Forum catholique LE PEUPLE DE LA PAIX

1 “traduction” manipulée de l’Évangile en turc provoque protestation.. Bannie10

Bienvenue sur le Forum catholique Le Peuple de la Paix!
Les sujets de ce forum sont: La Foi, la vie spirituelle, la théologie, la prière, les pèlerinages, la Fin des temps, le Nouvel ordre mondial, la puce électronique (implants sur l`homme), les sociétés secrètes, et bien d'autres thèmes...

Pour pouvoir écrire sur le forum, vous devez:
1- Être un membre enregistré
2- Posséder le droit d`écriture

Pour vous connecter ou vous enregistrer, cliquez sur «Connexion» ou «S`enregistrer» ci-dessous.

Pour obtenir le droit d`écriture, présentez-vous en cliquant sur un des liens "droit d`écriture" apparaissant sur le portail, sur l'index du forum ou encore sur la barre de navigation visible au haut du forum. Notre mail : moderateurlepeupledelapaix@yahoo.com

Rejoignez le forum, c’est rapide et facile

Forum catholique LE PEUPLE DE LA PAIX

1 “traduction” manipulée de l’Évangile en turc provoque protestation.. Bannie10

Bienvenue sur le Forum catholique Le Peuple de la Paix!
Les sujets de ce forum sont: La Foi, la vie spirituelle, la théologie, la prière, les pèlerinages, la Fin des temps, le Nouvel ordre mondial, la puce électronique (implants sur l`homme), les sociétés secrètes, et bien d'autres thèmes...

Pour pouvoir écrire sur le forum, vous devez:
1- Être un membre enregistré
2- Posséder le droit d`écriture

Pour vous connecter ou vous enregistrer, cliquez sur «Connexion» ou «S`enregistrer» ci-dessous.

Pour obtenir le droit d`écriture, présentez-vous en cliquant sur un des liens "droit d`écriture" apparaissant sur le portail, sur l'index du forum ou encore sur la barre de navigation visible au haut du forum. Notre mail : moderateurlepeupledelapaix@yahoo.com
Forum catholique LE PEUPLE DE LA PAIX
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

1 “traduction” manipulée de l’Évangile en turc provoque protestation..

Aller en bas

1 “traduction” manipulée de l’Évangile en turc provoque protestation.. Empty 1 “traduction” manipulée de l’Évangile en turc provoque protestation..

Message par sylvia Ven 11 Mai 2012 - 16:53

Une “traduction” manipulée de l’Évangile en turc provoque la protestation des chrétiens

Faut-il pour satisfaire la « sensibilité des musulmans » produire des traductions biaisées de l’Évangile. C’est ce qu’on cru pouvoir s’autoriser trois organismes protestants américains dont l’initiative soulève la réprobation de protestants turcs. C’est vraiment contribuer à la christianophobie que d’éditer des textes aussi “tordus” et se soumettre volontairement à une dhimmitude intellectuelle. Que cela vienne de chrétiens laisse pantois. D.H.

Une traduction faussée de l’Évangile non autorisée par les églises chrétiennes a constitué le motif d’une protestation publique des chrétiens en Turquie. Dans un communiqué envoyé à l’Agence Fides, l’Alliance des églises protestantes de Turquie, partie intégrante de l’Alliance évangélique mondiale, stigmatise « la traduction fallacieuse » d’une édition en langue turque de l’Évangile selon saint Matthieu publiée à la fin de 2011. Le texte est rempli d’erreurs concernant « des mots très importants et fondamentaux pour le Nouveau Testament » qui rendent cette traduction « erronée et extrêmement négative ». Les églises font état de l’urgence de modifier les termes en question, qualifiant l’Évangile ainsi diffusé « d’inacceptable et inutilisable ».
Le communiqué fait référence au retrait de mots tels que « Père » et « Fils de Dieu » remplacés respectivement par « Dieu » et « représentant de Dieu ». Le verset 19 du chapitre 28 (« Allez donc, de toutes les nations faites des disciples, les baptisant au nom du Père et du Fils et du Saint Esprit ») devient par exemple « les purifiant avec l’eau au nom d’Allah, de son Messie et de son Saint Esprit ».
Les responsables chrétiens affirment avoir signalé ses incohérences avant la publication du texte, réalisé par trois organismes chrétiens américains (Wycliffe Bible Translators, Summer Institute of Linguistics et Frontiers) dont le but était de produire une Bible « proche de la sensibilité des musulmans ». Afin d’éviter que des turcophones chrétiens ou non chrétiens ne soient exposés à des enseignements erronés, les églises avaient demandé au comité de traduction de modifier les points qui « minent la théologie chrétienne » mais il n’en a rien été.
« Nous désirons que l’Écriture Sainte soit lue et comprise par tous les secteurs de la société. Les traductions produites par la Société biblique au cours de la première moitié du XXe siècle sont excellentes, fidèles à l’histoire et à la théologie chrétienne mais également excellentes pour les personnes qui s’approchent de la Bible pour comprendre les expressions de la foi chrétienne » note le communiqué parvenu à Fides.
L’Alliance des églises protestantes en Turquie représente la majeure partie des églises protestantes du pays. En 2011, elle a publié un « Rapport sur les violations des droits des chrétiens en Turquie », ces chrétiens qui représentent moins de 0,1 % des 72 millions d’habitants du pays.

Source : Agence Fides
sylvia
sylvia
Avec les anges

Féminin Messages : 6631
Inscription : 22/01/2011

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum