A Gerogesp et tous mes frères et soeurs
Page 1 sur 1
Re: A Gerogesp et tous mes frères et soeurs
Merci Anne Onime....pour cette jolie musique de Mozart qui ressemble à une complainte !
Le texte de la prière
Français
Salut Vrai corps né de la Vierge Marie
Ayant vraiment souffert et qui fut immolé sur la croix pour l'homme
Toi dont le côté transpercé laissa couler l'eau et le sang
Sois pour nous un réconfort dans l'heure de la mort.
O doux, O bon, O Jésus fils de Marie
Aie pitié de moi. Ainsi soit-il.*
***
Latin
Ave Verum Corpus natum de Maria Virgine
Vere passum, immolatum in cruce pro homine,
Cuius latus perforatum fluxit aqua et sanguine,
Esto nobis praegustatum in mortis examine.
O Iesu dulcis, O Iesu pie, O Iesu, fili Mariae.
****
La prière médite sur la passion du Christ et sur sa présence réelle. Le «vrai corps» en question, c'est le Corpus Christi, c'est-à-dire l'Eucharistie, qui est le pain de la vie éternelle dans la religion chrétienne.
Lors du récit de la crucifixion de Jésus-Christ, qui se trouve dans la Bible, Jésus donne son sang; c'est le vin de la Cène. Dans le même récit, il laisse aussi couler de l'eau de son côté, et cette prière fait allusion à ceci, comme le fait la prière Âme du Christ. La prière n'oublie pas de faire référence à la Vierge Marie, qui a aussi souffert lors de la Passion (cf. Stabat Mater, chapelet des douleurs).
Ici, les fidèles prient un Christ « immolé », sacrifié, comme dans l'Agnus Dei. Ceux qui prient demandent la rédemption et la miséricorde divine. Le confort à l'heure de mort est un souhait final adressé, comme ceux qui prient «à l'heure de notre mort» à la Vierge Marie dans l'Ave Maria et dans O Sanctissima.
Jean-Paul II aimait cette prière, comme il aimait particulièrement le chant Bogurodzica, qui est le plus ancien monument littéraire polonais. Il l'a recommandée pour la liturgie du jeudi saint et c'est par cette prière qu'il a conclu son encyclique L'Église vit de l'Eucharistie2.
SOURCE: http://fr.wikipedia.org/wiki/Ave_Verum_Corpus
Le texte de la prière
Français
Salut Vrai corps né de la Vierge Marie
Ayant vraiment souffert et qui fut immolé sur la croix pour l'homme
Toi dont le côté transpercé laissa couler l'eau et le sang
Sois pour nous un réconfort dans l'heure de la mort.
O doux, O bon, O Jésus fils de Marie
Aie pitié de moi. Ainsi soit-il.*
***
Latin
Ave Verum Corpus natum de Maria Virgine
Vere passum, immolatum in cruce pro homine,
Cuius latus perforatum fluxit aqua et sanguine,
Esto nobis praegustatum in mortis examine.
O Iesu dulcis, O Iesu pie, O Iesu, fili Mariae.
****
La prière médite sur la passion du Christ et sur sa présence réelle. Le «vrai corps» en question, c'est le Corpus Christi, c'est-à-dire l'Eucharistie, qui est le pain de la vie éternelle dans la religion chrétienne.
Lors du récit de la crucifixion de Jésus-Christ, qui se trouve dans la Bible, Jésus donne son sang; c'est le vin de la Cène. Dans le même récit, il laisse aussi couler de l'eau de son côté, et cette prière fait allusion à ceci, comme le fait la prière Âme du Christ. La prière n'oublie pas de faire référence à la Vierge Marie, qui a aussi souffert lors de la Passion (cf. Stabat Mater, chapelet des douleurs).
Ici, les fidèles prient un Christ « immolé », sacrifié, comme dans l'Agnus Dei. Ceux qui prient demandent la rédemption et la miséricorde divine. Le confort à l'heure de mort est un souhait final adressé, comme ceux qui prient «à l'heure de notre mort» à la Vierge Marie dans l'Ave Maria et dans O Sanctissima.
Jean-Paul II aimait cette prière, comme il aimait particulièrement le chant Bogurodzica, qui est le plus ancien monument littéraire polonais. Il l'a recommandée pour la liturgie du jeudi saint et c'est par cette prière qu'il a conclu son encyclique L'Église vit de l'Eucharistie2.
SOURCE: http://fr.wikipedia.org/wiki/Ave_Verum_Corpus
Maud- Citoyen d'honneur vers la sainteté
- Messages : 14722
Localisation : France
Inscription : 16/01/2010
Re: A Gerogesp et tous mes frères et soeurs
Merci chère Maud pour la transmission des paroles de l'Ave Verum Corpus.
Je vous transmets le chant Bogurodzica, et en bas de page du lien de wikipedia, les paroles traduites en français. Les paroles et le chant sont merveilleux. Notre Saint Père Jean-Paul II devait l'aimer de tout son être.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Bogurodzica
Jean-Paul II aimait cette prière
Je vous transmets le chant Bogurodzica, et en bas de page du lien de wikipedia, les paroles traduites en français. Les paroles et le chant sont merveilleux. Notre Saint Père Jean-Paul II devait l'aimer de tout son être.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Bogurodzica
Invité- Invité
Sujets similaires
» Tous frères et soeurs
» A vous tous frères et soeurs
» A vous tous frères et soeurs
» Ô mes frères, ô mes sœurs ... pardon !
» A mes frères et soeurs Chrétiens...
» A vous tous frères et soeurs
» A vous tous frères et soeurs
» Ô mes frères, ô mes sœurs ... pardon !
» A mes frères et soeurs Chrétiens...
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum