l'autel de l'encens.
12 Zacharie, en le voyant, fut troublé, et la crainte le saisit.
13 Mais l'ange lui dit : " Ne crains point, Zacharie, car ta prière a été
exaucée : ta femme Elisabeth t'enfantera un fils que tu appelleras Jean.
14 Et ce sera pour toi joie et allégresse, et beaucoup se réjouiront de sa
naissance;
15 car il sera grand devant le Seigneur, il ne boira ni vin ni rien qui enivre, et
il sera rempli de l'Esprit-Saint dès le sein de sa mère;
16 il ramènera beaucoup des enfants d'Israël au Seigneur leur Dieu;
17 et lui-même marchera devant lui, avec l'esprit et la puissance d'Elie, pour
ramener les cœurs des pères vers les enfants et les indociles à la sagesse des
justes, afin de préparer au Seigneur un peuple bien disposé. "
18 Zacharie dit à l'ange : " A quoi le reconnaîtrai-je? Car je suis vieux, et ma
femme est avancée en âge. "
19 L'ange lui répondit : " Je suis Gabriel, qui me tiens devant Dieu; j'ai été
envoyé pour te parler et t'annoncer cette heureuse nouvelle.
20 Et voici : tu seras muet et ne pourras parler jusqu'au jour où ces choses
arriveront, parce que tu n'as pas cru à mes paroles, qui s'accompliront en leur
temps. "
21 Cependant le peuple attendait Zacharie et on s'étonnait qu'il s'attardât
dans le sanctuaire.
22 Or, étant sorti, il ne pouvait leur parler, et ils comprirent qu'il avait eu
une vision dans le sanctuaire; et lui leur faisait des signes, et il resta muet.
23 Quand les jours de son service furent accomplis, il s'en alla en sa maison.
24 Après ces jours, Elisabeth, sa femme, conçut, et elle se tint cachée
pendant cinq mois, disant :
25 " Ainsi a fait pour moi le Seigneur, au jour où il lui a plu d'ôter mon
opprobre parmi les hommes. "
26 Au sixième mois, l'ange Gabriel fut envoyé par Dieu dans une ville de
Galilée appelée Nazareth,
27 vers une vierge qui était fiancée à un homme de la maison de David, nommé
Joseph; et le nom de la vierge était Marie.
28 Etant entré où elle était, il lui dit : " Salut, pleine de grâce ! Le Seigneur
est avec vous; [vous êtes bénie entre les femmes]. "
29 Mais à cette parole elle fut fort troublée, et elle se demandait ce que
pouvait être cette salutation.
30 L'ange lui dit : " Ne craignez point, Marie, car vous avez trouvé grâce
devant Dieu.
31 Voici que vous concevrez, et vous enfanterez un fils, et vous lui donnerez
le nom de Jésus.
32 Il sera grand et sera appelé fils du Très-Haut; le Seigneur Dieu lui
donnera le trône de David son père;
33 il régnera éternellement sur la maison de Jacob, et son règne n'aura point
de fin. "
34 Marie dit à l'ange : " Comment cela sera-t-il, puisque je ne connais point
l'homme? "
35 L'ange lui répondit : " L'Esprit-Saint viendra sur vous, et la vertu du
Très-Haut vous couvrira de son ombre. C'est pourquoi l'être saint qui naîtra
sera appelé Fils de Dieu.
36 Et voici qu'Elisabeth, votre parente, a conçu, elle aussi, un fils dans sa
vieillesse, et ce mois-ci est le sixième pour elle que l'on appelait stérile,
37 car rien ne sera impossible pour Dieu. "
38 Marie dit alors : " Voici la servante du Seigneur : qu'il me soit fait selon
votre parole ! " Et l'ange la quitta.
39 En ces jours-là Marie partit et s'en alla en hâte vers la montagne, en une
ville de Juda.
40 Et elle entra dans la maison de Zacharie, et salua Elisabeth.
41 Or, quand Elisabeth entendit la salutation de Marie, l'enfant tressaillit
dans son sein, et elle fut remplie du Saint-Esprit.
42 Et elle s'écria à haute voix, disant: " Vous êtes bénie entre les femmes,
et le fruit de vos entrailles est béni.
43 Et d'où m'est-il donné que la mère de mon Seigneur vienne à moi?
44 Car votre voix, lorsque vous m'avez saluée, n'a pas plus tôt frappé mes
oreilles, que l'enfant a tressailli de joie dans mon sein.
45 Heureuse celle qui a cru ! Car elles seront accomplies les choses qui lui ont
été dites de la part du Seigneur ! "
46 Et Marie dit :
" Mon âme glorifie le Seigneur,
47 et mon esprit tressaille de joie en Dieu, mon Sauveur,
48 parce qu'il a jeté les yeux sur la bassesse de sa servante.
Voici, en effet, que désormais toutes les générations me diront bienheureuse,
49 parce que le Puissant a fait pour moi de grandes choses.
Et son nom est saint,
50 et sa miséricorde d'âge en âge,
est pour ceux qui le craignent.
51 Il a fait œuvre de force avec son bras;
il a dissipé ceux qui s'enorgueillissaient dans les pensées de leur cœur;
52 il a renversé de leur trône les potentats,
et il a élevé les humbles;
53 il a rassasié de biens les affamés,
et il a renvoyé les riches les mains vides.
54 Il a pris soin d'Israël son serviteur,
se ressouvenant de sa miséricorde,
55 — ainsi qu'il l'avait promis à nos pères, —
en faveur d'Abraham et de sa race, pour toujours. "
56 Et Marie demeura avec elle environ trois mois, et elle s'en retourna chez
elle.
57 Cependant le temps s'accomplit où Elisabeth devait enfanter, et elle mit
au monde un fils.
58 Ses voisins et ses parents, ayant appris que le Seigneur avait manifesté sa
miséricorde envers elle, se réjouissaient avec elle.
59 Or, le huitième jour, ils vinrent pour circoncire l'enfant, et ils le
nommaient Zacharie d'après le nom de son père.
60 Alors sa mère, prenant la parole : " Non, dit-elle, mais il s'appellera
Jean. "
61 Ils lui dirent : " Il n'y a personne de votre parenté qui soit appelé de ce
nom. "
62 Et ils demandaient par signes à son père comment il voulait qu'on le
nommât.
63 S'étant fait donner une tablette, il écrivit : " Jean est son nom; " et tous
furent dans l'étonnement.
64 A l'instant sa bouche s'ouvrit et sa langue (se délia); et il parlait,
bénissant Dieu.
65 La crainte s'empara de tous les habitants d'alentour, et partout dans la
montagne de Judée on racontait toutes ces choses.
66 Tous ceux qui en entendirent parler les recueillirent dans leur cœur, et ils
disaient : " Que sera donc cet enfant? " Et en effet la main du Seigneur
était avec lui.
67 Et Zacharie, son père, fut rempli de l'Esprit-Saint, et il prophétisa, en
disant :
68 " Béni soit le Seigneur, le Dieu d'Israël,
parce qu'il a visité et racheté son peuple.
69 et qu'il a suscité pour nous une corne de salut,
dans la maison de David, son serviteur,
70 — ainsi qu'il l'a promis par la bouche
de ses saints prophètes, dès les temps anciens, —
71 pour nous sauver de nos ennemis
et de la main de tous ceux qui nous haïssent,
72 afin d'exercer sa miséricorde envers nos pères
et de se souvenir de son pacte saint,
73 du serment qu'il fit à Abraham, notre père,
de nous accorder que,
74 sans crainte, affranchis de la main de nos ennemis,
nous le servions,
75 avec sainteté et justice devant lui, tous les jours de notre (vie).
76 Quant à toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très-Haut,
car tu marcheras devant la face du Seigneur
pour lui préparer les voies,
77 afin d'apprendre à son peuple à reconnaître le salut
dans la rémission de leurs péchés,
78 par l'effet de la tendre miséricorde de notre Dieu,
par laquelle nous visitera une lumière d'en haut
79 pour éclairer ceux qui sont assis dans les ténèbres et l'ombre de la mort,
pour diriger nos pas dans la voie de la paix. "
80 Or l'enfant croissait et se fortifiait en esprit, et il demeura dans le
désert jusqu'au jour de sa manifestation devant Israël.
Chapitre 2
1 Or, en ces jours-là, fut publié un édit de César Auguste, pour le
recensement de toute la terre.
2 Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius était gouverneur de
Syrie.
3 Et tous allaient se faire recenser, chacun dans sa ville.
4 Joseph aussi monta de Galilée, de la ville de Nazareth, en Judée, à la ville
de David, qui s'appelle Bethléem, parce qu'il était de la maison et de la
famille de David,
5 pour se faire recenser avec Marie son épouse, qui était enceinte.
6 Or, pendant qu'ils étaient là, le temps où elle devait enfanter s'accomplit,
7 et elle mit au monde son fils premier-né, l'emmaillota et le coucha dans une
crèche, parce qu'il n'y avait pas de place pour eux dans l'hôtellerie.
8 Il y avait dans la même région des bergers qui vivaient aux champs et qui
veillaient la nuit sur leur troupeau.
9 Un ange du Seigneur parut auprès d'eux et la gloire du Seigneur les
enveloppa de clarté, et ils furent saisis d'une grande crainte.
10 Mais l'ange leur dit : " Ne craignez point, car je vous annonce une nouvelle
qui sera pour tout le peuple une grande joie :
11 il vous est né aujourd'hui, dans la ville de David, un Sauveur, qui est le
Christ Seigneur.
12 Et voici ce qui vous en sera le signe : vous trouverez un nouveau-né
emmailloté et couché dans une crèche. "
13 Tout à coup se joignit à l'ange une troupe de la milice céleste, louant Dieu
et disant :
14 " Gloire, dans les hauteurs, à Dieu ! Et, sur terre, paix chez les hommes de
bon vouloir ! "
15 Lorsque les anges, s'en allant au ciel, les eurent quittés, les bergers se
dirent entre eux : " Passons donc jusqu'à Bethléem, et voyons cet événement
qui est arrivé, et que le Seigneur nous a fait connaître. "
16 Ils s'y rendirent en toute hâte, et trouvèrent Marie, Joseph et le
nouveau-né couché dans la crèche.
17 Après avoir vu, ils firent connaître ce qui leur avait été dit au sujet de cet
enfant.
18 Et tous ceux qui les entendirent furent dans l'admiration de ce que leur
avaient dit les bergers.
19 Quant à Marie, elle conservait avec soin toutes ces choses, les méditant
dans son cœur.
20 Et les bergers s'en retournèrent, glorifiant et louant Dieu de tout ce qu'ils
avaient entendu et vu, selon ce qui leur avait été dit.
21 Les huit jours étant accomplis pour sa circoncision, il fut appelé du nom de
Jésus, nom que l'ange avait donné avant qu'il eût été conçu dans le sein
maternel.
22 Puis, lorsque les jours de leur purification furent accomplis, selon la loi de
Moïse, ils le menèrent à Jérusalem pour le présenter au Seigneur,
23 selon qu'il est écrit dans la loi du Seigneur : Tout mâle premier-né sera
regardé comme consacré au Seigneur,
24 et pour offrir en sacrifice, ainsi qu'il est dit dans la loi du Seigneur, une
paire de tourterelles ou deux petites colombes.
25 Or, il y avait à Jérusalem un homme nommé Siméon; c'était un homme
juste et pieux, qui attendait la consolation d'Israël, et l'Esprit-Saint était
sur lui.
26 L'Esprit-Saint lui avait révélé qu'il ne mourrait point avant d'avoir vu le
Christ du Seigneur.
27 Il vint donc dans le temple, poussé par l'Esprit. Et comme ses parents
amenaient l'enfant Jésus pour observer les coutumes légales à son égard,
28 lui-même le reçut en ses bras, et il bénit Dieu en disant :
29 " Maintenant, ô Maître, vous congédiez votre serviteur en paix, selon
votre parole;
30 car mes yeux ont vu le salut,
31 que vous avez préparé à la face de tous les peuples,
32 lumière qui doit éclairer les nations et gloire d'Israël, votre peuple. "
33 Et son père et sa mère étaient dans l'étonnement pour les choses que l'on
disait de lui.
34 Et Siméon les bénit, et il dit à Marie, sa mère : " Voici qu'il est placé pour
la chute et le relèvement d'un grand nombre en Israël, et pour être un signe
en butte à la contradiction, —
35 vous-même, un glaive transpercera votre âme, — afin que soient révélées
les pensées d'un grand nombre de cœurs. "
36 Il y avait aussi une prophétesse, Anne, fille de Phanouel, de la tribu
d'Aser; elle était fort avancée en âge, ayant vécu, depuis sa virginité, sept
ans avec son mari,
37 et veuve jusqu'à quatre-vingt-quatre ans. Elle ne quittait point le temple,
servant Dieu nuit et jour par des jeûnes et des prières.
38 Survenant à cette heure, elle se mit à louer Dieu et à parler de l'enfant à
tous ceux qui attendaient la délivrance de Jérusalem.
39 Lorsqu'ils eurent accompli tout ce qui était selon la loi du Seigneur, ils
retournèrent en Galilée, à Nazareth, leur ville.
40 L'enfant croissait et se fortifiait, étant rempli de sagesse, et la grâce de
Dieu était sur lui.
41 Or ses parents se rendaient chaque année à Jérusalem, pour la fête de la
Pâque.
42 Quand il eut douze ans, comme ils étaient montés selon la coutume de la
fête,
43 et qu'ils s'en retournaient, le temps étant passé, l'enfant Jésus resta à
Jérusalem et ses parents ne le surent pas.
44 Pensant qu'il était avec la caravane, ils marchèrent tout un jour, puis ils le
cherchèrent parmi leurs parents et leurs connaissances.
45 Ne l'ayant point trouvé, ils s'en retournèrent à Jérusalem en le
recherchant.
46 Or, au bout de trois jours, ils le trouvèrent dans le temple, assis au milieu
des docteurs, les écoutant et les interrogeant;
47 et tous ceux qui l'entendaient étaient ravis de son intelligence et de ses
réponses.
48 En le voyant, ils furent stupéfaits, et sa mère lui dit : " Mon enfant,
pourquoi nous avez-vous fait cela? Voyez, votre père et moi, nous vous
cherchions tout affligés. "
49 Et il leur répondit : " Pourquoi me cherchiez-vous? Ne saviez-vous pas qu'il
me faut être dans les choses de mon Père? "
50 Mais ils ne comprirent pas la parole qu'il leur dit.
51 Et il descendit avec eux, et il vint à Nazareth, et il leur était soumis. Et sa
mère conservait toutes ces choses en son cœur.
52 Et Jésus progressait en sagesse, en taille et en grâce, auprès de Dieu et
des hommes.

Charles-Edouard
Grand Emérite du combat contre l'antichrist

Masculin Messages : 17678
Age : 41
Localisation : Ile de France, Nord, Bretagne
Inscription : 25/05/2005

http://armeeprovidence.populus.org/

Revenir en haut Aller en bas

Les quatres évangiles Empty Re: Les quatres évangiles

Message par Charles-Edouard Jeu 8 Nov 2007 - 16:23

Chapitre 3
1 La quinzième année du règne de Tibère César, Ponce Pilate étant gouverneur
de la Judée; Hérode, tétrarque de la Galilée; Philippe, son frère, tétrarque
de l'Iturée et du pays de la Trachonitide, et Lysanias, tétrarque de
l'Abilène;
2 au temps des grands prêtres Anne et Caïphe, la parole de Dieu fut sur
Jean, fils de Zacharie, dans le désert.
3 Et il vint dans toute la région du Jourdain, prêchant un baptême de
repentir pour la rémission des péchés,
4 ainsi qu'il est écrit au livre des oracles du prophète Isaïe : Voix de celui qui
crie dans le désert : Préparez le chemin du Seigneur, aplanissez ses sentiers.
5 Toute vallée sera comblée, toute montagne et colline seront abaissées; les
chemins tortueux deviendront droits, et les raboteux unis.
6 Et toute chair verra le salut de Dieu.
7 Il disait donc aux foules qui s'en venaient se faire baptiser par lui : " Race
de vipères, qui vous a appris à fuir la colère qui vient?
8 Faites donc de dignes fruits de repentir et n'allez pas dire en
vous-mêmes : Nous avons Abraham pour père ! Car je vous dis que de ces
pierres mêmes Dieu peut faire naître des enfants à Abraham.
9 Déjà la cognée est à la racine des arbres : tout arbre donc qui ne porte pas
de bon fruit sera coupé et jeté au feu. "
10 Et les foules lui demandaient : " Que devons-nous donc faire? "
11 Il leur répondait : " Que celui qui a deux tuniques en donne une à qui n'en a
point, et que celui qui a de quoi manger fasse de même. "
12 Il vint aussi des publicains pour se faire baptiser et ils lui dirent :
" Maître, que devons-nous faire? "
13 Il leur dit : " N'exigez rien au delà de ce qui vous est prescrit. "
14 Des gens de la milice aussi lui demandèrent : " Et nous, que devons-nous
faire? " Il leur dit : " Ne molestez ni ne dénoncez faussement personne, et
contentez-vous de votre solde. "
15 Comme le peuple s'y attendait, et que tous se demandaient dans leurs
cœurs, relativement à Jean, s'il n'était pas le Christ,
16 Jean, s'adressant à tous, dit : " Moi, je vous baptise avec l'eau; mais il
vient, celui qui est plus puissant que moi, et dont je ne suis pas digne de
délier la courroie de ses sandales; lui, il vous baptisera dans l'Esprit-Saint et
le feu.
17 Dans sa main est le van pour nettoyer son aire et amasser le froment dans
son grenier, et il brûlera la paille dans un feu qui ne s'éteint point. "
18 Par ces exhortations donc, et beaucoup d'autres, il annonçait au peuple la
bonne nouvelle.
19 Mais Hérode le tétrarque, repris par lui au sujet d'Hérodiade, la femme
de son frère, et au sujet de tous les méfaits que lui, Hérode, avait commis,
20 en ajouta un à tous les autres, en enfermant Jean en prison.
21 Or, quand tout le peuple eut reçu le baptême, et que Jésus qui avait été
baptisé priait, le ciel s'ouvrit,
22 et L'Esprit-Saint descendit sur lui sous une forme corporelle, comme une
colombe, et du ciel il y eut une voix : " Tu es mon Fils bien-aimé : en toi j'ai
mes complaisances. "
23 Jésus avait environ trente ans lorsqu'il commença (son ministère), étant,
comme on le croyait, fils de Joseph, fils d'Héli,
24 fils de Matthat, fils de Lévi, fils de Melchi, fils de Iannaï, fils de Joseph,
25 fils de Mattathias, fils d'Amos, fils de Naoum, fils d'Esli, fils de Naggaï,
26 fils de Maath, fils de Mattathias, fils de Séméïn, fils de Iosech, fils de
Ioda,
27 fils de Ioanan, fils de Résa, fils de Zorobabel, fils de Salathiel, fils de
Néri,
28 fils de Melchi, fils d'Addi, fils de Kosam, fils d'Elmadam, fils d'Er,
29 fils de Jésus, fils d'Eliézer, fils de Iorim, fils de Matthat, fils de Lévi,
30 fils de Siméon, fils de Juda, fils de Joseph, fils de Ionam, fils d'Eliacim,
31 fils de Méléa, fils de Menna, fils de Mattatha, fils de Nathan, fils de
David,
32 fils de Jessé, fils de Iobed, fils de Booz, fils de Sala, fils de Naasson,
33 fils d'Aminadab, fils d'Admin, fils d'Arni, fils de Hesron, fils de Pharès,
fils de Juda,
34 fils de Jacob, fils d'Isaac, fils d'Abraham, fils de Thara, fils de Nachor,
35 fils de Sérouch, fils de Ragau, fils de Phalec, fils d'Eber, fils de Sala,
36 fils de Caïnan, fils d'Arphaxad, fils de Sem, fils de Noé, fils de Lamech,
37 fils de Mathousala, fils de Hénoch, fils de Iaret, fils de Maléléël, fils de
Caïnan,
38 fils d'Enos, fils de Seth, fils d'Adam, fils de Dieu.

Chapitre 4
1 Jésus, rempli de l'Esprit-Saint, revint du Jourdain, et il fut conduit par
l'Esprit dans le désert,
2 pendant quarante jours tenté par le diable. Il ne mangea rien durant ces
jours-là, et, quand ils furent passés, il eut faim.
3 Le diable lui dit : " Si vous êtes le fils de Dieu, dites à cette pierre qu'elle
devienne du pain. "
4 Jésus lui répondit : " Il est écrit : L'homme ne vit pas seulement de pain. "
5 Et l'ayant élevé, il lui montra en un instant tous les royaumes de la terre,
6 et le diable lui dit : " Je vous donnerai toute cette puissance avec leur
gloire, car elle m'a été remise et je la donne à qui je veux.
7 Si donc vous vous prosternez devant moi, elle sera toute à vous. "
8 Jésus répondant lui dit : " Il est écrit : Tu adoreras le Seigneur, ton Dieu,
et tu ne serviras que lui seul. "
9 Il le conduisit à Jérusalem, et le posa sur le pinacle du temple et lui dit :
" Si vous êtes Fils de Dieu, jetez-vous d'ici en bas;
10 car il est écrit : Il donnera pour vous des ordres à ses anges pour vous
garder,
11 et : Ils vous prendront sur leurs mains, de peur que votre pied ne heurte
contre une pierre. "
12 Jésus répondant lui dit : " Il est dit : Tu ne tenteras point le Seigneur, ton
Dieu. "
13 Ayant épuisé toute tentation, le diable s'éloigna de lui jusqu'au temps
(marqué).
14 Jésus retourna avec la puissance de l'Esprit en Galilée, et sa renommée se
répandit dans toute la région.
15 Et il enseignait dans leurs synagogues, et tous publiaient ses louanges.
16 Il vint à Nazareth, où il avait été élevé, et il entra, selon sa coutume le
jour du sabbat, dans la synagogue, et il se leva pour faire la lecture.
17 On lui remit le livre du prophète Isaïe; et ayant déroulé le livre, il trouva
l'endroit où il était écrit :
18 L'Esprit du Seigneur est sur moi, parce qu'il m'a oint pour annoncer la
bonne nouvelle aux pauvres; il m'a envoyé publier aux captifs la délivrance,
aux aveugles le retour à la vue, renvoyer libres les opprimés,
19 publier l'année favorable du Seigneur.
20 Ayant roulé le livre, il le rendit à l'employé et s'assit; et tous, dans la
synagogue, avaient les yeux attachés sur lui.
21 Il se mit à dire à leur adresse : " Aujourd'hui cette Ecriture est accomplie
devant vous. "
22 Et tous lui rendaient témoignage et admiraient les paroles toutes de
grâce qui sortaient de sa bouche, et ils disaient : " N'est-ce pas là le fils de
Joseph? "
23 Et il leur dit : " Sans doute, vous me direz cet adage : Médecin, guéris-toi
toi-même. Tout ce que nous avons ouï dire que vous avez fait pour
Capharnaüm, faites-le ici aussi, dans votre patrie. "
24 Et il dit : " En vérité, je vous le dis, aucun prophète n'est en faveur dans
sa patrie.
25 Je vous le dis, en vérité, il y avait beaucoup de veuves en Israël aux jours
d'Elie, lorsque le ciel fut fermé pendant trois ans et six mois, quand il y eut
une grande famine sur toute la terre;
26 et Elie ne fut envoyé vers aucune d'elles, mais à Sarepta de Sidon, vers
une femme veuve.
27 Et il y avait beaucoup de lépreux en Israël au temps du prophète Elisée; et
aucun d'eux ne fut guéri, mais Naaman le Syrien. "
28 En entendant cela, ils furent tous remplis de colère dans la synagogue,
29 et s'étant levés, ils le poussèrent hors de la ville, et le menèrent jusqu'au
sommet de la montagne, sur laquelle leur ville était bâtie, pour le précipiter.
30 Mais lui, passant au milieu d'eux, s'en alla.
31 Il descendit à Capharnaüm, ville de Galilée, et il les enseignait le jour du
sabbat.
32 Et ils étaient stupéfaits de son enseignement, parce qu'il parlait avec
autorité.
33 Il y avait dans la synagogue un homme possédé de l'esprit d'un démon
impur, qui s'écria très fort :
34 " Ah ! Qu'avons-nous affaire ensemble, Jésus de Nazareth? Vous êtes
venu pour nous perdre? Je sais qui vous êtes : le saint de Dieu. "
35 Et Jésus lui commanda avec force : " Tais-toi et sors de lui. " Et le démon,
l'ayant jeté (par terre) au milieu, sortit de lui sans lui avoir fait aucun mal.
36 Et la stupeur fut sur tous, et ils s'entretenaient entre eux, disant :
" Quelle parole que celle-là ! Il commande avec autorité et puissance aux
esprits impurs, et ils sortent ! "
37 Et un bruit circulait à son sujet en tout endroit de la région.
38 Ayant quitté la synagogue, il entra dans la maison de Simon. Or, la
belle-mère de Simon était atteinte d'une grosse fièvre, et ils le prièrent pour
elle.
39 Venant auprès d'elle, il commanda avec force à la fièvre qui la quitta; et
s'étant levée aussitôt, elle se mit à les servir.
40 Lorsque le soleil fut couché, tous ceux qui avaient chez eux des malades
souffrant de maladies diverses, les lui amenèrent; et lui, imposant les mains à
chacun d'eux, les guérissait.
41 Des démons aussi sortaient de beaucoup, criant et disant : " Tu es le Fils
de Dieu ! " et, commandant avec force, il ne les laissait pas parler, parce
qu'ils savaient qu'il était le Christ.
42 Quand il fit jour, il sortit et alla dans un lieu désert. Les foules se mirent
à sa recherche et vinrent jusqu'à lui; et elles voulaient le retenir, pour qu'il
ne les quittât point.
43 mais il leur dit : " Il faut que j'annonce aussi aux autres villes la bonne
nouvelle du royaume de Dieu, car j'ai été envoyé pour cela. "
44 Et il prêchait dans les synagogues de la Judée.

Charles-Edouard
Grand Emérite du combat contre l'antichrist

Masculin Messages : 17678
Age : 41
Localisation : Ile de France, Nord, Bretagne
Inscription : 25/05/2005

http://armeeprovidence.populus.org/

Revenir en haut Aller en bas

Les quatres évangiles Empty Re: Les quatres évangiles

Message par Charles-Edouard Jeu 8 Nov 2007 - 16:23

Chapitre 5
1 Or, comme la foule se pressait vers lui pour entendre la parole de Dieu, et
qu'il se tenait sur le bord du lac de Génésareth,
2 il vit deux barques qui stationnaient sur le bord; les pêcheurs étaient
descendus et lavaient les filets.
3 Il monta dans une des barques, qui était à Simon, et le pria de s'éloigner un
peu de terre; et s'étant assis, de la barque il enseignait les foules.
4 Lorsqu'il eut cessé de parler, il dit à Simon : " Mène au large, et jetez vos
filets pour la pêche. "
5 Simon répondit : " Maître, toute la nuit nous avons peiné sans rien prendre;
mais, sur votre parole, je jetterai les filets. "
6 Et l'ayant fait, ils prirent une grande quantité de poissons; et leurs filets
se rompaient.
7 Et ils firent signe aux compagnons, qui étaient dans l'autre barque, de
venir à leur aide. Ils vinrent, et on remplit les deux barques, au point qu'elles
enfonçaient.
8 Ce que voyant, Simon Pierre tomba aux genoux de Jésus en disant :
" Eloignez-vous de moi, parce que je suis un pécheur, Seigneur ! "
9 Car la stupeur l'avait envahi, lui et tous ceux qui étaient avec lui, à cause
de la pêche des poissons qu'ils avaient faite;
10 et de même Jacques et Jean, fils de Zébédée, qui étaient associés à
Simon. Et Jésus dit à Simon : " Ne crains point; désormais ce sont des
hommes que tu prendras. "
11 Ils ramenèrent les barques à terre et, laissant tout, ils le suivirent.
12 Or, comme il était dans une des villes, survint un homme tout couvert de
lèpre. En voyant Jésus, il se prosterna la face contre terre et le supplia,
disant : " Seigneur, si vous voulez vous pouvez me guérir. "
13 Il étendit la main, le toucha et dit : " Je le veux, sois guéri. " Et à l'instant
la lèpre le quitta.
14 Et il lui défendit d'en parler à personne; mais : " Va, (dit-il), te montrer au
prêtre, et offre pour ta guérison selon qu'a prescrit Moïse, en attestation
pour eux. "
15 Sa renommée se répandit de plus en plus, et des foules nombreuses se
rassemblaient pour l'entendre et se faire guérir de leurs maladies.
16 Mais lui se retirait dans les (lieux) déserts et il priait.
17 Or, un jour, il enseignait, et étaient assis des Pharisiens et des docteurs
de la Loi, venus de tous les bourgs de la Galilée, de la Judée et de Jérusalem,
et la vertu du Seigneur le poussait à opérer des guérisons.
18 Et voilà que des gens, portant sur un lit un homme qui était paralysé,
cherchaient à le faire entrer et à le mettre devant lui.
19 Et ne trouvant pas moyen de le faire entrer à cause de la foule, ils
montèrent sur la terrasse et, à travers les tuiles, le descendirent avec la
couchette, au milieu devant Jésus.
20 Voyant leur foi, il dit : " Homme, tes péchés te sont remis. "
21 Les scribes et les Pharisiens se mirent à penser, disant : " Qui est celui-ci
qui profère des blasphèmes? Qui peut remettre les péchés, sinon Dieu seul? "
22 Jésus, connaissant leurs pensées, prit la parole et leur dit : " Quelles
pensées avez-vous en vous-mêmes?
23 Lequel est le plus facile, de dire : " Tes péchés te sont remis, " ou de
dire : " Lève-toi et marche "?
24 Mais, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a, sur la terre, le
pouvoir de remettre les péchés, il dit au paralytique : Je te le dis, lève-toi,
prends ta couchette et va-t'en dans ta maison. "
25 A l'instant, il se leva devant eux, prit (le lit) sur lequel il était couché, et
s'en retourna dans sa maison en glorifiant Dieu.
26 Et tous furent pris de stupeur et ils glorifiaient Dieu, et ils furent
remplis de crainte, disant : " Nous avons vu aujourd'hui des choses
merveilleuses. "
27 Après cela, il sortit et il considéra un publicain nommé Lévi, assis au
bureau du fisc, et il lui dit : " Suis-moi. "
28 Et quittant tout, il se leva et se mit à le suivre.
29 Et Lévi lui fit un grand festin dans sa maison; et il y avait une foule
nombreuse de publicains et d'autres qui étaient à table avec eux.
30 Les Pharisiens et leurs scribes murmuraient et disaient à ses disciples :
" Pourquoi mangez-vous et buvez-vous avec les publicains et les pécheurs?"
31 Jésus leur répondit: "Ce ne sont pas ceux qui sont en bonne santé qui ont
besoin de médecin, mais les malades.
32 Je ne suis pas venu appeler les justes, mais les pécheurs au repentir. "
33 Quelques-uns lui dirent : " Les disciples de Jean observent souvent le
jeûne et font des prières; pareillement aussi ceux des Pharisiens; mais les
vôtres mangent et boivent ! "
34 Jésus leur dit : " Pouvez-vous faire observer le jeûne aux amis de l'époux,
pendant que l'époux est avec eux?
35 Mais viendront des jours où l'époux leur sera enlevé, et alors ils
observeront le jeûne en ces jours-là. "
36 Il leur dit aussi une parabole : " Personne ne met à un vieux vêtement une
pièce déchirée d'un vêtement neuf : autrement il déchire le neuf, et la pièce
(prise) du neuf ne va pas avec le vieux.
37 Personne non plus ne met du vin nouveau dans des outres vieilles :
autrement, le vin nouveau fera éclater les outres, il se répandra, et les
outres seront perdues.
38 Mais il faut mettre le vin nouveau dans des outres neuves.
39 Et personne, buvant du (vin) vieux, ne veut du nouveau, car il dit : Le vieux
est meilleur. "
Chapitre 6
1 Il arriva, un jour de sabbat, qu'il traversait des moissons, et ses disciples
arrachaient et mangeaient les épis, en les frottant dans leurs mains.
2 Quelques Pharisiens dirent : " Pourquoi faites-vous ce qui n'est pas permis
le jour du sabbat? "
3 Jésus leur répondit : " N'avez-vous pas même lu ce que fit David, lorsqu'il
eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui :
4 comment il entra dans la maison de Dieu, prit les pains de proposition, en
mangea et en donna à ceux qui étaient avec lui, alors qu'il n'est permis d'en
manger qu'aux prêtres seuls? "
5 Et il leur disait : " Le Fils de l'homme est maître du sabbat. "
6 Il arriva, un autre jour de sabbat, que Jésus entra dans la synagogue, et il
enseignait. Et il se trouvait là un homme dont la main droite était sèche.
7 Or, les scribes et les Pharisiens l'épiaient (pour voir) s'il guérissait le jour
du sabbat, afin de trouver à l'accuser.
8 Mais lui connaissait leurs pensées, et il dit à l'homme qui avait la main
sèche : " Lève-toi, et tiens-toi debout au milieu ! " Et s'étant levé, il se tint
debout.
9 Et Jésus leur dit : " Je vous le demande, est–il permis, le jour du sabbat,
de faire du bien ou de faire du mal, de sauver une vie ou de l'ôter? "
10 Et, après avoir promené son regard sur eux tous, il lui dit : " Etends ta
main. " Il le fit et sa main redevint saine.
11 Mais eux furent remplis de fureur, et ils s'entretenaient entre eux de ce
qu'ils feraient à Jésus.
12 Or, en ces jours-là, il s'en alla dans la montagne pour prier, et il passa la
nuit à prier Dieu.
13 Quand il fut jour, il appela ses disciples, et il choisit douze d'entre eux, à
qui il donna le nom d'apôtres :
14 Simon, à qui aussi il donna le nom de Pierre, André son frère, Jacques,
Jean, Philippe, Barthélemy,
15 Matthieu, Thomas, Jacques fils d'Alphée, et Simon surnommé Zélote,
16 Judas fils de Jacques, et Judas Iscarioth, qui devint traître.
17 Etant descendu avec eux, il s'arrêta en un lieu en forme de plaine, ainsi
qu'une foule nombreuse de ses disciples et une grande multitude de peuple de
toute la Judée, de Jérusalem et du littoral de Tyr et de Sidon,
18 qui étaient venus pour l'entendre et pour être guéris de leurs maladies; et
ceux qui étaient tourmentés par des esprits impurs étaient guéris.
19 Et toute la foule cherchait à le toucher, parce qu'une vertu sortait de lui
et les guérissait tous.
20 Et lui, levant les yeux sur ses disciples, disait :
" Heureux, vous qui êtes pauvres, car le royaume de Dieu est à vous !
21 Heureux, vous qui avez faim maintenant, car vous serez rassasiés !
Heureux, vous qui pleurez maintenant, car vous rirez !
22 Heureux serez-vous, lorsque les hommes vous haïront, lorsqu'ils vous
excommunieront et insulteront, et proscriront votre nom comme mauvais à
cause du Fils de l'homme.
23 Réjouissez-vous en ce jour-là et tressaillez (de joie), car voici que votre
récompense est grande dans le ciel : c'est ainsi en effet que leurs pères
traitaient les prophètes.
24 Mais malheur à vous, les riches, car vous tenez votre consolation !
25 Malheur à vous, qui êtes repus maintenant, car vous aurez faim !
Malheur à vous, qui riez maintenant, car vous serez dans le deuil et dans les
larmes !
26 Malheur à vous, quand tous les hommes diront du bien de vous; car c'est
ainsi que leurs pères traitaient les faux prophètes !
27 Mais à vous qui m'écoutez je dis : Aimez vos ennemis, faites du bien à
ceux qui vous haïssent,
28 bénissez ceux qui vous maudissent, priez pour ceux qui vous calomnient.
29 A celui qui te frappe sur une joue, présente encore l'autre; et à celui qui
t'enlève ton manteau, n'empêche pas (de prendre) aussi ta tunique.
30 Donne à quiconque te demande, et à qui t'enlève ce qui est à toi, ne
réclame point.
31 Et ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le
pareillement pour eux.
32 Et si vous aimez ceux qui vous aiment, quel gré vous en saura-t-on? Aussi
bien, les pécheurs aiment ceux qui les aiment.
33 Et si vous faites du bien à ceux qui vous font du bien, quel gré vous en
saura-t-on? Les pécheurs aussi en font autant.
34 Et si vous prêtez à ceux de qui vous espérez recevoir, quel gré vous en
saura-t-on? Des pécheurs aussi prêtent à des pécheurs, afin de recevoir
l'équivalent.
35 Mais aimez vos ennemis, faites du bien et prêtez sans rien espérer en
retour; et votre récompense sera grande, et vous serez les fils du Très-Haut,
lui qui est bon pour les ingrats et les méchants.
36 Soyez miséricordieux, comme votre Père est miséricordieux.
37 Et ne jugez point, et vous ne serez point jugés; ne condamnez point, et
vous ne serez point condamnés; absolvez et vous serez absous.
38 Donnez, et l'on vous donnera : on versera dans votre sein une bonne
mesure, pressée, tassée, débordante; car avec la mesure dont vous mesurez il
vous sera mesuré en retour. "
39 Il leur dit aussi une parabole : " Un aveugle peut-il conduire un aveugle?
Ne tomberont-ils pas tous les deux dans une fosse?
40 Il n'y a pas de disciple au-dessus du maître; mais tout (disciple), son
instruction achevée, sera comme son maître.
41 Pourquoi regardes-tu la paille qui est dans l'œil de ton frère, et ne
remarques-tu pas la poutre qui est dans ton œil à toi?
42 Ou comment peux-tu dire à ton frère : " Frère, laisse-moi ôter la paille qui
est dans ton œil, " toi qui ne vois pas la poutre qui est dans ton œil?
Hypocrite, ôte d'abord la poutre de ton œil, et alors tu verras à ôter la paille
qui est dans l'œil de ton frère.
43 En effet, il n'y a pas de bon arbre qui donne de mauvais fruits, ni non plus
de mauvais arbre qui donne de bons fruits;
44 car chaque arbre se reconnaît à son propre fruit. On ne cueille pas des
figues sur les épines; on ne ramasse pas de raisin sur les ronces.
45 L'homme bon sort le bien du trésor de bonté de son cœur; et, du (trésor)
de sa malice, l'homme mauvais sort le mal; car sa bouche parle du trop-plein
du cœur.
46 Pourquoi m'appelez-vous : " Seigneur, Seigneur ! " et ne faites-vous pas ce
que je dis?
47 Quiconque vient à moi, entend mes paroles et les met en pratique, je vous
montrerai à qui il est semblable.
48 Il est semblable à un homme qui bâtit une maison, qui a creusé bien avant,
et en a posé le fondement sur le roc; une inondation étant survenue, le
torrent s'est rué contre cette maison, et il n'a pu l'ébranler, parce qu'elle
était bien bâtie.
49 Mais celui qui entend et qui ne met pas en pratique est semblable à un
homme qui a bâti sa maison sur le sol, sans fondement; le torrent s'est rué
contre elle, et elle s'est écroulée aussitôt, et grande a été la ruine de cette
maison. "

Charles-Edouard
Grand Emérite du combat contre l'antichrist

Masculin Messages : 17678
Age : 41
Localisation : Ile de France, Nord, Bretagne
Inscription : 25/05/2005

http://armeeprovidence.populus.org/

Revenir en haut Aller en bas

Les quatres évangiles Empty Re: Les quatres évangiles

Message par Charles-Edouard Jeu 8 Nov 2007 - 16:24

Chapitre 7
1 Quand il eut achevé de faire entendre au peuple toutes ses paroles, il entra
dans Capharnaüm.
2 Or un centurion avait un serviteur malade, sur le point de mourir, et qui lui
était cher.
3 Ayant entendu parler de Jésus, il lui députa quelques-uns des anciens des
Juifs, le priant de venir sauver son serviteur.
4 Ceux-ci, étant arrivés auprès de Jésus, le priaient avec grande instance,
disant : " Il mérite que vous fassiez cela pour lui;
5 car il aime notre nation, et c'est lui qui nous a bâti la synagogue. "
6 Et Jésus s'en alla avec eux. Déjà il était non loin de la maison, lorsque le
centurion envoya des amis pour lui dire : " Seigneur, ne prenez pas cette
peine, car je ne suis pas digne que vous entriez sous mon toit;
7 aussi ne me suis-je pas même jugé digne de venir vers vous; mais dites un
mot et que mon serviteur soit guéri !
8 Car moi qui suis soumis à des chefs, j'ai des soldats sous mes ordres, et je
dis à l'un : " Va, " et il va; et à un autre : " Viens, " et il vient; et à mon
serviteur : " Fais ceci, " et il le fait. "
9 En entendant cela, Jésus fut dans l'admiration pour lui et, se tournant, il
dit à la foule qui le suivait : " Je vous le dis : même en Israël je n'ai pas
trouvé une si grande foi. "
10 Et s'en étant retournés à la maison, les envoyés trouvèrent le serviteur en
bonne santé.
11 Or il se rendit ensuite à une ville nommée Naïn; ses disciples et une foule
nombreuse faisaient route avec lui.
12 Comme il approchait de la porte de la ville, voilà qu'on emportait un mort,
fils unique de sa mère, laquelle était veuve, et une foule considérable (de
gens) de la ville étaient avec elle.
13 Le Seigneur l'ayant vue, fut touché de compassion pour elle, et il lui dit :
" Ne pleurez pas. "
14 Et s'approchant, il toucha le cercueil, et les porteurs s'arrêtèrent; et il
dit : " Jeune homme, je te le dis, lève-toi ! "
15 Et le mort se dressa sur son séant et se mit à parler; et il le rendit à sa
mère.
16 Tous furent saisis de crainte, et ils glorifiaient Dieu en disant : " Un grand
prophète s'est levé parmi nous, " et : " Dieu a visité son peuple. "
17 Et cette parole (prononcée) à son sujet se répandit dans toute la Judée et
dans tout le pays d'alentour.
18 Les disciples de Jean lui rapportèrent tout cela. Et Jean appela deux de
ses disciples,
19 qu'il envoya vers Jésus pour lui dire : " Etes-vous celui qui doit venir, ou
devons-nous en attendre un autre? "
20 Arrivés près de lui, les hommes lui dirent : " Jean-Baptiste nous a envoyés
vers vous pour dire : Etes-vous celui qui doit venir, ou devons-nous en
attendre un autre? "
21 En ce même moment il guérit un grand nombre de personnes de maladies,
d'infirmités et d'esprits mauvais, et il accorda de voir à beaucoup
d'aveugles.
22 Puis il leur répondit : " Allez rapporter à Jean ce que vous avez vu et
entendu : les aveugles voient, les boiteux marchent, les lépreux sont guéris,
les sourds entendent, les morts ressuscitent, les pauvres sont évangélisés.
23 Heureux celui pour qui je ne serai pas une occasion de chute ! "
24 Lorsque les envoyés de Jean furent partis, il se mit à dire aux foules, au
sujet de Jean : " Qu'êtes-vous allés voir au désert? Un roseau agité par le
vent?
25 Qu'êtes-vous allés voir? Un homme vêtu d'habits somptueux? Mais ceux
qui sont en habillement magnifique et dans les délices se trouvent dans les
palais des rois.
26 Enfin, qu'êtes-vous allés voir? Un prophète? Oui, vous dis-je, et plus qu'un
prophète.
27 C'est celui dont il est écrit : Voici que j'envoie mon messager en avant de
vous, pour vous préparer la voie devant vous.
28 Je vous le dis en effet, parmi les fils de la femme, nul n'est plus grand
que Jean; mais le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui.
29 Tout le peuple qui l'a entendu et les publicains ont reconnu la justice de
Dieu, en se faisant baptiser du baptême de Jean;
30 mais les Pharisiens et les docteurs de la Loi ont rendu vain pour eux le
dessein de Dieu, en ne se faisant pas baptiser par lui.
31 A qui donc comparerai-je les hommes de cette génération? A qui sont-ils
semblables?
32 Ils sont semblables à des enfants qui sont assis sur une place publique et
qui se crient les uns aux autres : " Nous vous avons joué de la flûte pour vous,
et vous n'avez pas dansé; nous vous avons chanté une lamentation, et vous
n'avez point pleuré. "
33 Jean le Baptiste, en effet, est venu, ne mangeant point de pain et ne
buvant point de vin, et vous dites : " Il est possédé du démon. "
34 Le Fils de l'homme est venu, mangeant et buvant, et vous dites : " C'est un
mangeur et un buveur de vin, un ami des publicains et des pécheurs. "
35 Et la Sagesse a été reconnue juste par tous ses enfants. "
36 Un Pharisien l'invitant à manger avec lui, il entra dans la maison du
Pharisien et se mit à table.
37 Et voici qu'une femme qui, dans la ville, était pécheresse, ayant appris
qu'il était à table dans la maison du Pharisien, apporta un vase d'albâtre
(plein) de parfum;
38 et se tenant par derrière, près de ses pieds, tout en pleurs, elle se mit à
arroser ses pieds de ses larmes, et elle essuyait avec les cheveux de sa tête
et embrassait ses pieds, et elle les oignait de parfum.
39 A cette vue, le Pharisien qui l'avait invité se dit en lui-même : " S'il était
prophète, il saurait qui et de quelle espèce est la femme qui le touche, que
c'est une pécheresse. "
40 Et prenant la parole, Jésus lui dit : " Simon, j'ai quelque chose à te dire. "
Et lui : " Maître, parlez, " dit-il.
41 " Un créancier avait deux débiteurs : l'un devait cinq cents deniers et
l'autre cinquante.
42 Comme ils n'avaient pas de quoi rendre, il fit remise à tous les deux.
Lequel donc d'entre eux l'aimera davantage? "
43 Simon répondit : " Celui, je pense, auquel il a remis le plus. " Il lui dit : " Tu
as bien jugé. "
44 Et, se tournant vers la femme, il dit à Simon : " Vois-tu cette femme? Je
suis entré dans ta maison, et tu n'as pas versé d'eau sur mes pieds; mais elle,
elle a arrosé mes pieds de (ses) larmes et les a essuyés avec ses cheveux.
45 Tu ne m'as point donné de baiser; mais elle, depuis que je suis entré, elle
ne cessait pas d'embrasser mes pieds.
46 Tu n'as pas oint ma tête d'huile; mais elle, elle a oint mes pieds de parfum.
47 C'est pourquoi, je te le dis, ses nombreux péchés lui sont pardonnés, parce
qu'elle a beaucoup aimé; mais celui à qui l'on pardonne peu, aime peu. "
48 Et à elle, il dit : " Tes péchés sont pardonnés. "
49 Et les convives se mirent à se dire en eux-mêmes : " Qui est celui-ci qui
même pardonne les péchés? "
50 Et il dit à la femme : " Ta foi t'a sauvée, va en paix. "
Chapitre 8
1 Ensuite il cheminait par les villes et par les bourgs, prêchant et annonçant la
bonne nouvelle du royaume de Dieu; et les Douze étaient avec lui,
2 ainsi que quelques femmes qui avaient été guéries d'esprits mauvais et de
maladies : Marie, surnommée la Magdaléenne, de laquelle étaient sortis sept
démons;
3 Jeanne, femme de Khouza intendant d'Hérode, Suzanne et plusieurs
autres, qui les assistaient de leurs biens.
4 Comme une foule nombreuse s'amassait et que de toutes les villes on venait
vers lui, il dit par parabole :
5 " Le semeur sortit pour semer sa semence; et, pendant qu'il semait, du
(grain) tomba le long du chemin; il fut foulé aux pieds, et les oiseaux du ciel
le mangèrent.
6 D'autre tomba sur de la pierre, et, après avoir poussé, se dessécha, parce
qu'il n'avait pas d'humidité.
7 D'autre tomba dans les épines, et les épines poussant avec, l'étouffèrent.
8 D'autre tomba dans la bonne terre, et, après avoir poussé, donna du fruit
au centuple. " Parlant ainsi, il clamait : " Qui a des oreilles pour entendre,
entende ! "
9 Ses disciples lui demandèrent ce que signifiait cette parabole :
10 " A vous, leur dit-il, il a été donné de connaître les mystères du royaume
de Dieu; mais pour les autres, (c'est) en paraboles, pour que regardant ils ne
voient point, et qu'écoutant ils ne comprennent point.
11 Voici ce que signifie la parabole : La semence, c'est la parole de Dieu.
12 Ceux qui sont le long du chemin sont creux qui ont entendu; ensuite le
diable vient, et il enlève la parole de leur cœur, de peur qu'ils ne croient et
ne se sauvent.
13 Ceux qui sont sur de la pierre sont ceux qui, en entendant la parole,
l'accueillent avec joie; mais ils n'ont point de racine : ils croient pour un
temps, et ils se retirent à l'heure de l'épreuve.
14 Ce qui est tombé dans les épines, ce sont ceux qui ont entendu, mais vont
et se laissent étouffer par les sollicitudes, les richesses et les plaisirs de la
vie, et ils n'arrivent point à maturité.
15 Ce qui est tombé dans la bonne terre, ce sont ceux qui, après avoir
entendu la parole avec un cœur noble et bon, la gardent et portent du fruit
grâce à la constance.
16 Personne, après avoir allumé une lampe, ne la couvre d'un vase ou ne la met
sous un lit; mais on la met sur un chandelier, afin que ceux qui entrent voient
la lumière.
17 Car il n'y a rien de caché qui ne soit manifesté, ni rien de secret qui ne
finisse par être connu et ne vienne au grand jour.
18 Prenez donc garde à la manière dont vous écoutez; car on donnera à celui
qui a, et à celui qui n'a pas, même ce qu'il croit avoir lui sera enlevé. "
19 Sa mère et ses frères vinrent le trouver, mais ils ne pouvaient l'aborder à
cause de la foule.
20 On lui annonça : " Votre mère et vos frères se tiennent dehors, et ils
désirent vous voir. "
21 Il leur répondit : " Ma mère et mes frères sont ceux qui écoutent la parole
de Dieu et qui la mettent en pratique. "
22 Or, un jour, il monta en barque avec ses disciples et leur dit : " Passons à
l'autre rive du lac. " Et ils gagnèrent le large.
23 Pendant qu'ils naviguaient, il s'endormit. Et un tourbillon de vent s'étant
abattu sur le lac, ils étaient envahis par l'eau et se trouvaient en péril.
24 S'approchant, ils le réveillèrent en disant : " Maître ! Maître ! nous
périssons ! " Il se réveilla et commanda avec force au vent et à la houle de
l'eau, et le calme se fit.
25 Puis il leur dit : " Où est votre foi? " Saisis de crainte et d'étonnement,
ils se dirent les uns aux autres : " Quel est donc celui-ci, qu'il commande
même au vent et à l'eau, et qu'ils lui obéissent? "
26 Ils abordèrent au pays des Gergéséniens, qui est vis-à-vis de la Galilée.
27 Lorsqu'il fut débarqué à terre, vint à sa rencontre un homme de la ville,
qui était possédé par des démons, qui depuis longtemps ne portait aucun
vêtement et qui ne demeurait pas dans une maison, mais dans les tombeaux.
28 Ayant aperçu Jésus, il poussa des cris, tomba à ses pieds et dit d'une voix
forte : " Qu'avons-nous affaire ensemble, Jésus, Fils du Dieu très-haut? De
grâce, ne me tourmentez point. "
29 C'est qu'il ordonnait à l'esprit impur de sortir de cet homme. Bien des
fois en effet il s'en était emparé, et on le tenait lié avec des chaînes et des
entraves, bien gardé, mais, rompant les liens, il était poussé par le démon
dans les lieux déserts.
30 Jésus lui demanda : " Quel est ton nom? " Il dit : " Légion, " car beaucoup
de démons étaient entrés en lui.
31 Et ils le priaient de ne pas leur enjoindre de s'en aller dans l'abîme.
32 Or, il y avait là un assez grand troupeau de porcs qui paissaient sur la
montagne; et ils lui firent cette prière : qu'il leur permît d'entrer en eux; et
il le leur permit.
33 Sortant de l'homme, les démons entrèrent dans les porcs; et le troupeau,
prenant sa course, se précipita par les pentes escarpées dans le lac, et s'y
noya.
34 Ceux qui le gardaient, à la vue de ce qui venait d'arriver, s'enfuirent, et
ils racontèrent (la chose) dans la ville et dans la campagne.
35 Ils sortirent pour voir ce qui était arrivé : ils vinrent à Jésus et
trouvèrent l'homme de qui les démons étaient sortis, assis aux pieds de
Jésus, vêtu et dans son bon sens; ils furent saisis de frayeur.
36 Ceux qui avaient vu leur racontèrent comment avait été guéri celui qui
avait été possédé du démon.
37 Et toute la gent du territoire des Gergéséniens lui demanda de s'éloigner
d'eux, car ils étaient saisis d'une grande crainte. Et lui monta en barque pour
s'en retourner.
38 L'homme de qui les démons étaient sortis lui demandait la grâce de rester
avec lui, mais il le congédia en disant :
39 " Retourne dans ta maison, et fais le récit de tout ce que Dieu a fait pour
toi. " Et il s'en alla et publia par toute la ville tout ce que Jésus avait fait
pour lui.
40 Jésus, à son retour, fut accueilli par la foule, car tous l'attendaient.
41 Et voici que vint un homme, nommé Jaïre, qui était chef de la synagogue;
tombant aux pieds de Jésus, il le suppliait d'entrer dans sa maison,
42 parce qu'il avait une fille unique, d'environ douze ans, qui se mourait.
43 Comme il s'y rendait, les foules l'étouffaient. Or une femme qui avait un
flux de sang depuis douze ans et qui, après avoir dépensé tout son bien en
médecins, n'avait pu être guérie par aucun,
44 s'approcha par derrière et toucha la houppe de son vêtement; et à
l'instant son flux de sang s'arrêta.
45 Et Jésus dit : " Qui m'a touché? " Tous s'en défendant, Pierre dit :
" Maître, la foule vous entoure et vous presse ! "
46 Mais Jésus dit : " Quelqu'un m'a touché, car j'ai senti qu'une vertu était
sortie de moi. "
47 Se voyant découverte, la femme vint toute tremblante se jeter à ses
pieds, et elle raconta devant tout le peuple pour quel motif elle l'avait
touché, et comment elle avait été guérie à l'instant.
48 Il lui dit : " Ma fille, ta foi t'a guérie; va en paix. "
49 Il parlait encore, lorsque quelqu'un de chez le chef de synagogue vient
dire : " Ta fille est morte, n'importune plus le Maître. "
50 Jésus, qui avait entendu, s'adressa à lui : " Ne crains pas, crois seulement
et elle sera guérie. "
51 Arrivé à la maison, il ne laissa personne entrer avec lui, si ce n'est Pierre,
Jean et Jacques, et le père de l'enfant et la mère.
52 Or tous pleuraient et se lamentaient sur elle. Il dit : " Ne pleurez point;
elle n'est pas morte, mais elle dort. "
53 Et ils se moquaient de lui, sachant bien qu'elle était morte.
54 Mais lui, la prenant par la main, dit à haute voix : " Enfant, lève-toi ! "
55 Et son esprit revint, et elle se leva à l'instant; et Jésus ordonna de lui
donner à manger.
56 Ses parents furent frappés de stupeur, et il leur recommanda de ne dire
à personne ce qui était arrivé.

Charles-Edouard
Grand Emérite du combat contre l'antichrist

Masculin Messages : 17678
Age : 41
Localisation : Ile de France, Nord, Bretagne
Inscription : 25/05/2005

http://armeeprovidence.populus.org/

Revenir en haut Aller en bas

Les quatres évangiles Empty Re: Les quatres évangiles

Message par Charles-Edouard Jeu 8 Nov 2007 - 16:25

Chapitre 9
1 Ayant convoqué les Douze, il leur donna puissance et autorité sur tous les
démons, et pour guérir les maladies.
2 Et il les envoya prêcher le royaume de Dieu et guérir les malades,
3 et il leur dit : " Ne prenez rien pour la route, ni bâton, ni besace, ni pain, ni
argent, et ne pas avoir deux tuniques.
4 En quelque maison que vous entriez, demeurez-y et repartez de là.
5 La ville dont les gens ne vous recevraient pas, sortez-en et secouez sur eux,
en témoignage, la poussière de vos pieds. "
6 Etant partis, ils allèrent de village en village, annonçant la bonne nouvelle et
opérant partout des guérisons.
7 Or Hérode le tétrarque entendit parler de tout ce qui se passait, et il ne
savait que penser, car les uns disaient que Jean était ressuscité des morts,
8 d'autres qu'Elie était apparu, d'autres qu'un des anciens prophètes était
ressuscité.
9 Hérode dit : " Jean, je l'ai fait décapiter. Quel est donc celui dont
j'entends dire de telles choses? " Et il cherchait à le voir.
10 Les apôtres, à leur retour, lui racontèrent tout ce qu'ils avaient fait. Il les
prit avec lui et se retira à l'écart dans la direction d'une ville nommée
Bethsaïde.
11 Les foules, l'ayant su, le suivirent. Les ayant accueillies, il leur parlait du
royaume de Dieu, et il rendit la santé à ceux qui en avaient besoin.
12 Le jour commençait à baisser, et les Douze s'approchèrent et lui dirent :
" Renvoyez la foule, afin qu'ils s'en aillent loger dans les bourgs et les
hameaux des environs et y trouvent de la nourriture; car nous sommes ici
dans un lieu désert. "
13 Il leur dit : " Donnez-leur vous-mêmes à manger. " Ils lui dirent : " Nous
n'avons pas plus de cinq pains et deux poissons, à moins peut-être que nous ne
nous en allions nous-mêmes acheter des vivres pour tout ce peuple ! "
14 Il y avait en effet environ cinq mille hommes. Il dit à ses disciples :
" Faites-les s'étendre par groupe d'environ cinquante. "
15 Et ils firent ainsi et les firent tous s'étendre.
16 Il prit les cinq pains et les deux poissons, leva les yeux au ciel, prononça la
bénédiction, les rompit et les donna aux disciples pour les servir à la foule.
17 Tous mangèrent et furent rassasiés, et l'on emporta, de ce qui leur était
resté, douze corbeilles de morceaux.
18 Un jour qu'il priait seul, ayant ses disciples avec lui, il leur fit cette
question : " Qui suis-je, au dire des foules? "
19 Ils répondirent : " Jean le Baptiste; d'autres, Elie; d'autres, qu'un des
anciens prophètes est ressuscité. "
20 Il leur dit : " Et vous, qui dites-vous que je suis? " Pierre, prenant la
parole, dit : " Le Christ de Dieu. "
21 Et il leur défendit sévèrement de dire cela à personne :
22 " Il faut, ajouta-t-il, que le Fils de l'homme souffre beaucoup, qu'il soit
rejeté par les anciens, par les grands prêtres et par les scribes, qu'il soit mis
à mort et qu'il ressuscite le troisième jour. "
23 Et, s'adressant à tous, il dit : " Si quelqu'un veut venir à ma suite, qu'il se
renonce lui-même, qu'il prenne sa croix chaque jour et me suive.
24 Car celui qui voudra sauver sa vie la perdra; et celui qui perdra sa vie à
cause de moi, la sauvera.
25 Quel profit en effet a l'homme qui a gagné le monde entier, mais qui s'est
ruiné lui-même ou perdu?
26 Celui qui aura eu honte de moi et de mes paroles, le Fils de l'homme aura
honte de lui, lorsqu'il viendra dans sa gloire et celle du Père et des saints
anges.
27 Je vous le dis en vérité, quelques-uns de ceux qui sont ici présents ne
goûteront point la mort qu'ils n'aient vu le royaume de Dieu. "
28 Il se passa environ huit jours après (qu'il eut dit) ces paroles, et, prenant
avec lui Pierre, Jean et Jacques, il monta sur la montagne pour prier.
29 Pendant qu'il priait, l'aspect de son visage devint autre, et son vêtement
d'un blanc éblouissant.
30 Et voilà que deux hommes conversaient avec lui : c'étaient Moïse et Elie,
31 qui, apparaissant en gloire, parlaient de sa mort qu'il devait accomplir à
Jérusalem.
32 Pierre et ses compagnons étaient accablés de sommeil; mais, s'étant
réveillés, ils virent sa gloire et les deux hommes qui se tenaient avec lui.
33 Or, comme ils se séparaient de lui, Pierre dit à Jésus : " Maître, il nous
est bon d'être ici; faisons trois tentes : une pour vous, une pour Moïse et une
pour Elie, " ne sachant pas ce qu'il disait.
34 Comme il disait cela, il se fit une nuée qui les couvrit de son ombre; et ils
furent saisis de frayeur tandis qu'ils entraient dans la nuée.
35 Et de la nuée se fit entendre une voix qui disait : " Celui-ci est mon Fils
élu : écoutez-le. "
36 Pendant que la voix parlait, Jésus se trouva seul Et ils gardèrent le
silence, et ils ne racontèrent rien à personne, en ce temps-là, de ce qu'ils
avaient vu.
37 Le jour suivant, lorsqu'ils furent descendus de la montagne, une foule
nombreuse se porta à sa rencontre.
38 Et voilà que de la foule un homme s'écria : " Maître, je vous en prie, jetez
un regard sur mon fils, car c'est mon unique.
39 Un esprit s'empare-t-il de lui qu'aussitôt il pousse des cris, et il l'abat en
le faisant écumer, à grand'peine le quitte-t-il après l'avoir tout meurtri.
40 J'ai prié vos disciples de le chasser, et ils ne l'ont pu. "
41 Jésus répondit : " O génération incrédule et perverse, jusques à quand
serai-je près de vous et vous supporterai-je? Conduis ici ton fils. "
42 Et comme il approchait, le démon le jeta par terre et l'abattit. Mais Jésus
commanda avec force à l'esprit impur et guérit l'enfant, et il le rendit à son
père.
43 Et tous étaient stupéfaits devant la grandeur de Dieu.
Comme tous étaient dans l'admiration pour tout ce qu'il faisait, il dit à ses
disciples :
44 " Vous, mettez bien ces mots dans vos oreilles, car le Fils de l'homme doit
être livré entre les mains des hommes. "
45 Mais ils ne comprenaient point cette parole, et elle leur était voilée pour
qu'ils n'en eussent pas l'intelligence, et ils craignaient de l'interroger sur
cette parole.
46 Or, une préoccupation entra dans leur esprit, savoir lequel d'entre eux
pouvait bien être le plus grand.
47 Jésus, voyant la préoccupation de leur cœur, prit un enfant, le plaça près
de lui
48 et leur dit : " Celui qui reçoit en mon nom cet enfant, me reçoit; et celui
qui me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé; car celui qui se trouve être le plus
petit parmi vous tous, celui-là est grand. "
49 Jean, prenant la parole, dit : " Maître, nous avons vu quelqu'un qui
chassait les démons en votre nom, et nous voulions l'en empêcher, parce qu'il
ne (vous) suit pas avec nous. "
50 Jésus lui dit : " N'empêchez pas, car celui qui n'est pas contre vous est
pour vous. "
51 Or, comme allaient arriver les jours où il devait être enlevé (de ce monde),
il prit résolument la direction de Jérusalem,
52 et il envoya devant lui des messagers, qui se mirent en route et entrèrent
dans un bourg des Samaritains pour lui préparer (le gîte);
53 mais ils refusèrent de le recevoir, parce qu'il se dirigeait vers Jérusalem.
54 Ce que voyant, les disciples Jacques et Jean dirent : " Seigneur,
voulez-vous que nous commandions que le feu descende du ciel et les
consume? "
55 Mais, s'étant retourné, il les réprimanda.
56 Et ils firent route vers un autre bourg.
57 Pendant qu'ils faisaient route, en chemin, quelqu'un lui dit : " Je vous
suivrai où que vous alliez. "
58 Jésus lui dit : " Les renards ont des tanières et les oiseaux du ciel des
abris, mais le Fils de l'homme n'a pas où reposer la tête. "
59 Il dit à un autre : " Suis-moi. " Celui-ci dit : " Seigneur, permettez-moi
d'aller d'abord ensevelir mon père. "
60 Mais il lui dit : " Laisse les morts ensevelir leurs morts; pour toi, va
annoncer le royaume de Dieu. "
61 Un autre encore lui dit : " Je vous suivrai, Seigneur; mais d'abord
permettez-moi de faire mes adieux à ceux de ma maison. "
62 Jésus lui dit : " Celui qui, ayant mis la main à la charrue, regarde en
arrière, n'est pas propre au royaume de Dieu. "
Chapitre 10
1 Après cela, le Seigneur en désigna encore soixante-dix autres, et il les
envoya devant lui, deux à deux, en toute ville et endroit où lui-même devait
aller.
2 Il leur disait : " La moisson est grande, mais les ouvriers sont en petit
nombre. Priez donc le maître de la moisson d'envoyer des ouvriers à sa
moisson.
3 Allez : voici que je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups.
4 Ne portez ni bourse, ni besace, ni sandales, et ne saluez personne en
chemin.
5 En quelque maison que vous entriez, dites d'abord : " Paix à cette maison ! "
6 Et s'il y a là un fils de paix, votre paix reposera sur lui; sinon, elle reviendra
sur vous.
7 Demeurez dans cette maison, mangeant et buvant de ce qu'il y aura chez
eux, car l'ouvrier mérite son salaire. Ne passez pas de maison en maison.
8 Et en quelque ville que vous entriez et qu'on vous reçoive, mangez ce qui
vous sera servi;
9 guérissez les malades qui s'y trouveront, et dites-leur : " Le royaume de
Dieu est proche de vous. "
10 Et en quelque ville que vous entriez et qu'on ne vous reçoive pas, allez sur
les places publiques et dites :
11 " La poussière même de votre ville, qui s'est attachée à nos pieds, nous
l'essuyons contre vous; sachez cependant ceci, que le royaume de Dieu est
proche. "
12 Je vous le dis : il y aura, en ce jour-là, moins de rigueur pour Sodome que
pour cette ville.
13 Malheur à toi, Corozaïn ! Malheur à toi, Bethsaïde ! Car si les miracles qui
ont été faits au milieu de vous, avaient été faits dans Tyr et Sidon, il y a
longtemps qu'elles auraient fait pénitence, assises avec le sac et la cendre.
14 Aussi bien, il y aura, au jugement, moins de rigueur pour Tyr et Sidon que
pour vous.
15 Et toi, Capharnaüm, est-ce que tu seras élevée jusqu'au ciel? Tu seras
abaissée jusqu'aux enfers.
16 Celui qui vous écoute m'écoute, et celui qui vous rejette me rejette; or
celui qui me rejette, rejette celui qui m'a envoyé. "
17 Les soixante-dix revinrent tout joyeux, disant : " Seigneur, même les
démons nous sont soumis par votre nom. "
18 Il leur dit : " Je voyais Satan qui tombait du ciel comme un éclair.
19 Voici que je vous ai donné le pouvoir de marcher sur les serpents et les
scorpions, (le pouvoir) aussi sur toute la puissance de l'ennemi, et rien ne
pourra vous nuire.
20 Du reste, ne vous réjouissez pas de ce que les esprits vous sont soumis,
mais réjouissez-vous de ce que vos noms sont écrits dans les cieux. "
21 Au même moment, il tressaillit de joie par l'Esprit-Saint, et il dit : " Je
vous bénis, Père, Seigneur du ciel et de la terre, de ce que vous avez caché
ces choses aux sages et aux prudents, et les avez révélées aux simples. Oui,
Père, car tel fut votre bon plaisir.
22 Toutes choses m'ont été remises par mon Père; et personne ne sait ce
qu'est le Fils, si ce n'est le Père, ni ce qu'est le Père, si ce n'est le Fils, et
celui à qui le Fils aura bien voulu le révéler. "
23 Et se tournant vers les disciples, il leur dit en particulier : " Heureux les
yeux qui voient ce que vous voyez !
24 Car, je vous le dis, beaucoup de prophètes et de rois ont voulu voir ce que
vous, vous voyez, et ne l'ont pas vu, entendre ce que vous entendez, et ne
l'ont pas entendu. "
25 Et voici qu'un docteur de la Loi se leva, et, pour l'embarrasser, lui dit :
" Maître, que dois-je faire pour posséder la vie éternelle? "
26 Il lui dit : " Qu'y a-t-il d'écrit dans la Loi? Qu'y lis-tu? "
27 Il répondit : " Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout cœur, de toute ton
âme, de toute ta force et de tout ton esprit, et ton proche comme
toi-même. "
28 Il lui dit : " Tu as bien répondu : fais cela et tu vivras. "
29 Mais lui, voulant se justifier, dit à Jésus : " Et qui est mon proche? "
30 Jésus reprit et dit : " Un homme descendait de Jérusalem à Jéricho; il
tomba entre les mains de brigands qui, après l'avoir dépouillé et chargé de
coups, s'en allèrent, le laissant à demi-mort.
31 Or, par hasard, un prêtre descendait par ce chemin; il le vit et passa
outre.
32 De même un lévite aussi vint en ce lieu, le fit et passa outre.
33 Mais un Samaritain, qui était en voyage, vint près de lui, le vit et fut
touché de compassion.
34 Il s'approcha, banda ses blessures, y versant de l'huile et du vin; puis il le
mit sur sa propre monture, le conduisit dans une hôtellerie et prit soin de lui.
35 Le lendemain, tirant deux deniers, il les donna à l'hôtelier et lui dit :
" Prends soin de lui, et ce que tu pourrais dépenser en plus, c'est moi qui te le
rembourserai à mon retour. "
36 Lequel de ces trois te semble avoir été le proche de l'homme qui était
tombé aux mains des brigands? "
37 Il dit : " Celui qui a pratiqué la miséricorde envers lui. " Et Jésus lui dit :
" Va, toi aussi fais de même. "
38 Pendant qu'ils étaient en chemin, il entra dans un certain bourg, et une
femme, nommée Marthe, le reçut dans sa maison.
39 Elle avait une sœur, appelée Marie, qui, s'étant même assise aux pieds du
Seigneur, écoutait sa parole.
40 Marthe, qui était occupée par maint service, se présenta, disant :
" Seigneur, vous n'avez cure que ma sœur me laissait seule faire le service?
Dites-lui donc de m'aider. "
41 Le Seigneur lui répondit : " Marthe, Marthe, vous vous inquiétez et vous
agitez pour beaucoup de choses !
42 Or il n'est besoin que de peu de choses ou d'une seule. Marie en effet a
choisi la bonne part, qui ne lui sera point ôtée. "

Charles-Edouard
Grand Emérite du combat contre l'antichrist

Masculin Messages : 17678
Age : 41
Localisation : Ile de France, Nord, Bretagne
Inscription : 25/05/2005

http://armeeprovidence.populus.org/

Revenir en haut Aller en bas

Les quatres évangiles Empty Re: Les quatres évangiles

Message par Charles-Edouard Jeu 8 Nov 2007 - 16:25

Chapitre 11
1 Il arriva, comme il était en prière en un certain lieu, lorsqu'il eut achevé,
qu'un de ses disciples luit dit : " Seigneur, apprenez-nous à prier, comme
Jean l'a appris à ses disciples. "
2 Il leur dit : " Lorsque vous priez, dites : Père, que votre nom soit sanctifié;
que votre règne arrive.
3 Donnez-nous chaque jour le pain nécessaire à notre subsistance;
4 et remettez-nous nos péchés, car nous remettons nous-mêmes à tous ceux
qui nous doivent; et ne nous induisez pas en tentation. "
5 Et il leur dit : " Qui de vous, ayant un ami, s'il va le trouver au milieu de la
nuit et lui dit : " Ami, prête-moi trois pains,
6 car un mien ami m'est arrivé de voyage, et je n'ai rien à lui offrir, "
7 et que celui-là réponde de l'intérieur : " Ne m'importune point : déjà la
porte est fermée et mes enfants sont avec moi au lit; je ne puis me lever pour
te donner, "
8 je vous le dis, quand même il ne se lèverait pas pour lui donner parce qu'il
est son ami, du moins à cause de son importunité, il se lèvera pour lui donner
tout ce dont il a besoin.
9 Et moi je vous dis : Demandez et l'on vous donnera; cherchez et vous
trouverez; frappez et l'on vous ouvrira.
10 Car quiconque demande reçoit; qui cherche trouve, et l'on ouvrira à qui
frappe.
11 Y a-t-il parmi vous un père qui, si son fils lui demande du pain, lui donnera
une pierre? Ou, (s'il demande) un poisson, lui donnera-t-il, au lieu de poisson,
un serpent?
12 Ou, s'il demande un œuf, lui donnera-t-il un scorpion?
13 Si donc vous, tout méchants que vous êtes, vous savez donner à vos
enfants de bonnes choses, combien plus le Père du ciel donnera-t-il
l'Esprit-Saint à ceux qui lui demandent. "
14 Il chassait un démon, qui était muet. Or, quand le démon fut sorti, le muet
parla, et les foules furent dans l'admiration.
15 Mais quelques-uns d'entre eux dirent : " C'est par Béelzéboul, le chef des
démons, qu'il chasse les démons. "
16 D'autres, pour le mettre à l'épreuve, lui demandaient un signe (venant) du
ciel.
17 Connaissant leurs réflexions, il leur dit : " Tout royaume divisé contre
lui-même va à la ruine et les maisons tombent l'une sur l'autre.
18 Et si Satan aussi est divisé contre lui-même, comment son royaume
pourra-t-il subsister? puisque vous dites que c'est par Béelzéboul que je
chasse les démons.
19 Mais si, moi, je chasse les démons par Béelzéboul, par qui vos fils les
chassent-ils? C'est pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges.
20 Mais si c'est par le doigt de Dieu que je chasse les démons, le royaume de
Dieu est donc arrivé à vous.
21 Lorsque l'homme fort et bien armé garde son palais, ce qu'il possède est
en sûreté.
22 Mais qu'il en survienne un plus fort qui le vainque, il lui enlève toutes les
armes dans lesquelles il mettait sa confiance, et il distribue ses dépouilles.
23 Qui n'est pas avec moi est contre moi, et qui n'amasse pas avec moi
disperse.
24 Lorsque l'esprit impur est sorti d'un homme, il va par des lieux arides,
cherchant du repos. N'en trouvant point, il dit : " Je retournerai dans ma
maison, d'où je suis sorti. "
25 et revenu, il la trouve nettoyée et ornée.
26 Alors il s'en va prendre sept autres esprits plus mauvais que lui et, étant
entrés, ils y fixent leur demeure, et le dernier état de cet homme devient
pire que le premier. "
27 Or, comme il parlait ainsi, une femme, élevant la voix du milieu de la foule,
lui dit : " Heureux le sein qui vous a porté, et les mamelles que vous avez
sucées ! "
28 Mais il lui dit : " Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu et qui
la gardent ! "
29 Comme les foules s'amassaient, il se mit à dire : " Cette génération est
une génération mauvaise; elle demande un signe, et il ne lui sera point donné
d'autre signe que le signe du prophète Jonas.
30 Car, de même que Jonas a été un signe pour les Ninivites, ainsi le Fils de
l'homme en sera aussi un pour cette génération.
31 La reine du Midi se lèvera, au (jour du) jugement, avec les hommes de
cette génération, et les fera condamner, car elle est venue des extrémités
de la terre pour entendre la sagesse de Salomon, et il y a ici plus que
Salomon.
32 Les hommes de Ninive se dresseront, au (jour du) jugement, avec cette
génération et la feront condamner, car ils ont fait pénitence à la prédication
de Jonas, et il y a ici plus que Jonas.
33 Personne n'allume une lampe pour la mettre dans un lieu caché ou sous le
boisseau, mais sur le chandelier, afin que ceux qui entrent voient la clarté.
34 La lampe du corps, c'est ton œil. Tant que ton œil est sain, tout ton corps
aussi est éclairé; mais s'il est gâté, ton corps aussi est dans les ténèbres.
35 Vois donc à ce que la lumière qui est en toi ne soit pas ténèbres.
36 Si donc tout ton corps est éclairé, n'ayant aucune partie ténébreuse, il
sera tout éclairé, comme lorsque la lampe t'éclaire de son éclat. "
37 Quand il eut parlé, un Pharisien le pria de dîner chez lui; il entra et se mit
à table.
38 Or le Pharisien vit avec étonnement qu'il n'avait pas auparavant fait
l'ablution avant le dîner.
39 Le Seigneur lui dit : " Vous donc, Pharisiens, vous purifiez le dehors de la
coupe et du plat; mais, en vous, le dedans est plein de rapine et de malice.
40 Insensés ! Celui qui a fait le dehors n'a-t-il pas fait aussi le dedans?
41 Toutefois, donnez l'aumône selon vos moyens, et voici que tout est pur
pour vous.
42 Mais malheur à vous, Pharisiens, parce que vous payez la dîme de la
menthe, de la rue et de tout légume, et que vous laissez de côté la justice et
l'amour de Dieu ! Il fallait pratiquer ceci, sans négliger cela.
43 Malheur à vous, Pharisiens, parce que vous aimez le premier siège dans les
synagogues et les saluts sur les places publiques !
44 Malheur à vous, parce que vous êtes comme les tombeaux qu'on ne voit
pas, et sur lesquels on passe sans le savoir ! "
45 Alors un des docteurs de la Loi, prenant la parole, lui dit : " Maître, en
parlant de la sorte, vous nous outragez, nous aussi. "
46 Il dit : " A vous aussi, docteurs de la Loi, malheur ! Parce que vous chargez
les hommes de fardeaux difficiles à porter, et vous-mêmes, vous ne touchez
pas aux fardeaux d'un seul de vos doigts.
47 Malheur à vous parce que vous bâtissez les tombeaux des prophètes, et ce
sont vos pères qui les ont tués !
48 Vous êtes donc des témoins et vous approuvez les actes de vos pères; car
eux les ont tués, et vous, vous bâtissez.
49 C'est pourquoi aussi la Sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des
prophètes et des apôtres; ils en tueront et persécuteront;
50 afin qu'il soit demandé compte à cette génération du sang de tous les
prophètes qui a été répandu depuis la fondation du monde,
51 depuis le sang d'Abel jusqu'au sang de Zacharie, mis à mort entre l'autel
et le sanctuaire. Oui, je vous le dis, il en sera demandé compte à cette
génération.
52 Malheur à vous, docteurs de la Loi, parce que vous avez enlevé la clef de
la science; vous-mêmes n'êtes pas entrés, et vous avez empêché ceux qui
étaient pour entrer ! "
53 Et quand il fut sorti de là, les scribes et les Pharisiens se mirent à le
presser vivement et à provoquer des réponses sur une foule de choses,
54 lui tendant des pièges pour surprendre quelque chose de sa bouche.
Chapitre 12
1 Sur ces entrefaites, la foule s'étant amassée par milliers, au point qu'on
s'écrasait les uns les autres, il se mit à dire d'abord à l'adresse de ses
disciples : " Gardez-vous du levain des Pharisiens, qui est l'hypocrisie.
2 Il n'y a rien de caché qui ne doive se découvrir, rien de secret qui ne doive
être connu.
3 C'est pourquoi, tout ce que vous aurez dit dans les ténèbres sera entendu
au grand jour, et ce que vous aurez dit à l'oreille dans les celliers sera publié
sur les toits.
4 Je le dis à vous, mes amis : Ne craignez pas ceux qui tuent le corps, et qui
après cela ne peuvent rien faire de plus.
5 Mais je vais vous apprendre qui vous devez craindre : craignez celui qui,
après avoir tué, a le pouvoir de jeter dans la géhenne; oui, je vous le dis,
craignez celui-là.
6 Cinq moineaux ne se vendent-ils pas deux as? Et pas un d'entre eux n'est
en oubli devant Dieu.
7 Mais même les cheveux de votre tête sont tous comptés. Ne craignez pas :
vous valez plus que beaucoup de moineaux.
8 Je vous le dis : celui qui me confessera devant les hommes, le Fils de
l'homme le confessera aussi devant les anges de Dieu;
9 mais celui qui m'aura renié devant les hommes sera renié devant les anges
de Dieu.
10 Et quiconque parlera contre le Fils de l'homme, il y aura rémission pour lui;
mais pour qui aura blasphémé contre l'Esprit-Saint, il n'y aura pas de
rémission.
11 Quand on vous amènera devant les synagogues, les magistrats et les
autorités, ne vous préoccupez pas de la manière dont vous vous défendrez, ni
de ce que vous direz;
12 car le Saint-Esprit vous enseignera à l'heure même ce qu'il faudra dire. "
13 De la foule quelqu'un lui dit : " Maître, dites à mon frère de partager avec
moi l'héritage. "
14 Il lui dit : " Homme, qui m'a établi pour être votre juge ou pour faire vos
partages? "
15 Et il leur dit : " Faites attention à vous garder de toute avarice; car,
quelqu'un serait-il dans l'abondance, sa vie ne dépend pas des biens qu'il
possède. "
16 Et il leur dit cette parabole : " Il y avait un homme riche dont le domaine
avait beaucoup rapporté.
17 Et il se faisait en lui-même cette réflexion : " Que vais-je faire? car je
n'ai pas où ramasser mes récoltes…
18 Voici, dit-il, ce que je fais faire : j'abattrai mes greniers, et j'en
construirai de plus grands, et j'y ramasserai tout mon blé et mes biens,
19 et je dirai à mon âme : Mon âme, tu as beaucoup de biens en réserve pour
beaucoup d'années; repose-toi, mange, bois, festoie ! "
20 Or Dieu lui dit : " Insensé ! cette nuit même on va te redemander ton âme;
et ce que tu as préparé, pour qui sera-ce? "
21 Ainsi en est-il de celui qui thésaurise pour lui-même et n'est pas riche en
vue de Dieu. "
22 Et il dit à ses disciples : " C'est pourquoi je vous dis : Ne vous inquiétez
pas pour (votre) âme de ce que vous mangerez, ni pour votre cops de quoi vous
le vêtirez;
23 car l'âme est plus que la nourriture et le corps plus que le vêtement.
24 Considérez les corbeaux, qui ne sèment ni ne moissonnent, qui n'ont ni
cellier ni grenier, et Dieu les nourrit. Combien plus valez-vous que les oiseaux !
25 Qui de vous, à force soucis, pourrait ajouter une coudée à la longueur de
sa vie?
26 Si donc vous ne pouvez pas le moins, pourquoi vous inquiétez-vous du
reste?
27 Considérez les lis, comment ils ne filent ni ne tissent; or, je vous le dis,
Salomon même dans toute sa gloire n'était pas vêtu comme l'un d'eux.
28 Si donc Dieu revêt ainsi, dans les champs, l'herbe qui est aujourd'hui et
demain sera jetée au four, combien plus (le fera-t-il) pour vous, gens de peu
de foi !
29 Vous non plus, ne vous mettez pas en quête de ce que vous mangerez ou ce
que vous boirez, et ne soyez pas anxieux.
30 C'est de tout cela, en effet, que les païens du monde sont en quête; mais
votre Père sait que vous avez besoin de cela.
31 Au reste, cherchez son royaume, et cela vous sera donné en plus.
32 Ne crains point, petit troupeau, car il a plus à votre Père de vous donner
le royaume.
33 Vendez ce que vous avez, et donnez-le en aumône. Faites-vous des bourses
qui ne s'usent pas, un trésor inépuisable dans les cieux, où le voleur
n'approche pas et la teigne ne détruit point.
34 Car là où est votre trésor, là aussi sera votre cœur.
35 Que vos reins restent ceints et vos lampes allumées !
36 Et vous, soyez semblables à des hommes qui attendent leur maître à son
retour des noces, afin que, lorsqu'il arrivera et frappera, ils lui ouvrent
aussitôt.
37 Heureux ces serviteurs que le maître, à son arrivée, trouvera veillant ! Je
vous le dis en vérité, il se ceindra, les fera mettre à table et passera pour les
servir.
38 Et si c'est à la deuxième ou à la troisième veille qu'il arrive et (les) trouve
ainsi, heureux sont-ils !
39 Sachez-le bien, si le maître de maison savait à quelle heure le voleur doit
venir, il ne laisserait pas percer sa maison.
40 Vous aussi, tenez-vous prêts, car c'est à l'heure que vous ne pensez pas que
le Fils de l'homme viendra. "
41 Pierre (lui) dit : " Seigneur, est-ce pour nous que vous dites cette
parabole, ou aussi pour tous? "
42 Le Seigneur répondit : " Quel est donc l'intendant fidèle, prudent, que le
maître établira sur sa domesticité pour donner, au temps (voulu), la ration de
froment?
43 Heureux ce serviteur, que son maître, à son arrivée, trouvera agissant
ainsi !
44 Vraiment, je vous le dis, il l'établira sur tous ses biens.
45 mais si ce serviteur se dit en lui-même : " Mon maître tarde à venir, " et
qu'il se mette à battre les serviteurs et les servantes, à manger, à boire et à
s'enivrer,
46 le maître de ce serviteur viendra au jour où il ne s'y attend pas et à
l'heure qu'il ne sait pas, et il le fendra en deux, et lui assignera pour lot celui
des infidèles.
47 Ce serviteur qui, ayant connu la volonté de son maître, n'a rien préparé ni
agi selon sa volonté, recevra un grand nombre de coups.
48 Quant à celui qui, ne l'ayant pas connue, aura agi de façon à mériter des
coups, il n'en recevra qu'un petit nombre. On exigera beaucoup de toux ceux
à qui l'on a beaucoup donné; et de celui à qui on a confié beaucoup, on
demandera davantage.
49 Je suis venu mettre le feu sur la terre, et qu'est-ce que je désire, si déjà
il est allumé?
50 J'ai à recevoir un baptême, et comme je suis dans l'angoisse jusqu'à ce
qu'il soit accompli !
51 Pensez-vous que je sois venu donner la paix sur la terre? Non point, vous
dis-je, mais bien la division.
52 Car, désormais, cinq dans une maison seront divisés : trois contre deux, et
deux contre trois.
53 Ils seront divisés : père contre fils et fils contre père, mère contre fille
et fille contre la mère, belle-mère contre sa belle-fille et belle-fille contre la
belle-mère. "
54 Il disait encore aux foules : " Quand vous voyez un nuage s'élever au
couchant, vous dites aussitôt : " La pluie vient, " et cela arrive ainsi.
55 Et quand (vous voyez) souffler le vent du midi, vous dites : " Il fera
chaud, " et cela arrive.
56 Hypocrites, vous savez reconnaître l'aspect de la terre et du ciel;
comment ne reconnaissez-vous pas ce temps-ci?
57 Et pourquoi aussi ne jugez-vous pas, de vous-mêmes, ce qui est juste?
58 En effet, lorsque tu te rends avec ton adversaire chez le magistrat, tâche
en chemin de te dégager de lui, de peur qu'il ne te traîne devant le juge, et
que le juge ne te livre à l'agent, et que l'agent ne te jette en prison.
59 Je te le dis, tu n'en sortiras pas que tu n'aies payé la dernière obole. "

Charles-Edouard
Grand Emérite du combat contre l'antichrist

Masculin Messages : 17678
Age : 41
Localisation : Ile de France, Nord, Bretagne
Inscription : 25/05/2005

http://armeeprovidence.populus.org/

Revenir en haut Aller en bas

Les quatres évangiles Empty Re: Les quatres évangiles

Message par Charles-Edouard Jeu 8 Nov 2007 - 16:25

Chapitre 13
1 Or, en ce même temps, quelques-uns vinrent lui rapporter ce qui était arrivé
aux Galiléens, dont Pilate avait mêlé le sang à celui de leurs victimes.
2 Prenant la parole, il leur dit : " Pensez-vous que ces Galiléens fussent de
plus grands pécheurs que tous les (autres) Galiléens, pour avoir souffert de
la sorte?
3 Non, je vous le dis; mais si vous ne vous repentez pas, vous périrez tous de
même.
4 Ou bien ces dix-huit, sur qui est tombée la tour de Siloé et qu'elle a tués,
pensez-vous que leur dette fût plus grande que celle de tous les (autres)
hommes qui habitent à Jérusalem?
5 Non, je vous le dis; mais si vous ne vous repentez pas, vous périrez tous
pareillement. "
6 Et il disait cette parabole : " Quelqu'un avait un figuier planté dans sa
vigne; il vint y chercher des fruits, et il n'en trouva point.
7 Et il dit au vigneron : " Voilà trois ans que je viens chercher des fruits sur
ce figuier, et je n'en trouve point; coupe-le : pourquoi aussi rend-il la terre
inutile? "
8 Il lui répondit : " Maître, laissez-le encore cette année, jusqu'à ce que j'aie
creusé tout autour et mis du fumier.
9 Et s'il donnait des fruits à la saison prochaine… Sinon, vous le couperez. "
10 Il enseignait dans une synagogue un jour de sabbat.
11 Et il y avait là une femme tenue depuis dix-huit ans par un esprit qui la
rendait infirme : elle était courbée et ne pouvait absolument pas lever la tête.
12 L'ayant vue, Jésus l'appela et lui dit : " Femme, tu es délivrée de ton
infirmité. "
13 Et il lui imposa les mains; aussitôt elle se redressa, et elle glorifiait Dieu.
14 Mais le chef de synagogue, indigné de ce que Jésus avait guéri le jour du
sabbat, prit la parole et dit à la foule : " Il y a six jours pour travailler; venez
donc vous faire guérir ces jours-là et non pas le jour du sabbat. "
15 Le Seigneur lui répliqua : " Hypocrites ! Est-ce que chacun de vous, le jour
du sabbat, ne détache pas de la crèche son bœuf ou son âne pour le mener
boire?
16 Et cette (femme), une fille d'Abraham, que Satan tenait liée depuis
dix-huit ans, ne fallait-il pas la délivrer de ce lien le jour du sabbat? "
17 Pendant qu'il parlait ainsi, tous ses adversaires étaient couverts de
confusion, et toute la foule se réjouissait de toutes les choses merveilleuses
accomplies par lui.
18 Il disait donc : " A quoi le royaume de Dieu est-il semblable, et à quoi le
comparerai-je?
19 Il est semblable à un grain de sénevé qu'un homme a pris et a jeté dans son
jardin; il a poussé et il est devenu un grand arbre, et les oiseaux du ciel ont
niché dans ses branches. "
20 Il dit encore : " A quoi comparerai-je le royaume de Dieu?
21 Il est semblable au levain qu'une femme prit et mélangea dans trois
mesures de farine, jusqu'à ce que le tout eût fermenté. "
22 Et il passait par les villes et bourgs, enseignant et faisant route vers
Jérusalem.
23 Quelqu'un lui dit : " Seigneur, n'y aura-t-il qu'un petit nombre de
sauvés? " Et il leur dit :
24 " Luttez pour entrer par la porte étroite; car beaucoup, je vous le dis,
chercheront à entrer et ne pourront pas,
25 après que le maître de maison se sera levé et aura fermé la porte, et que,
demeurés dehors, vous vous mettrez à frapper à la porte, disant : " Seigneur,
ouvrez-nous ! " Et il vous répondra : " Je ne sais d'où vous êtes. "
26 Alors vous vous mettrez à dire : " Nous avons mangé et bu devant vous, et
vous avez enseigné sur nos places. "
27 Et il dira : " Je vous le dis, je ne sais d'où vous êtes. Retirez-vous de moi,
vous tous, artisans d'iniquité. "
28 Là seront les pleurs et le grincement de dents, lorsque vous verrez
Abraham, Isaac et Jacob, et tous les prophètes dans le royaume de Dieu, et
vous rejetés dehors.
29 Et l'on viendra de l'Orient et de l'Occident, de l'Aquilon et du Midi, pour
prendre place à table dans le royaume de Dieu.
30 Et voici : il y a des derniers qui seront premiers, et des premiers qui
seront derniers. "
31 Au même moment, quelques Pharisiens vinrent lui dire : " Partez et
allez-vous en d'ici, car Hérode veut vous tuer. "
32 Et il leur dit : " Allez-vous-en dire à ce renard : Voici que je chasse les
démons et que j'opère des guérisons aujourd'hui et demain, et le troisième
jour je suis à terme.
33 Seulement, il faut que je poursuive ma route aujourd'hui, et demain, et le
jour suivant, car il n'est pas admissible qu'un prophète périsse hors de
Jérusalem.
34 Jérusalem, Jérusalem, qui tues les prophètes et lapides ceux qui te sont
envoyés ! Que de fois j'ai voulu rassembler tes enfants comme une poule sa
couvée sous ses ailes, et vous n'avez pas voulu !
35 Voici que votre maison va vous être laissée (déserte). Je vous le dis, vous
ne me verrez plus que ne [soit venu quand] vous direz : Béni celui qui vient au
nom du Seigneur ! "
Chapitre 14
1 Un jour de sabbat, comme il était entré dans la maison d'un chef des
Pharisiens pour y manger, eux le guettaient.
2 Et voici qu'un homme hydropique se trouvait devant lui.
3 Et Jésus, prenant la parole, dit aux docteurs de la Loi et aux Pharisiens :
" Est-il permis de guérir le jour du sabbat, ou non? "
4 Mais ils gardaient le silence. L'ayant pris, il le guérit et le congédia.
5 Puis, il leur dit : " Qui d'entre vous, si son fils ou son bœuf tombe dans un
puits, ne l'en retire pas aussitôt, un jour du sabbat?"
6 Et à cela ils ne purent répliquer.
7 Et il dit une parabole aux invités, ayant remarqué comment ils choisissaient
les premières places. Il leur dit :
8 " Quand tu seras invité par quelqu'un à un repas de noces, ne te mets pas à
la première place : un homme plus considérable que toi pourrait avoir été
invité par lui,
9 et celui qui vous aurait invités l'un et l'autre viendrait te dire : " Cède-lui
la place, " et alors tu n'aurais, avec confusion, qu'à occuper la dernière place.
10 Mais, quand tu es invité, va te mettre à la dernière place; de cette façon,
quand viendra celui qui t'a invité, il te dira : " Mon ami, avance plus haut. "
Alors ce sera pour toi un honneur devant tous les convives.
11 Car quiconque s'élève sera abaissé, et quiconque s'abaisse sera élevé. "
12 Il disait à celui qui l'avait invité : " Lorsque tu donnes un déjeuner ou un
dîner, ne convoque pas tes amis, ni tes frères, ni tes parents, ni des voisins
riches, de peur qu'ils ne t'invitent à leur tour et que ce ne soit pour toi un
rendu.
13 Mais, quand tu donnes un festin, invite des pauvres, des estropiés, des
boiteux, des aveugles;
14 et heureux seras-tu de ce qu'ils n'ont pas de quoi te rendre, car cela te
sera rendu lors de la résurrection des justes. "
15 Un des convives, ayant entendu cela, lui dit : " Heureux qui mangera dans
le royaume de Dieu ! "
16 Il lui dit : " Un homme faisait un grand dîner, auquel il avait invité
beaucoup de gens.
17 Et à l'heure du dîner, il envoya son serviteur dire aux invités : " Venez, car
tout est déjà prêt. "
18 Et tous, unanimement, se mirent à s'excuser. Le premier lui dit : " J'ai
acheté un champ, et il faut nécessairement que j'aille le voir; je te prie,
tiens-moi pour excusé. "
19 Et un autre dit : " J'ai acheté cinq paires de bœufs, et je vais les essayer;
je te prie, tiens-moi pour excusé. "
20 Et un autre dit : " J'ai pris femme, et c'est pourquoi je ne puis venir. "
21 Le serviteur s'en revint et rapporta cela à son maître. Alors le maître de
maison, irrité, dit à son serviteur : " Va-t'en vite sur les places et par les
rues de la ville, et amène ici les pauvres, les estropiés, les aveugles et les
boiteux. "
22 Et le serviteur (revint) dire : " Maître, ce que vous avez commandé a été
fait, et il y a encore de la place. "
23 Et le maître dit au serviteur : " Va-t'en par les chemins et aux clôtures, et
contrains (les gens) à entrer, afin que ma maison soit remplie.
24 Car, je vous le dis, aucun de ces hommes qui avaient été invités ne goûtera
à mon dîner. "
25 Comme des foules nombreuses cheminaient avec lui, il se retourna et leur
dit :
26 " Si quelqu'un vient à moi et ne hait pas son père, sa mère, sa femme, ses
enfants, ses frères et ses sœurs, et même sa propre vie, il ne peut être mon
disciple.
27 Quiconque ne porte pas sa croix et ne me suis pas, ne peut pas être mon
disciple.
28 Qui de vous, en effet, s'il veut bâtir une tour, ne s'assied d'abord pour
calculer la dépense, (pour voir) s'il a de quoi l'achever?
29 De peur qu'ayant posé le fondement et ne pouvant pas terminer, tous ceux
qui verront (cela) ne se mettent à le ridiculiser,
30 disant : " Cet homme a commencé à bâtir, et il n'a pu terminer ! "
31 Ou quel roi, s'il va faire la guerre à un autre roi, ne s'assied d'abord pour
délibérer s'il est capable de se heurter, avec dix mille hommes, à celui qui
vient contre lui avec vingt mille?
32 S'il ne l'est pas, tandis qu'il est encore loin, il envoie une ambassade faire
demande de paix.
33 Ainsi donc, quiconque d'entre vous ne renonce pas à tout ce qu'il possède
ne peut être mon disciple.
34 [Certes] le sel est bon; mais si le sel s'affadit, avec quoi
l'assaisonnera-t-on?
35 Inutile et pour la terre et pour le fumier, on le jette dehors. Qui a des
oreilles pour entendre entende ! "

Charles-Edouard
Grand Emérite du combat contre l'antichrist

Masculin Messages : 17678
Age : 41
Localisation : Ile de France, Nord, Bretagne
Inscription : 25/05/2005

http://armeeprovidence.populus.org/

Revenir en haut Aller en bas

Les quatres évangiles Empty Re: Les quatres évangiles

Message par Charles-Edouard Jeu 8 Nov 2007 - 16:26

Chapitre 15
1 Tous les publicains et les pécheurs s'approchaient de lui pour l'entendre.
2 Et les Pharisiens et les scribes murmuraient, disant : " Cet homme accueille
des pécheurs et mange avec eux. "
3 Et il dit à leur adresse cette parabole :
4 " Qui d'entre vous, ayant cent brebis, s'il en perd une, ne laisse pas les
quatre-vingt-dix-neuf autres dans le désert, pour aller après celle qui est
perdue, jusqu'à ce qu'il l'ait retrouvée?
5 Et quand il l'a retrouvée, il la met sur ses épaules tout joyeux et,
6 de retour à la maison, il convoque les amis et les voisins et leur dit :
" Réjouissez-vous avec moi, car j'ai retrouvé ma brebis qui était perdue. "
7 Ainsi, je vous le dis, il y aura plus de joie dans le ciel pour un seul pécheur
qui se repent, que pour quatre-vingt-dix-neuf justes qui n'ont pas besoin de
repentance.
8 Ou bien, quelle est la femme ayant dix drachmes qui, si elle perd une
drachme, n'allume une lampe, ne balaie la maison, et ne cherche avec soin
jusqu'à ce qu'elle l'ait retrouvée?
9 et quand elle l'a retrouvée, elle convoque les amies et les voisines et leur
dit : " Réjouissez-vous avec moi, car j'ai retrouvé la drachme que j'avais
perdue. "
10 Ainsi, je vous le dis, il y a de la joie chez les anges de Dieu pour un seul
pécheur qui se repent. "
11 Il dit encore : " Un homme avait deux fils.
12 Le plus jeune dit à son père : " Mon père, donne-moi la part de biens qui
doit me revenir. " Et il leur partagea son avoir.
13 Peu de jours après, le plus jeune fils, ayant tout réalisé, partit pour un
pays lointain, et il y dissipa son bien en menant une vie de prodigue.
14 Lorsqu'il eut tout dépensé, survint une grande famine dans ce pays, et il
commença à sentir le besoin.
15 Et il alla se mettre au service d'un habitant de ce pays, qui l'envoya dans
ses champs paître des porcs.
16 Et il eût bien voulu se remplir le ventre des caroubes que mangeaient les
porcs, mais personne ne lui en donnait.
17 Alors, rentrant en lui-même, il dit : " Combien de mercenaires de mon père
ont du pain en trop, et moi, ici, je meurs de faim ! "
18 Je me lèverai et j'irai à mon père, et je lui dirai : Mon père, j'ai péché
contre le ciel et envers toi;
19 je ne suis plus digne d'être appelé ton fils : traite-moi comme l'un de tes
mercenaires. "
20 Et il se leva et alla vers son père.
Comme il était encore loin, son père le vit; et, touché de compassion, il
courut, se jeta à son cou, et le couvrit de baisers.
21 Le fils lui dit : " Mon père, j'ai péché contre le ciel et envers toi; je ne suis
plus digne d'être appelé ton fils. "
22 Mais le père dit à ses serviteurs : " Vite, apportez la plus belle robe et
l'en revêtez; mettez-lui un anneau au doigt et des chaussures aux pieds;
23 et amenez le veau gras, tuez-le; et mangeons, festoyons :
24 car mon fils que voici était mort, et il est revenu à la vie; il était perdu, et
il a été retrouvé. " Et ils se mirent à festoyer.
25 Or son fils aîné était aux champs. Quand, à son retour, il approcha de la
maison, il entendit de la musique et des chœurs.
26 Ayant appelé un des serviteurs, il s'enquit de ce que cela pouvait être.
27 L'autre lui dit : " Votre frère est arrivé, et votre père a tué le veau gras,
parce qu'il l'a recouvré bien portant. "
28 Mais il se mit en colère, et il ne voulait pas entrer. Son père sortit pour
l'en prier.
29 Et il répondit à son père : " Voilà tant d'années que je te sers, sans avoir
jamais transgressé un ordre de toi, et jamais tu ne m'as donné, à moi, un
chevreau pour festoyer avec mes amis.
30 Mais, quand est revenu ton fils que voilà, qui a dévoré ton avoir avec des
courtisanes, tu as tué pour lui le veau gras ! "
31 Il lui dit : " Toi, mon enfant, tu es toujours avec moi, et tout ce qui est à
moi est à toi.
32 Mais il fallait festoyer et se réjouir, car ton frère que voici était mort, et
il est revenu à la vie; il était perdu, et il a été retrouvé. "
Chapitre 16
1 Il disait aussi à ses disciples : " Il était un homme riche qui avait un
intendant; celui-ci lui fut dénoncé comme dissipant ses biens.
2 Il l'appela et lui dit : " Qu'est-ce que j'entends dire de toi? Rends compte
de ton intendance, car tu ne pourras plus être intendant. "
3 Or l'intendant se dit en lui-même : " Que ferai-je, puisque mon maître me
retire l'intendance? Bêcher, je n'en ai pas la force; mendier, j'en ai honte.
4 Je sais ce que je ferai pour que, quand je serai destitué de l'intendance, (il
y ait des gens) qui me reçoivent chez eux. "
5 Ayant convoqué chacun des débiteurs de son maître, il dit au premier :
" Combien dois-tu à mon maître? "
6 Il dit : " Cent mesures d'huile. " Et il lui dit : " Prends ton billet, assieds-toi
vite et écris : cinquante. "
7 Ensuite il dit à un autre : " Et toi, combien dois-tu? " Il dit : " Cent mesures
de froment. " Et il lui dit : " Prends ton billet et écris : quatre-vingts. "
8 Et le maître loua l'intendant malhonnête d'avoir agi d'une façon avisée.
C'est que les enfants de ce siècle sont plus avisés à l'égard de ceux de leur
espèce que les enfants de la lumière.
9 Et moi je vous dis : Faites-vous des amis avec la Richesse malhonnête, afin
que, lorsqu'elle viendra à manquer, ils vous reçoivent dans les pavillons
éternels.
10 Qui est fidèle dans les petites choses est fidèle aussi dans les grandes, et
qui est malhonnête dans les petites choses est malhonnête aussi dans les
grandes.
11 Si donc vous n'avez pas été fidèles pour la Richesse malhonnête, qui vous
confiera le (bien) véritable?
12 Et si vous n'avez pas été fidèles pour le (bien) d'autrui, qui vous donnera
le vôtre?
13 Nul domestique ne peut servir deux maîtres : car ou il haïra l'un et aimera
l'autre, ou il s'attachera à l'un et méprisera l'autre. Vous ne pouvez servir
Dieu et la Richesse. "
14 Les Pharisiens, qui étaient amis de l'argent, écoutaient tout cela, et ils se
moquaient de lui.
15 Et il leur dit : " Vous, vous êtes ceux qui se font justes aux yeux des
hommes; mais Dieu connaît vos cœurs; car ce qui est élevé parmi les hommes
est abomination aux yeux de Dieu.
16 Jusqu'à Jean, (c'était) la Loi et les prophètes; depuis lors, le royaume de
Dieu est annoncé et chacun le force pour y entrer.
17 Mais il est plus facile que le ciel et la terre passent, que ne tombe un seul
trait de la Loi.
18 Quiconque répudie sa femme et en épouse une autre, commet l'adultère;
et celui qui épouse la femme répudiée par son mari, commet l'adultère.
19 Il y avait un homme riche qui s'habillait de pourpre et de lin et qui, chaque
jour, festoyait splendidement.
20 Un pauvre, nommé Lazare, était couché à sa porte, couvert d'ulcères
21 et désireux de se rassasier de ce qui tombait de la table du riche; et
même, les chiens venaient lécher ses ulcères.
22 Or il arriva que le pauvre mourut, et il fut emporté par les anges dans le
sein d'Abraham. Le riche aussi mourut, et on lui donna la sépulture.
23 Dans l'enfer, il leva les yeux, en proie aux tourments, et il aperçut de loin
Abraham, et Lazare dans son sein.
24 Et il s'écria : " Père Abraham, aie pitié de moi, et envoie Lazare pour qu'il
trempe dans l'eau le bout de son doigt et me rafraîchisse la langue, car je
souffre dans cette flamme. "
25 Abraham dit : " Mon enfant, souviens-toi que tu as reçu tes biens pendant
ta vie, et pareillement Lazare ses maux. Maintenant il est consolé ici, et toi
tu souffres.
26 Et avec tout cela, entre nous et vous a été établi un grand abîme, de sorte
que ceux qui voudraient passer d'ici vers vous ne le pourraient pas, et que
[ceux] de là-bas ne traversent pas non plus vers nous. "
27 Et il dit : " Je te prie donc, père, de l'envoyer à la maison de mon père,
28 — car j'ai cinq frères, — pour leur attester (ces choses) de peur qu'ils ne
viennent, eux aussi, dans ce lieu de tourment. "
29 Abraham dit : " Ils ont Moïse et les prophètes : qu'ils les écoutent ! "
30 Il dit : " Non, père Abraham; mais si quelqu'un de chez les morts va vers
eux, ils se repentiront. "
31 Il lui dit : " S'ils n'écoutent pas Moïse et les prophètes, même si quelqu'un
ressuscitait d'entre les morts, ils ne seraient pas persuadés. "

Charles-Edouard
Grand Emérite du combat contre l'antichrist

Masculin Messages : 17678
Age : 41
Localisation : Ile de France, Nord, Bretagne
Inscription : 25/05/2005

http://armeeprovidence.populus.org/

Revenir en haut Aller en bas

Les quatres évangiles Empty Re: Les quatres évangiles

Message par Charles-Edouard Jeu 8 Nov 2007 - 16:26

Chapitre 17
1 Il dit à ses disciples : " On ne peut supposer qu'il n'arrivera pas de
scandale; mais malheur à celui par qui ils arrivent !
2 Il serait plus utile pour lui qu'on lui suspende autour du cou une pierre de
meule et qu'on le lance dans la mer, plutôt qu'il ne scandalise un de ces
petits.
3 Prenez garde pour vous-mêmes.
Si ton frère vient à pécher, réprimande-le, et s'il se repent, pardonne-lui.
4 Et quand il pécherait contre toi sept fois le jour, et que sept fois il
revienne à toi, disant : " Je me repens, " tu lui pardonneras. "
5 Et les apôtres dirent au Seigneur : " Augmentez notre foi ! "
6 Le Seigneur (leur dit) : " Si vous aviez de la foi comme un grain de sénevé,
vous diriez à ce mûrier : " Déracine-toi, et replante-toi dans la mer, " et il
vous obéirait.
7 Qui d'entre vous, ayant un serviteur employé comme laboureur ou pâtre, lui
dira à son retour des champs : " Vite, viens te mettre à table "?
8 Au contraire, ne lui dira-t-il pas : " Prépare-moi à dîner; puis, tu te
ceindras et tu me serviras jusqu'à ce que j'aie mangé et bu; et après cela,
toi, tu mangeras et boiras "?
9 Est-ce qu'il a de la reconnaissance à ce serviteur, parce qu'il a fait ce qui a
été ordonné?
10 De même vous, quand vous aurez fait ce qui vous a été ordonné, dites :
" Nous sommes des serviteurs inutiles; nous avons fait ce que nous devions
faire. "
11 Et, comme il se rendait à Jérusalem, il passa par les confins de la Samarie
et de la Galilée.
12 Et alors qu'il entrait dans un village, vinrent à sa rencontre dix lépreux,
qui se tinrent à distance;
13 et, élevant la voix, ils dirent : " Maître Jésus, ayez pitié de nous ! "
14 Les ayant vus, il leur dit : " Allez vous montrer aux prêtres. " Et, comme ils
y allaient, ils furent guéris.
15 L'un d'entre eux, voyant qu'il était guéri, revint en glorifiant Dieu à haute
voix,
16 tomba à ses pieds la face contre terre et lui rendit grâces. Et c'était un
Samaritain.
17 Prenant la parole, Jésus dit : " Est-ce que les dix n'ont pas été guéris? Et
les neuf, où (sont-ils)?
18 Ne s'est-il trouvé parmi eux que cet étranger pour revenir rendre gloire à
Dieu? "
19 Et il lui dit : " Lève-toi, va; ta foi t'a sauvé. "
20 Interrogé par les Pharisiens : " Quand vient le royaume de Dieu? " il leur
répondit, disant : " Le royaume de Dieu ne vient pas avec (des signes) à
observer;
21 et on ne dira pas : " Il est ici ! " ou : " Il est là ! " car voici que le royaume
de Dieu est au dedans de vous. "
22 Il dit à ses disciples : " Viendra un temps où vous désirerez voir un seul
des jours du Fils de l'homme, et vous ne le verrez point.
23 On vous dira : " Il est là ! Il est ici ! " N'y allez pas, ne courez pas après.
24 Car, comme l'éclair qui jaillit d'un point du ciel brille jusqu'à un autre
point du ciel, ainsi en sera-t-il du Fils de l'homme, en son jour.
25 Mais il faut d'abord qu'il souffre beaucoup et qu'il soit rejeté par cette
génération.
26 Et comme il arriva aux jours de Noé, ainsi arrivera-t-il aux jours du Fils
de l'homme.
27 On mangeait, on buvait, on épousait, on était épousé, jusqu'au jour où Noé
entra dans l'arche, et le déluge vint qui les fit périr tous.
28 Pareillement, comme il arriva aux jours de Lot : on mangeait, on buvait, on
achetait, on vendait, on plantait, on bâtissait;
29 mais le jour où Lot sortit de Sodome, (Dieu) fit pleuvoir du ciel feu et
soufre, et les fit périr tous.
30 De même en sera-t-il au jour où le Fils de l'homme se révélera.
31 Et en ce jour-là, que celui qui sera sur la terrasse, et dont les affaires
seront dans la maison, ne descende pas pour les prendre; et pareillement, que
celui qui sera aux champs ne retourne pas en arrière.
32 Souvenez-vous de la femme de Lot.
33 Celui qui cherchera à conserver sa vie la perdra, et celui qui la perdra la
gardera vivante.
34 Je vous le dis : cette nuit-là, de deux (hommes) qui seront à la même
table, l'un sera enlevé et l'autre laissé;
35 de deux femmes qui moudront ensemble, l'une sera enlevée et l'autre
laissée. "
37 Et prenant la parole, ils lui dirent : " Où Seigneur? " Il leur dit : " Où sera
le corps, là aussi se rassembleront les aigles. "
Chapitre 18
1 Et il leur disait une parabole sur la nécessité de toujours prier et de ne pas
se lasser.
2 Il dit : " Il y avait dans une ville un juge qui ne craignait point Dieu et
n'avait point égard aux hommes.
3 Et il y avait dans cette ville une veuve qui venait à lui et disait : " Fais-moi
justice de mon adversaire. "
4 Et pendant un temps il ne le voulait pas. Après quoi cependant il se dit en
lui-même : " Encore que je ne craigne pas Dieu et que je n'aie pas égard aux
hommes,
5 néanmoins, parce que cette veuve m'importune, je lui ferai justice, pour
qu'elle ne vienne pas me rompre la tête éternellement. "
6 Et le Seigneur dit : " Ecoutez ce que dit le juge inique !
7 Et Dieu ne ferait pas justice à ses élus qui crient à lui nuit et jour, lui qui
use de patience envers eux?
8 Je vous le dis, il leur fera justice promptement. Seulement, quand le Fils de
l'homme viendra, trouvera-t-il la foi sur terre?"
9 Il dit encore cette parabole à l'adresse de certains qui avaient en
eux-mêmes la conviction d'être justes et qui méprisaient les autres :
10 " Deux hommes montèrent au temple pour prier, l'un Pharisien et l'autre
publicain.
11 Le Pharisien, s'étant arrêté, priait ainsi en lui-même : " O Dieu, je vous
rends grâces de ce que je ne suis pas comme le reste des hommes, qui sont
rapaces, injustes, adultères, ni encore comme ce publicain.
12 Je jeûne deux fois la semaine; je paie la dîme de tout ce que j'acquiers. "
13 Le publicain, se tenant à distance, n'osait pas même lever les yeux au ciel;
mais il se frappait la poitrine en disant : " O Dieu, ayez pitié de moi le
pécheur ! "
14 Je vous le dis, celui-ci descendit dans sa maison justifié, plutôt que
celui-là; car quiconque s'élève sera abaissé, et qui s'abaisse sera élevé. "
15 On lui amenait aussi les tout petits pour qu'il les touchât; ce que voyant,
les disciples les gourmandaient.
16 Mais Jésus les appela à lui, disant : " Laissez les petits enfants venir à
moi, et ne les en empêchez pas; car le royaume de Dieu est à ceux qui leur
ressemblent.
17 Je vous le dis, en vérité : qui ne recevra pas comme un petit enfant le
royaume de Dieu n'y entrera point. "
18 Et certain chef lui demanda : " Bon Maître, en quoi faisant entrerai-je en
possession de la vie éternelle? "
19 Jésus lui dit : " Pourquoi m'appelles-tu bon? Nul n'est bon que Dieu seul.
20 Tu connais les commandements : Ne commets pas l'adultère, ne tue pas,
ne dérobe pas, ne porte pas de faux témoignage, honore ton père et ta
mère. "
21 Il dit : " J'ai observé tous ces (commandements) depuis ma jeunesse. "
22 Ayant entendu (cela), Jésus dit : " Une chose encore te fait défaut :
vends tout ce que tu as, distribue-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans
les cieux; puis viens, et suis-moi. "
23 Lorsqu'il eut entendu cela, il devint tout triste, car il était fort riche.
24 Le voyant (triste), Jésus dit : " Combien difficilement ceux qui ont les
richesses pénétreront dans le royaume de Dieu !
25 Il est, en effet, plus aisé pour un chameau de passer par le trou d'une
aiguille, que pour un riche d'entrer dans le royaume de Dieu. "
26 Ceux qui entendaient dirent : " Et qui peut être sauvé? "
27 Il dit : " Ce qui est impossible aux hommes est possible à Dieu. "
28 Et Pierre dit : " Voici que nous, quittant ce que nous avions, nous vous
avons suivi. "
29 Il leur dit : " Je vous le dis, en vérité, nul n'aura quitté maison, ou femme,
ou frères, ou parents, ou enfants, à cause du royaume de Dieu,
30 qui ne reçoive plusieurs fois autant en ce temps-ci, et, dans le siècle à
venir, la vie éternelle. "
31 Prenant auprès de lui les Douze, il leur dit : " Voici que nous montons à
Jérusalem et que va s'accomplir pour le Fils de l'homme tout ce qui a été
écrit par les prophètes.
32 En effet, il sera livré aux Gentils, sera bafoué, sera outragé, et sera
couvert de crachats;
33 et, après l'avoir flagellé, on le fera mourir, et il ressuscitera le troisième
jour. "
34 Et eux ne comprirent rien à cela; c'était pour eux un langage caché et ils
ne savaient pas ce qui (leur) était dit.
35 Comme il approchait de Jéricho, il se trouva qu'un aveugle était assis sur
le bord du chemin, qui mendiait.
36 Entendant passer la foule, il demanda ce que c'était.
37 On l'informa que c'était Jésus de Nazareth qui passait.
38 Et il s'écria : " Jésus, fils de David, ayez pitié de moi ! "
39 Ceux qui marchaient devant lui commandèrent avec force de faire silence;
mais il criait beaucoup plus fort : " Fils de David, ayez pitié de moi ! "
40 Jésus, s'étant arrêté, ordonna qu'on le lui amenât; et quand il se fut
approché, il lui demanda :
41 " Que veux-tu que je te fasse? " Il dit : " Seigneur, que je voie ! "
42 Et Jésus lui dit : " Vois ! Ta foi t'a sauvé. "
43 Et à l'instant il vit, et il le suivait en glorifiant Dieu. Et tout le peuple, à
cette vue donna louange à Dieu.
Chapitre 19
1 Etant entré dans Jéricho, il traversait (la ville).
2 Et voici qu'un homme appelé du nom de Zachée, qui était un publicain-chef
et qui était riche,
3 cherchait à voir Jésus, qui il était; et il ne le pouvait pas à cause de la
foule, car il était petit de taille.
4 Courant en avant, il monta sur un sycomore pour le voir, car il devait passer
par là.
5 Quand il arriva à cet endroit, Jésus leva les yeux et lui dit : " Zachée,
hâte-toi de descendre, car aujourd'hui il faut que je demeure dans ta
maison. "
6 Il se hâta de descendre et le reçut avec joie.
7 Ce que voyant, ils murmuraient tous, disant : " Il est entré pour loger chez
un pécheur. "
8 Or Zachée, s'étant arrêté, dit au Seigneur : " Voici, Seigneur, je donne aux
pauvres la moitié de mes biens; et si j'ai fait du tort à quelqu'un, je rends le
quadruple. "
9 Jésus lui dit : " Le salut est arrivé aujourd'hui pour cette maison, parce que
lui aussi est fils d'Abraham.
10 Car le Fils de l'homme est venu chercher et sauver ce qui était perdu. "
11 Comme ils écoutaient cela, il ajouta une parabole, parce qu'il était proche
de Jérusalem et qu'ils pensaient que le royaume de Dieu allait apparaître
aussitôt.
12 Il dit donc : " Un homme de haute naissance s'en alla dans un pays lointain
pour recevoir la dignité royale et revenir ensuite.
13 Ayant appelé dix de ses serviteurs, il leur donna dix mines et leur dit :
" Faites-les valoir jusqu'à ce que je revienne. "
14 Or ses concitoyens le haïssaient, et ils envoyèrent une députation derrière
lui pour dire : " Nous ne voulons pas de celui-là pour notre roi. "
15 Quand il fut de retour, après avoir reçu la dignité royale, il se fit appeler
ces serviteurs auxquels il avait donné l'argent, pour savoir quel profit chacun
en avait tiré.
16 Le premier se présenta et dit : " Seigneur, votre mine a rapporté dix
mines. "
17 Il lui dit : " Très bien, bon serviteur; puisque tu as été fidèle en chose
infime, tu auras le gouvernement de dix villes. "
18 Le second vint et dit : " Votre mine, Seigneur, a produit cinq mines. "
19 A lui aussi il dit : " Et toi, deviens gouverneur de cinq villes. "
20 Et un autre vint et dit : " Seigneur, voici votre mine que j'ai tenue serrée
dans un linge.
21 Car j'avais peur de vous, parce que vous êtes un homme dur : vous retirez
ce que vous n'avez pas mis en dépôt, et vous moissonnez ce que vous n'avez
pas semé. "
22 Il lui dit : " Je te juge sur ce qui vient de ta bouche, mauvais serviteur !
Tu savais que je suis un homme dur, retirant ce que je n'ai pas mis en dépôt
et moissonnant ce que je n'ai pas semé;
23 alors pourquoi n'as-tu pas mis mon argent à la banque? Et à mon retour, je
l'aurais recouvré avec un intérêt. "
24 Et il dit à ceux qui étaient là : " Otez-lui la mine et donnez-la à celui qui a
dix mines. "
25 Ils lui dirent : " Seigneur, il a (déjà) dix mines ! "
26 (Il répliqua) : " Je vous le dis : A celui qui a on donnera; mais à celui qui
n'a pas, on ôtera même ce qu'il a.
27 Quant à mes ennemis, ceux qui n'ont pas voulu que je règne sur eux,
amenez-les ici et égorgez-les devant moi. "
28 Après avoir dit cela, il marchait en tête, montant à Jérusalem.
29 Lorsqu'il approcha de Bethphagé et de Béthanie, près du mont appelé des
Oliviers, il envoya deux de ses disciples,
30 en disant : " Allez au village qui est en face; en y entrant, vous trouverez
un ânon attaché, sur lequel aucun homme ne s'est jamais assis; après l'avoir
détaché, amenez-le.
31 Et si quelqu'un vous demande : " Pourquoi le détachez-vous? " vous direz
ainsi : " Le Seigneur en a besoin. " "
32 S'en étant allés, ceux qui étaient envoyés trouvèrent (les choses) comme
il leur avait dit.
33 Comme ils détachaient l'ânon, ses maîtres leur dirent : " Pourquoi
détachez-vous l'ânon? "
34 Ils dirent : " Le Seigneur en a besoin. "
35 Et ils l'amenèrent à Jésus; puis, ayant jeté leurs manteaux sur l'ânon, ils
firent monter Jésus.
36 Tandis qu'il avançait, ils étendaient leurs manteaux sur le chemin.
37 Lorsqu'il était déjà proche de la descente du mont des Oliviers, toute la
troupe des disciples transportés de joie se mirent à louer Dieu à haute voix
pour tous les miracles qu'ils avaient vus,
38 disant : " Béni soit celui qui vient, le roi, au nom du Seigneur ! Paix dans le
ciel, et gloire au plus haut des cieux ! "
39 De la foule quelques Pharisiens lui dirent : " Maître, réprimandez vos
disciples ! "
40 Il répondit : " Je vous les dis, si ceux-ci se taisent, les pierres crieront. "
41 Et quand il fut proche, voyant la ville, il pleura sur elle,
42 disant : " Si, en ce jour, tu avais connu, toi aussi, ce qui était pour (ta)
paix ! Mais maintenant cela demeure caché à tes yeux.
43 Car vont venir sur toi des jours où tes ennemis établiront contre toi un
retranchement, t'investiront et te serreront de toute part;
44 ils t'abattront à terre, ainsi que tes enfants (qui sont) chez toi, et ils ne
laisseront pas en toi pierre sur pierre, parce que tu n'as pas connu le moment
où tu as été visitée. "
45 Etant entré dans le temple, il se mit à chasser ceux qui vendaient,
46 leur disant : " Il est écrit : Et ma maison sera maison de prière, et vous en
avez fait une caverne de voleurs. "
47 Et il enseignait chaque jour dans le temple. Les grands prêtres et les
scribes cherchaient à le faire périr, ainsi que les chefs du peuple;
48 mais ils ne trouvaient pas ce qu'ils pourraient faire, car le peuple entier
était, en l'écoutant, suspendu à ses lèvres.

Charles-Edouard
Grand Emérite du combat contre l'antichrist

Masculin Messages : 17678
Age : 41
Localisation : Ile de France, Nord, Bretagne
Inscription : 25/05/2005

http://armeeprovidence.populus.org/

Revenir en haut Aller en bas

Les quatres évangiles Empty Re: Les quatres évangiles

Message par Charles-Edouard Jeu 8 Nov 2007 - 16:27

Chapitre 20
1 Or un jour, comme il enseignait le peuple dans le temple et annonçait la
bonne nouvelle, survinrent les grands prêtres et les scribes avec les anciens,
2 et ils lui dirent : " Dites-nous, par quel pouvoir faites-vous cela? ou qui est
celui qui vous a donné ce pouvoir? "
3 Il leur répondit : " Moi aussi, je vous demanderai une chose. Dites-moi :
4 Le baptême de Jean, était-il du ciel ou des hommes? "
5 Mais ils se firent en eux-mêmes cette réflexion : " Si nous disons : " Du
ciel, " il dira : " Pourquoi n'avez-vous pas cru en lui? "
6 Et si nous disons : " Des hommes, " le peuple entier nous lapidera, car il est
persuadé que Jean était un prophète. "
7 Ils répondirent donc qu'ils ne savaient d'où (il était).
8 Et Jésus leur dit : " Moi non plus, je ne vous dis pas par quel pouvoir je fais
cela. "
9 Et il se mit à dire au peuple cette parabole : " Un homme planta une vigne et
l'afferma à des vignerons; puis il partit en voyage pour un long temps.
10 Au temps (voulu), il envoya un serviteur aux vignerons pour qu'ils lui
donnassent (sa part) du fruit de la vigne. Mais les vignerons, l'ayant battu, le
renvoyèrent les mains vides.
11 Il dépêcha encore un autre serviteur; mais, l'ayant aussi battu, ils le
chargèrent d'outrages et le renvoyèrent les mains vides.
12 Il en dépêcha encore un troisième; mais, lui aussi, ils le blessèrent et le
jetèrent dehors.
13 Le maître de la vigne dit : " Que ferai-je? Je dépêcherai (vers eux) mon
fils bien-aimé; peut-être auront-ils égard à lui. "
14 Mais, quand les vignerons le virent, ils se firent les uns aux autres cette
réflexion : " Voici l'héritier; tuons-le pour que l'héritage devienne nôtre. "
15 Et l'ayant jeté hors de la vigne, ils le tuèrent. Que leur fera donc le
maître de la vigne?
16 Il viendra et fera périr ces vignerons, et il donnera la vigne à d'autres. "
Ce qu'ayant entendu, ils dirent : " A Dieu ne plaise ! "
17 Mais, fixant le regard sur eux, il dit : " Qu'est-ce donc que cette
Ecriture : La pierre qu'ont rejetée ceux qui bâtissaient est devenue tête
d'angle?
18 Quiconque tombe sur cette pierre sera brisé; et celui sur qui elle tombera,
elle l'écrasera. "
19 Les scribes et les grands prêtres cherchèrent à mettre la main sur lui à
l'heure même, mais ils craignirent le peuple; ils avaient compris, en effet,
qu'il avait dit cette parabole à leur adresse.
20 Ils l'épièrent et lui envoyèrent des gens apostés qui feignirent d'être
justes, pour le prendre en faute en parole, afin de pouvoir le livrer à
l'autorité et au pouvoir du gouverneur.
21 Et ils l'interrogèrent, disant : " Maître, nous savons que vous parlez et
enseignez avec droiture, et que vous ne faites acception de personne, mais
que vous enseignez la voie de Dieu en (toute) vérité.
22 Nous est-il permis, ou non, de payer l'impôt à César? "
23 Ayant compris leur fourberie, il leur dit : " Pourquoi me tentez-vous?
24 Montrez-moi un denier. De qui porte-t-il image et inscription? " Ils
dirent : " De César. "
25 Et il leur dit : " Ainsi donc, rendez à César ce qui est à César, et à Dieu ce
qui est à Dieu. "
26 Et ils ne purent le prendre en faute pour un mot devant le peuple; et, pris
d'admiration pour sa réponse, ils gardèrent le silence.
27 Quelques-uns des Sadducéens, qui soutiennent qu'il n'y a pas de
résurrection, s'approchèrent et lui posèrent cette question :
28 " Maître, Moïse nous a prescrit : Si le frère de quelqu'un meurt ayant
femme, et qu'il soit sans enfant, que son frère prenne la femme et suscite
une postérité à son frère.
29 Il y avait donc sept frères; le premier prit femme et mourut sans enfant.
30 Le second,
31 puis le troisième, la prirent; pareillement les sept ne laissèrent pas
d'enfant et moururent.
32 Après, la femme aussi mourut.
33 Cette femme donc, à la résurrection, duquel d'entre eux devient-elle
femme, car les sept l'ont eue pour femme? "
34 Jésus leur dit : " Les enfants de ce siècle épousent et sont épousés;
35 mais ceux qui ont été jugés dignes de parvenir au siècle à venir et à la
résurrection des morts n'épousent pas et ne sont pas épousés;
36 aussi bien ne peuvent-ils plus mourir : ils sont en effet semblables aux
anges, et ils sont enfants de Dieu, étant enfants de la résurrection.
37 Mais que les morts ressuscitent, Moïse aussi l'a indiqué, au passage du
Buisson, lorsqu'il dit : Le Seigneur, Dieu d'Abraham, Dieu d'Isaac et Dieu de
Jacob.
38 Or il n'est pas Dieu de morts, mais de vivants, car pour lui, tous sont
vivants. "
39 Quelques-uns des scribes, prenant la parole, dirent : " Maître, vous avez
bien parlé. "
40 Et ils n'osaient plus lui poser aucune question.
41 Il leur dit : " Comment peut-on dire que le Christ est fils de David?
42 Car David lui-même dit dans le livre des Psaumes : Le Seigneur a dit à mon
Seigneur : Assieds-toi à ma droite,
43 jusqu'à ce que j'aie mis tes ennemis (comme) escabeau de tes pieds.
44 David l'appelle donc "Seigneur;" comment alors est-il son fils? "
45 Tandis que tout le peuple l'écoutait, il dit à ses disciples :
46 " Défiez-vous des scribes, qui aiment à se promener en robes longues, qui
recherchent les premiers sièges dans les synagogues et les premières places
dans les repas,
47 qui dévorent les maisons des veuves et affectent de prier longuement :
ces gens-là subiront une condamnation plus forte. "
Chapitre 21
1 En regardant, il vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le Trésor.
2 Il vit aussi une veuve misérable qui y mettait deux petites pièces,
3 et il dit : " Vraiment, je vous le dis, cette pauvre veuve a mis plus que tous.
4 Car toux ceux-là, c'est de leur superflu qu'ils ont mis aux offrandes à
Dieu; mais elle, c'est de son indigence qu'elle a mis tous les moyens de
subsistance qu'elle avait. "
5 Comme quelques-uns disaient du temple qu'il était orné de belles pierres et
d'offrandes votives, il dit :
6 " Des jours viendront où, de ce que vous regardez, il ne sera pas laissé
pierre sur pierre qui ne soit renversée. "
7 Et ils l'interrogèrent, disant : " Maître, quand donc ces choses
arriveront-elles, et quel sera le signe quand ces choses seront près d'avoir
lieu? "
8 Il dit : " Prenez garde qu'on ne vous induise en erreur. Car beaucoup
viendront sous mon nom, disant : " C'est moi, " et " Le temps est arrivé. "
N'allez pas à leur suite.
9 Quand vous entendrez parler de guerres et de bouleversements, ne soyez
pas terrifiés; car il faut que cela arrive d'abord; mais ce n'est pas tout de
suite la fin. "
10 Il leur dit alors : " On se dressera nation contre nation, royaume contre
royaume.
11 Il y aura de grands tremblements de terre et, par endroits, des pestes et
des famines, et il y aura des choses effrayantes et de grands signes (venant)
du ciel.
12 Mais, avant tout cela, on mettra la main sur vous, on vous poursuivra, on
vous livrera aux synagogues et aux prisons, on vous emmènera devant rois et
gouverneurs, à cause de mon nom.
13 (Cela) aboutira pour vous au témoignage.
14 Prenez donc la résolution de ne pas vous exercer par avance à vous
défendre,
15 car moi, je vous donnerai bouche et science, auxquelles tous vos
adversaires ne pourront ni résister ni contredire.
16 Vous serez livrés même par vos parents, vos frères, vos proches et vos
amis, et ils en feront mettre à mort d'entre vous.
17 Vous serez en haine à tous à cause de mon nom.
18 Et pas un cheveu de votre tête ne périra.
19 C'est par votre constance que vous gagnerez vos âmes.
20 Mais lorsque vous verrez des armées investir Jérusalem, sachez alors que
sa désolation est arrivée.
21 Alors, que ceux (qui seront) dans la Judée s'enfuient dans les montagnes,
que ceux (qui seront) dans la (ville) s'en éloignent, et que ceux (qui seront)
dans les campagnes n'y rentrent pas.
22 Car ce seront des jours de châtiment, en accomplissement de tout ce qui
est écrit.
23 Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces
jours-là, car il y aura grande détresse sur la terre et colère contre ce
peuple !
24 Ils tomberont au fil de l'épée et ils seront emmenés captifs dans toutes
les nations, et Jérusalem sera foulée aux pieds par les Gentils, jusqu'à ce que
les temps des Gentils soient accomplis.
25 Et il y aura des signes dans le soleil, dans la lune et dans les astres, et,
sur la terre, une angoisse des nations inquiètes du fracas de la mer et de son
agitation,
26 les hommes expirant de frayeur et d'anxiété pour ce qui doit arriver à
l'univers, car les puissances des cieux seront ébranlées.
27 Alors on verra le Fils de l'homme venant dans une nuée avec grande
puissance et grande gloire.
28 Quand ces choses commenceront à arriver, redressez-vous et relevez la
tête, parce que votre délivrance approche. "
29 Et il leur dit une parabole : " Voyez le figuier et tous les arbres :
30 quand déjà ils bourgeonnent, à cette vue vous savez de vous-mêmes que
déjà l'été est proche.
31 Ainsi, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que le royaume de Dieu
est proche.
32 Je vous le dis, en vérité, cette génération ne passera point que toutes
(ces) choses ne soient arrivées.
33 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.
34 Prenez garde à vous-mêmes, de peur que vos cœurs ne s'alourdissent dans
les excès de table, l'ivrognerie et les soucis de la vie, et que ce jour ne fonde
sur vous à l'improviste,
35 comme un filet; car il viendra sur tous ceux qui habitent sur la face de la
terre entière.
36 Veillez donc et priez en tout temps, afin que vous soyez en état
d'échapper à tout ce qui doit arriver et de vous maintenir devant le Fils de
l'homme. "
37 Pendant le jour, il enseignait dans le temple, mais il en sortait pour aller
passer la nuit au mont dit des Oliviers.
38 Et tout le peuple, de bon matin, venait à lui dans le temple pour l'écouter.

Charles-Edouard
Grand Emérite du combat contre l'antichrist

Masculin Messages : 17678
Age : 41
Localisation : Ile de France, Nord, Bretagne
Inscription : 25/05/2005

http://armeeprovidence.populus.org/

Revenir en haut Aller en bas

Les quatres évangiles Empty Re: Les quatres évangiles

Message par Charles-Edouard Jeu 8 Nov 2007 - 16:27

Chapitre 22
1 Or la fête des Azymes, qu'on appelle Pâque, approchait;
2 et les grands prêtres et les scribes cherchaient comment ils pourraient le
faire périr; car ils craignaient le peuple.
3 Or Satan entra dans Judas, surnommé Iscariote, qui était du nombre des
Douze.
4 Et il s'en alla conférer avec les grands prêtres et les commandants (du
temple) sur le moyen de le leur livrer.
5 Ils furent dans la joie et convinrent de lui donner de l'argent.
6 Il se dit d'accord; et il cherchait une occasion favorable pour le leur livrer
sans tumulte de foule.
7 Vint le jour des Azymes, où l'on devait sacrifier la pâque.
8 Il envoya Pierre et Jean, disant : " Allez nous faire les préparatifs de la
pâque pour que nous la mangions. "
9 Ils lui dirent : " Où voulez-vous que nous fassions les préparatifs? "
10 Il leur dit : " Voici : en entrant dans la ville, vous rencontrerez un homme
portant une cruche d'eau; suivez-le dans la maison où il pénétrera,
11 et vous direz au maître de la maison : " Le Maître te fait dire : Où est la
salle, où je pourrai manger la pâque avec mes disciples? "
12 Et il vous montrera une chambre du haut, vaste et meublée : faites là les
préparatifs. "
13 Ils partirent et trouvèrent (les choses) comme il le leur avait dit; et ils
firent les préparatifs de la pâque.
14 Quand l'heure fut venue, il se mit à table et les apôtres avec lui;
15 et il leur dit : " J'ai ardemment désiré manger cette pâque avec vous
avant de souffrir.
16 Car, je vous le dis, je ne la mangerai plus jusqu'à ce qu'elle soit accomplie
dans le royaume de Dieu. "
17 Et, prenant une coupe, il rendit grâces et dit : " Prenez-la et partagez
entre vous.
18 Car, je vous le dis, je ne boirai plus désormais du produit de la vigne,
jusqu'à ce que le royaume de Dieu soit venu. "
19 Et il prit du pain, et, après avoir rendu grâces, il le rompit et le leur donna,
en disant : " Ceci est mon corps, donné pour vous. Faites ceci en mémoire de
moi. "
20 Et pareillement (pour) la coupe, après qu'ils eurent soupé, en disant :
" Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang, répandu pour vous.
21 Cependant voici que la main de celui qui me trahit est avec moi sur la table.
22 Car le Fils de l'homme s'en va selon ce qui est décrété; mais malheur à
l'homme par qui il est trahi ! "
23 Et ils se mirent à se demander entre eux qui pouvait bien être celui
d'entre eux qui allait faire cela.
24 Il y eut aussi parmi eux une dispute : lequel d'entre eux devait passer
pour le plus grand.
25 Et il leur dit : " Les rois des nations leur commandent en maîtres, et ceux
qui exercent empire sur elles se font appeler Bienfaiteurs.
26 Vous, (ne faites) pas ainsi; mais que le plus grand parmi vous devienne
comme le plus jeune, et celui qui gouverne comme celui qui sert.
27 Qui, en effet, est le plus grand, celui qui est à table ou celui qui sert?
N'est-ce pas celui qui est à table? Or moi, au milieu de vous, je suis comme
celui qui sert.
28 Vous, vous êtes ceux qui sont demeurés constamment avec moi dans mes
épreuves;
29 et moi, je vous attribue la royauté comme mon Père me l'a attribuée,
30 afin que vous mangiez et buviez à ma table dans mon royaume; et vous
siégerez sur des trônes, jugeant les douze tribus d'Israël.
31 Simon, Simon, voici que Satan vous a réclamés pour vous passer au crible
comme le froment.
32 Mais moi, j'ai prié pour toi, afin que ta foi ne défaille point; et toi, quand
tu seras revenu, affermis tes frères. "
33 Il lui dit : " Seigneur, je suis prêt à aller avec vous et en prison et à la
mort. "
34 Mais il dit : " Je te le dis, Pierre, le coq ne chantera pas aujourd'hui que
tu n'aies trois fois nié me connaître. "
35 Et il leur dit : " Quand je vous ai envoyés sans bourse, ni besace, ni
sandales, avez-vous manqué de quelque chose? " Ils dirent : " De rien. "
36 Il leur dit : " Mais maintenant, que celui qui a une bourse la prenne, et de
même la besace; et que celui qui n'a pas de glaive vende son manteau et en
achète un.
37 Car, je vous le dis, il faut encore que cette Ecriture s'accomplisse en moi :
Et il a été compté parmi les malfaiteurs. Aussi bien, ce qui me concerne
touche à sa fin. "
38 Ils lui dirent : " Seigneur, voici ici deux glaives. " Il leur dit : " C'est
assez. "
39 Etant sorti, il s'en alla, comme de coutume, vers le mont des Oliviers; les
disciples aussi l'accompagnèrent.
40 Lorsqu'il fut à l'endroit, il leur dit : " Priez afin de ne pas entrer en
tentation. "
41 Et il s'éloigna d'eux environ d'un jet de pierre; et, s'étant mis à genoux, il
priait, disant :
42 " Père, si vous voulez, détournez de moi ce calice. Cependant, que ce ne
soit pas ma volonté, mais la vôtre qui soit faite. "
43 Et lui apparut, (venant) du ciel, un ange qui le réconfortait.
44 Et, se trouvant en agonie, il priait plus instamment, et sa sueur devint
comme des gouttes de sang, qui tombaient sur la terre.
45 S'étant relevé de (sa) prière, il vint vers les disciples, qu'il trouva plongés
dans le sommeil à cause de la tristesse.
46 Et il leur dit : " Pourquoi dormez-vous? Levez-vous et priez, afin que vous
n'entriez point en tentation. "
47 Comme il parlait encore, voici (venir) une foule, et le nommé Judas, l'un
des Douze, les précédait. Il s'approcha de Jésus pour lui donner un baiser.
48 Et Jésus lui dit : " Judas, c'est par un baiser que tu livres le Fils de
l'homme ! "
49 Ceux qui étaient autour de lui, voyant ce qui allait arriver, dirent :
" Seigneur, si nous frappions du glaive? "
50 Et l'un d'eux frappa le serviteur du grand prêtre et lui emporta l'oreille
droite.
51 Jésus répondit : " Laissez (faire) jusque là ! " Et touchant l'oreille, il le
guérit.
52 Et Jésus dit à ceux qui étaient venus contre lui, grands prêtres,
commandants du temple et anciens : " Comme contre un brigand, vous êtes
sortis avec des glaives et des bâtons !
53 Alors que chaque jour j'étais avec vous dans le temple, vous n'avez pas
porté les mains sur moi. Mais c'est (maintenant) votre heure et la puissance
des Ténèbres. "
54 S'étant saisis de lui, ils l'emmenèrent et le firent entrer dans la maison
du grand prêtre. Or Pierre suivait de loin.
55 Ayant allumé du feu au milieu de la cour, ils s'assirent autour, et Pierre
s'assit parmi eux.
56 Une servante, qui le vit assis près de la flamme, le dévisagea et dit :
" Celui-là aussi était avec lui. "
57 Mais il nia, en disant : " Femme, je ne le connais point. "
58 Un peu après, un autre, l'ayant vu, dit : " Toi aussi, tu en es. " Mais Pierre
dit : " Homme, je n'en suis point. "
59 Et une heure environ s'étant écoulée, un autre affirma avec force : " Pour
sûr, celui-là aussi était avec lui; aussi bien, il est Galiléen. "
60 Pierre dit : " Homme, je ne sais ce que tu dis. " Et à l'instant, comme il
parlait encore, un coq chanta.
61 Et le Seigneur, s'étant retourné, arrêta son regard sur Pierre, et Pierre
se souvint de la parole du Seigneur, comme il lui avait dit : " Avant que le coq
ait chanté aujourd'hui, tu me renieras trois fois. "
62 Et étant sorti, il pleura amèrement.
63 Et ceux qui le tenaient se moquaient de lui et le frappaient.
64 Et lui ayant voilé (le visage), ils l'interrogeaient, disant : " Prophétise !
Quel est celui qui t'a frappé? "
65 Et ils proféraient contre lui beaucoup d'autres injures.
66 Quand il fit jour, se réunit le conseil des anciens du peuple, grands
prêtres et scribes; et ils l'amenèrent à leur tribunal.
67 Ils dirent : " Si tu es le Christ, dis-le-nous. " Il leur dit : " Si je vous le
dis, vous ne le croirez pas;
68 et si je vous interroge, vous ne répondrez pas.
69 Mais dès maintenant le Fils de l'homme sera assis à la droite de la
puissance de Dieu. "
70 Ils dirent tous : " Tu es donc le Fils de Dieu? " Il leur répondit : " Vous le
dites : je le suis. "
71 Et ils dirent : " Qu'avons-nous encore besoin de témoignage? Car nous
l'avons nous-mêmes entendu de sa bouche. "

Charles-Edouard
Grand Emérite du combat contre l'antichrist

Masculin Messages : 17678
Age : 41
Localisation : Ile de France, Nord, Bretagne
Inscription : 25/05/2005

http://armeeprovidence.populus.org/

Revenir en haut Aller en bas

Les quatres évangiles Empty Re: Les quatres évangiles

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 1 sur 2 1, 2  Suivant

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum